登陆注册
14826900000106

第106章

Boldwood and Gabriel called to him, spoke to him for a few minutes, and then all three parted, Joseph immediately coming up the hill with his barrow.

Bathsheba, who had seen this pantomime with some surprise, experienced great relief when Boldwood turned back again. `Well, what's the message, Joseph?' she said.

He set down his barrow, and, putting upon himself the refined aspect that a conversation with a lady required, spoke to Bathsheba over the gate.

`You'll never see Fanny Robin no more - use nor principal - ma'am.'

`Why?'

`Because she's dead in the Union. `Fanny dead - never!'

`Yes, ma'am.'

`What did she die from?'

`I don't know for certain; but I should be inclined to think it was from general neshness of constitution. She was such a limber maid that 'a could stand no hardship, even when I knowed her, and 'a went like a candle-snoff, so 'tis said. She was took bad in the morning, and, being quite feeble and worn out, she died in the evening. She belongs by law to our parish; and Mr Boldwood is going to send a waggon at three this afternoon to fetch her home here and bury her.'

`Indeed I shall not let Mr Boldwood do any such thing - I shall do it!

Fanny was my uncle's servant, and, although I only knew her for a couple of days, she belongs to me. How very, very sad this is! - the idea of Fanny being in a workhouse.' Bathsheba had begun to know what suffering was, and she spoke with real feeling.... `Send across to Mr Boldwood's, and say that Mrs Troy will take upon herself the duty of fetching an old servant of the family. We ought not to put her in a waggon; we'll get a hearse.'

`There will hardly be time, ma'am, will there?'

`Perhaps not,' she said, musingly. `When did you say we must be at the door - three o'clock?'

`Three o'clock this afternoon, ma'am, so to speak it.'

`Very well - you go with it. A pretty waggon is better than an ugly hearse, after all. Joseph, have the new spring waggon with the blue body and red wheels, and wash it very clean. And, Joseph--'

`Yes, ma'am.'

`Carry with you some evergreens and flowers to put upon her coffin - indeed, gather a great many, and completely bury her in them. Get some boughs of laurustinus, and variegated box, and yew, and boy's-love; ay, and some bunches of chrysanthemum. And let old Pleasant draw her, because she knew him so well.'

`I will, ma'am. I ought to have said that the Union, in the form of four labouring men, will meet me when I gets to our churchyard gate, and take her and bury her according to the rites of the Board of Guardians, as by law ordained.'

`Dear me - Casterbridge Union - and is Fanny come to this?' said Bathsheba, musing. `I wish I had known of it sooner. I thought she was far away. How long has she lived there?'

`On'y been there a day or two.'

`Oh! - then she has not been staying there as a regular inmate?'

`No. She first went to live in a garrison-town t'other side o' Wessex, and since then she's been picking up a living at seampstering in Melchester for several months, at the house of a very respectable widow-woman who takes in work of that sort. She only got handy the Union-house on Sunday morning 'a b'lieve, and 'tis supposed here and there that she had traipsed every step of the way from Melchester. Why she left her place I can't say, for I don't know; and as to a lie, why, I wouldn't tell it. That's the short of the story, ma'am.'

`Ah-h!'

No gem ever flashed from a rosy ray to a white one more rapidly than changed the young wife's countenance whilst this word came from her in a long-drawn breath. `Did she walk along our turnpike-road?' she said, in a suddenly restless and eager voice.

`I believe she did... Ma'am, shall I call Liddy? You bain't well, ma'am, surely? You look like a lily - so pale and fainty!'

`No; don't call her; it is nothing. When did she pass Weatherbury?'

`Last Saturday night.'

`That will do, Joseph; now you may go.'

`Certainly, ma'am.'

`Joseph, come hither a moment. What was the colour of Fanny Robin's hair?'

同类推荐
  • 俳谐文辑佚

    俳谐文辑佚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送张景宣下第东归

    送张景宣下第东归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 徐仙翰藻

    徐仙翰藻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广佛华严经修慈分

    大方广佛华严经修慈分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上混元真录

    太上混元真录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 异界之灵控天下

    异界之灵控天下

    药医必死人,力破金刚身!孟羽原本是地球上一位叱咤风云的顶尖职业玩家,掌握着强大的实力和炼丹技能。而在一次仇人截杀他的过程中,孟羽宗派的护山神兽八爪金龙为了救他而自爆了龙珠。等孟羽再次醒来的时候,却发现自己已经带着小金龙穿越到了异界,成了一个大家族中的废物少爷。且看孟羽如何实现这华丽的逆转,纵横大陆,携美逍遥,御龙控天下!情节虚构,请勿模仿
  • 镜之空

