登陆注册
14826900000033

第33章

The numerous evidences of her power to attract were only thrown into greater relief by a marked exception. Women seem to have eyes in their ribbons for such matters as these. Bathsheba, without looking within a right angle of him, was conscious of a black sheep among the flock.

It perplexed her first. If there had been a respectable minority on either side, the case would have been most natural. If nobody had regarded her, she would have taken the matter indifferently - such cases had occurred.

If everybody, this man included, she would have taken it as a matter of course - people had done so before. But the smallness of the exception made the mystery.

She soon knew thus much of the recusant's appearance. He was a gentlemanly man, with full and distinctly outlined Roman features, the prominences of which glowed in the sun with a bronze-like richness of tone. He was erect in attitude, and quiet in demeanour. One characteristic pre-eminently marked him - dignity.

Apparently he had some time ago reached that entrance to middle age at which a man's aspect naturally ceases to alter for the term of a dozen years or so and, artificially, a woman's does likewise. Thirty-five and fifty were his limits of variation - he might have been either, or anywhere between the two.

It may be said that married men of forty are usually ready and generous enough to fling passing glances at any specimen of moderate beauty they may discern by the way. Probably, as with persons playing whist for love, the consciousness of a certain immunity under any circumstances from that worst possible ultimate, the having to pay, makes them unduly speculative.

Bathsheba was convinced that this unmoved person was not a married man.

When marketing was over, she rushed off to Liddy, who was waiting for her beside the yellow gig in which they had driven to town. The horse was put in, and on they trotted - Bathsheba's sugar, tea, and drapery parcels being packed behind, and expressing in some indescribable manner, by their colour, shape, and general lineaments, that they were that young lady-farmer's property, and the grocer's and draper's no more.

`I've been through it, Liddy, and it is over. I shan't mind it again, for they will all have grown accustomed to seeing me there; but this morning it was as bad as being married - eyes everywhere!'

`I knowed it would be,' Liddy said. `Men be such a terrible class of society to look at a body.'

`But there was one man who had more sense than to waste his time upon me.' The information was put in this form that Liddy might not for a moment suppose her mistress was at all piqued. `A very good-looking man,' she continued, `upright; about forty, I should think. Do you know at all who he could be?'

Liddy couldn't think.

`Can't you guess at all?' said Bathsheba with some disappointment. `I haven't a notion; besides, 'tis no difference, since he took less notice of you than any of the rest. Now, if he'd taken more, it would have mattered a great deal.'

Bathsheba was suffering from the reverse feeling just then, and they bowled along in silence. A low carriage, bowling along still more rapidly behind a horse of unimpeachable breed, overtook and passed them.

`Why, there he is!' she said.

Liddy looked. `That! That's Farmer Boldwood - of course 'tis - the man you couldn't see the other day when he called.'

`Oh, Farmer Boldwood,' murmured Bathsheba, and looked at him as he outstripped them. The farmer had never turned his head once, but with eyes fixed on the most advanced point along the road, passed as unconsciously and abstractedly as if Bathsheba and her charms were thin air.

`He's an interesting man - don't you think so?' she remarked. `O yes, very. Everybody owns it,' replied Liddy.

`I wonder why he is so wrapt up and indifferent, and seemingly so far away from all he sees around him.'

`It is said - but not known for certain - that he met with some bitter disappointment when he was a young man and merry. A woman jilted him, they say.'

`People always say that - and we know very well women scarcely ever jilt men; 'tis the men who jilt us. I expect it is simply his nature to be so reserved.'

`Simply his nature - I expect so, miss - nothing else in the world.'

`Still, 'tis more romantic to think he has been served cruelly, poor thing! Perhaps, after all, he has.'

`Depend upon it he has. O yes, miss, he has! I feel he must have.'

`However, we are very apt to think extremes of people. I shouldn't wonder after all if it wasn't a little of both - just between the two - rather cruelly used and rather reserved.'

`O dear no, miss - I can't think it between the two!'

`That's most likely.'

`Well, yes, so it is. I am convinced it is most likely. You may take my word, miss, that that's what's the matter with him.'

