登陆注册
14826900000009

第9章

Gabriel's Resolve - The Visit - The Mistake

The only superiority in women that is tolerable to the rival sex is, as a rule, that of the unconscious kind; but a superiority which recognizes itself may sometimes please by suggesting possibilities of capture to the subordinated man.

This well-favoured and comely girl soon made appreciable inroads upon the emotional constitution of young Farmer Oak.

Love being an extremely exacting usurer (a sense of exorbitant profit, spiritually, by an exchange of hearts, being at the bottom of pure passions, as that of exorbitant profit, bodily or materially, is at the bottom of those of lower atmosphere), every morning Oak's feelings were as sensitive as the money-market in calculations upon his chances. His dog waited his meals in a way so like that in which Oak waited for the girl's presence that the farmer was quite struck with the resemblance, felt it lowering, and would not look at the dog. However, he continued to watch through the hedge for her regular coming, and thus his sentiments towards her were deepened without any corresponding effect being produced upon herself.

Oak had nothing finished and ready to say as yet, and not being able to frame love phrases which end where they begin; passionate tales-- Full of sound and fury - Signifying nothing - he said no word at all.

By making inquiries he found that the girl's name was Bathsheba Everdene, and that the cow would go dry in about seven days. He dreaded the eighth day.

At last the eighth day came. The cow had ceased to give milk for that year, and Bathsheba Everdene came up the hill no more. Gabriel had reached a pitch of existence he never could have anticipated a short time before.

He liked saying `Bathsheba' as a private enjoyment instead of whistling; turned over his taste to black hair, though he had sworn by brown ever since he was a boy, isolated himself till the space he filled in the public eye was contemptibly small. Love is a possible strength in an actual weakness.

Marriage transforms a distraction into a support, the power of which should be, and happily often is, in direct proportion to the degree of imbecility it supplants. Oak began now to see light in this direction, and said to himself, `I'll make her my wife, or upon my soul I shall be good for nothing!'

All this while he was perplexing himself about an errand on which he might consistently visit the cottage of Bathsheba's aunt.

He found his opportunity in the death of a ewe, mother of a living lamb.

On a day which had a summer face and a winter constitution - a fine January morning, when there was just enough blue sky visible to make cheerfully-disposed people wish for more, and an occasional gleam of silvery sunshine, Oak put the lamb into a respectable Sunday basket, and stalked across the fields to the house of Mrs Hurst, the aunt-George, the dog, walking behind, with a countenance of great concern at the serious turn pastoral affairs seemed to be taking.

Gabriel had watched the blue wood-smoke curling from the chimney with strange meditation. At evening he had fancifully traced it down the chimney to the spot of its origin - seen the hearth and Bathsheba beside it - beside it in her out-door dress; for the clothes she had worn on the hill were by association equally with her person included in the compass of his affection; they seemed at this early time of his love a necessary ingredient of the sweet mixture called Bathsheba Everdene.

He had made a toilet of a nicely-adjusted kind - of a nature between the carefully neat and the carelessly ornate - of a degree between fine market-day and wet-Sunday selection. He thoroughly cleaned his silver watch-chain with whiting, put new lacing straps to his boots, looked to the brass eyelet-holes, went to the inmost heart of the plantation for a new walking-stick, and trimmed it vigorously on his way back, - took a new handkerchief from the bottom of his clothes-box, put on the light waistcoat patterned all over with sprigs of an elegant flower uniting the beauties of both rose and lily without the defects of either, and used all the hair-oil he possessed upon his usually dry, sandy, and inextricably curly hair, till he had deepened it to a splendidly novel colour, between that of guano and Roman cement, making it stick to his head like mace round a nutmeg,' or wet seaweed round a boulder after the ebb.

Nothing disturbed the stillness of the cottage save the chatter of a knot of sparrows on the eaves; one might fancy scandal and rumour to be no less the staple topic of these little coteries on roofs than of those under them. It seemed that the omen was an unpropitious one, for, as the rather untoward commencement of Oak's overtures, just as he arrived by the garden gate he saw a cat inside, going into various arched shapes and fiendish convulsions at the sight of his dog George. The dog took no notice, for he had arrived at an age at which all superfluous barking was cynically avoided as a waste of breath - in fact, he never barked even at the sheep except to order, when it was done with an absolutely neutral countenance, as a sort of Commination-service which, though offensive, had to be gone through once now and then to frighten the flock for their own good.

A voice came from behind some laurel-bushes into which the cat had run:

`Poor dear! Did a nasty brute of a dog want to kill it; - did he, poor dear!'