    镜之空

    瓶中的玫瑰花还映现着白色的身影可曾回想摇曳的树影斑驳了诙谐的微笑镜框中的画作,沾染上了罪恶的泥泞仍未忘记微热的季节蒸腾出忘忧草的恬淡香气不能越过的障碍,不能牵挂的华年也许这一切已经是是注定好了的悲剧
  • 荣耀之星

    荣耀之星

    古飞,天生废材,却靠着自己的毅力,迈向强者之路,“我只是个外门弟子,你们认为我很弱小,可以随便欺负,侮辱我,随意践踏我的人格,但是你们不知道丑小鸭会变成天鹅,当我飞起的那一刻,你们就只能仰望我”
  • 玉碎宫阙凤归去

    玉碎宫阙凤归去

    雨,那般的大。她是昔日的镇国大将军之女,为救母家,她跪在大雨之中,苦苦乞求于他。他是一国之主,手掌生杀大权。为报复她,他召了她最痛恨的人……她与他,仅一门之隔,却咫尺天涯。
  • 透视医经

    透视医经

    陆风被队友背叛,后背中枪后推下山崖,阴差阳错的得到透视医经,小成之后,陆风从山崖爬出,寻找自己被背叛的真相同时,又与一群各色各样的美人纠缠在一起,渐渐发现,原来自己死亡背后的,竟然牵扯无数……
  • 语爱动人

    语爱动人

    她是谁,是两国君主倾心深情的大家闺秀,是险恶江湖风流倜傥的绝色堂主,是战场上足智多谋的女诸葛,是操控人心的女魔头,她只是她,独一无二的叶樱语,灼灼其华的叶樱语。【情节虚构,请勿模仿】
  • 诛天裂

    诛天裂

    这是一个强者辈出的年代,三千大世界风起云涌,八荒震荡。一幕幕惊天战斗,都是这个时代落下的烙印。少年修无敌之法,开逆天之路,改生死,判轮回,掌起掌落,渡罪杀生!这里主角不但神威盖世,配角更是惊才艳艳,冠绝天下。他双手劈开生死路,一刀割断是非根。他一生思破红尘路,剑藏庐轩隐迷踪。他与生俱来人中首,敢教日月换新天。他双脚踏翻尘世浪,一肩担尽古今愁。他三尺青锋怀天下,剑光照空天自碧。他一剑光寒十万洲,劫灰飞尽古今平。他剑气纵横三万里,须把乾坤力挽回。
  • 神墟天帝

    神墟天帝

    一个亘古的传说,一个虚无的圣地;一场天地的浩劫,一场千年的杀局。天地剧变,苍穹伏杀,是宿命的牢笼,还是破灭后的新生?巍巍大世,煌煌神墟,是遮天的欲望,还是无止境的抗争?一夜惊变,少年秦昊的命运被推向黑暗深渊,从此,嗜血的灵魂苏醒,血染的衣袍飞扬。当修罗觉醒,宿命轮回,不屈少年逆天崛起,以惊世血脉狂战天下,誓要在这血衣飘飘的年代打拼一世荣耀,用血泪与邪煞铸就天杀之名。当无常命运被天地禁锢,当心中执念化作凌云大志,看小小少年秦昊如何踏天而行,谱就一曲热血战歌,成为一代主宰天地的神墟天帝。
  • 神奇神气神

    神奇神气神

    晋国时期的田园诗派创始人陶渊明的《桃花源记》如何而来?人生在世,是非对错,孰能定断?无忧城是否真的无忧无愁?有人的地方就有烦恼,有爱的地方亦会有恨。无忧城,这里高山流水、土地肥沃、花香飘溢、万物有灵,在城中居住的人都衣食无忧、欢乐和睦,凡尘俗世似乎都与他们无关!城中崇尚一种气道,一种能够感知万事万物气息流动并收为已用的神奇气功。城中还有一个传统:每百年会去外面的世界寻找条件合适的资质奇才,学习城中气功及解读“万物无忧论”,城中把这种传统称为--入灵。而随着无忧城的日益壮大,城内似乎出现了一丝忧绕......
  • 天下第一:毒医狂妃

    天下第一:毒医狂妃

    当黑道毒医遇上天才九爷,强强碰撞,迸出激烈火花。于是——“还打吗?”某女龇牙。“当然,”邪魅少年勾唇,“床上打。”接着,劈倒,扛走,扔塌上,一夜扶摇笙歌,春意盎然。凤卿咬牙,真真是地下打不过,床上,更打不过——禽兽啊禽兽!