同类推荐
热门推荐
  • 雪球专刊·国庆特辑086·雪球达人秀

    雪球专刊·国庆特辑086·雪球达人秀

    雪球是目前国内最专业的投资社交网络,致力于为投资者提供跨市场、跨品种的数据查询、新闻订阅和互动交流服务,目前已覆盖A股、港股和美股市场。作为雪球的核心用户,雪球里投资达人的投资理念是怎样的?在投资的道理上,他们有哪些宝贵的经验与大家分享?请看本期雪球专刊国庆特辑——《雪球达人秀》。
  • 我交往的男人

    我交往的男人

    故事的主人公婉儿是一个憧憬遇到真爱的女生,可是情路坎坷总会让她失去信心,很小的时候有个王子出现在她的梦里,于是她苦苦的寻找,不愿意放弃任何一个可能邂逅王子的机会,但是事实上,王子真的会出现么?她跌跌撞撞的遇到了一个又一个的男孩,她会不会与王子擦肩而过呢....
  • tfboys之恶魔少女的诅咒

    tfboys之恶魔少女的诅咒

    因猥琐面具下的丑陋面孔,因所谓的友谊,所谓的朋友让一个花季少女变身叛逆少年,这一切都降罪于华丽的身世,朋友的背叛,友谊的虚伪。
  • 鬼夫凶猛:娇妻乖乖缠

    鬼夫凶猛:娇妻乖乖缠

    公车上被占便宜之后,竟然多了一个鬼老公,他不喜欢我,却还对我那样。几次欺负我都没有成功,鬼老公,你到底行不行啊~~
  • 误惹帝少:吸血鬼萌妻

    误惹帝少:吸血鬼萌妻

    一个女孩,被绑架到皇宫,得知自己是公主,开始了自己的冒险之旅:“未来,我喜欢你!””你是谁?”未来淡淡的回答。“..........”千子星哭,你不是个人啊喂!
  • 若逢佳丽

    若逢佳丽

    一段风起云落的转变之后,若天涯惨死,若云飞失去了一切换了脸,若云风去了趟泰国后失踪,若林轩云游四方不知生死,还有若可这个若云飞无从得知的妹妹……一切的一切只会让他感觉脑袋开始撕裂,噩梦不断……
  • 盛世娇宠

    盛世娇宠

    上一世,阿宴临死都没能生出一男半女,最后在独守空房的冷落和抑郁中,病亡。重生后的阿宴目标如下:扶持哥哥成器,守住母亲的偌大陪嫁;养好身子,要能生;找个自己能够掌控的好男人她相信自己一定能过得幸福。上一世,作为天子的他,眼睁睁地看着她在后宅勾心斗角中香消玉殒。重生后的九皇子目标如下:破坏她一切婚事!破怪她一切婚事!破坏她一切婚事!重要的事说三遍!
  • 瞑神传奇

    瞑神传奇

    当一无所有,众叛亲离,信仰崩塌,来到陌生的世界,是苟且偷生,安然度过,还是无所畏惧,征战天下。你要选择什么!李铭希不知道。他所知道的,只是,战!战!战!
  • 穿越之凰临天下

    穿越之凰临天下

    神秘的皇家女子,死后灵魂穿越,夺舍到五年后的一个女乞丐身上。化名白馨的她,立誓要卷土重来,让曾经对不起自己的人付出代价、血债血偿!世人只知皇家的荣华富贵,又有多少人能够体会,那九重宫阙、那重重围墙之中,才是人世间最大的无欢城……“她不是这样的人,我知道的,她只是不能违背自己的心,她只是不爱我。”“不行,我不能让白馨那个女人,毁了我们皇室兄弟间的情谊。”白馨:“你们都没有这个资格指责我,都没有……”【情节虚构,请勿模仿】
  • 西方小说与文化帝国

    西方小说与文化帝国

    本书是资深教授蹇昌槐的最新力作,也是我国第一部用后殖民主义文化理论系统研究西方小说的理论专著。作者基于全新的思维模式和文化视野,对弥散在西方小说艺术巨川之中的帝国文化镜像萌生、发展和形成了原创性的理论阐释,对塞万提斯、笛福、夏绿蒂·勃朗特、狄更斯、康拉德、海勒、沃克等数十位精英作家的创作了深刻的重解。全书视角新颖,立论清奇,文情并茂,可读性强。