`I beg yer pardon,' said Oak to the voice, `but George was walking on behind me with a temper as mild as milk.'

Almost before he had ceased speaking Oak was seized with a misgiving as to whose ear was the recipient of his answer. Nobody appeared, and he heard the person retreat among the bushes.

同类推荐
热门推荐
  • 魔王夺心计划

    魔王夺心计划

    万年等一回啊等一回,等来你个大冤家!明明只是下界纳个凉避个暑,整个球算哪样?好不容易出了狼窝又入虎穴,尼玛最后还是同一人!亲爱的!我可以爆你的菊花么!
  • 胡雪岩外传

    胡雪岩外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山里有仙人

    山里有仙人

    小楼住在天外村,村上住着一些户。人儿朝暮皆拜神,烟起缥缈白层层。江深湖水弄潮起,我的山里有仙人。
  • 诸神纪之混乱史诗

    诸神纪之混乱史诗

    二十三个不同的现实世界的人,在各自偶然的事件中相继死去,他们来到了一个历史错综复杂的世界,在这个世界,各种历史人物走马灯式的连番出场,在混乱的历史中交叠。爱情,友谊,联盟;魔法,枪神,飞车党,御剑术,在混乱的历史中闪耀。争霸已经到了最惨烈的时刻,最后,谁将凄惨死去?谁将席卷天下?
  • 高端冷妻,空降老公太腹黑

    高端冷妻,空降老公太腹黑

    她是看似普通的平凡世人他是腹黑到爆的霸道老大一次偶然使二人相遇暗巷一次意外使二人有了牵扯她冷漠淡雅却又重情宠弟他掌控大局拥有忘死之交她遇事淡定如斯厌恶麻烦他碰巧喜爱放长线钓大鱼她有一家书店却从来不管他整天下套钻空拐带冷妻意外偶然再加上暗害,两人相遇他狼狈不堪,思前想后她最终伸出援手,却不想从此老公空降,她深感无奈表示疑惑,这男人从哪弄的她户口本?离婚何时变得如此麻烦?明明事情不断为啥总能神速解决?为何头次见面他浑身带血?仇家追杀还是惹了麻烦?他被人追杀被迫扯她演戏,不想演戏演戏演出了兴趣,他表示十分挫败,这个女人有点别的表情吗?她什么时候能不冷漠淡定?她能不能不总想着和她离婚?媳妇,这不好玩
  • 成浩之恋

    成浩之恋

    付晨浩含着金汤匙出生的少主为人放荡不羁玩世不恭成子孤儿院出来的保镖身手不凡为人沉默寡言原本只是隶属的关系的两人,却在一次意外之后,命运紧紧地连在一起
  • 生活中的博弈心理学

    生活中的博弈心理学

    弗洛伊德说:“任何人都无法保守他内心的秘密。即使他的嘴巴保持沉默,但他的指尖却喋喋不休,甚至他的每一个毛孔都会背叛他。”显然,任何一个人的内心都是有迹可循的,不管他掩盖得多么严实,只要用心观察,总能发现蛛丝马迹。如果在日常生活中,你还懂得运用一点心理学,那么你不仅能读懂他人内心,更能洞悉人性、利用人性,在人际交往、职场博弈、商务谈判、情绪控制等方面做到事半功倍。本书通过分享大量鲜活、真实案例,将日常行为与许多有趣的心理学知识有机结合,提炼出一系列独特、实用的心理操纵术,帮助读者活学活用心理学智慧。
  • 地府执事

    地府执事

    执天地神法,护一方平安!二十年前封印的金刚降魔杵背后隐藏着什么样的秘密?是谁想打破三界的平衡?妖魔鬼怪横行的都市谁能护这一方平安?世间最让人忌惮的是鬼?还是人心?(书友群:149179556刚刚开群,有兴趣的一起来聊聊!)
  • 傲世惊妃

    傲世惊妃

    前世,被自己最信任的人所背叛,这一世,她不知信任何人,但自己苏不知,自己见到某男时,已经悄然动了不该有的心思。片段:“王爷,王妃……”“王妃怎么了!”啪的一声某王爷把手中的茶杯捏碎了“王妃……同贺兰大人游湖去了……”“游湖!游湖!素和暗雪你胆子真是便大了!感和其他男子在一起”小撕只觉得一到人影飞快而过。。[宠文+稍微有点虐]第一次写文,不喜呼喷文
  • 爱如此沉重

    爱如此沉重

    一个是有妇之夫的初恋情人,一个是有女儿的多情上司,面对他们,她不知道她该选择谁!