登陆注册
14826700000004

第4章

THE ELDER MISS WETHERELL. We are very proud of her. She was the first -VERNON [hastily]. We will have her history some other time.

THE YOUNGER MISS WETHERELL [who understands, signs to her sister].

Of course. She's tired. We are forgetting everything. You will have some tea, won't you, dear?

FANNY. No, thanks. We had tea in the train. [With the more or less helpful assistance of Vernon she divests herself of her outdoor garments.]

THE ELDER MISS WETHERELL [she holds up her hands in astonishment].

Tea in the train!

THE YOUNGER MISS WETHERELL. We were not expecting you so soon. You said in your telegram -VERNON. Oh, it was raining in London. We thought we would come straight on--leave our shopping for another day.

FANNY. I believe you were glad it was raining. Saved you such a lot of money. Old Stingy!

THE ELDER MISS WETHERELL. Then did you walk from the station, dear?

FANNY. Didn't it seem a long way? [She laughs up into his face.]

He was so bored. [Vernon laughs.]

THE YOUNGER MISS WETHERELL. I had better tell--[She is going towards the bell.]

VERNON [he stops her]. Oh, let them alone. Plenty of time for all that fuss. [He puts them both gently side by side on the settee.]

Sit down and talk. Haven't I been clever? [He puts his arm round Fanny, laughing.] You thought I had made an ass of myself, didn't you? Did you get all my letters?

THE YOUNGER MISS WETHERELL. I think so, dear.

FANNY [she is sitting in an easy-chair. Vernon seats himself on the arm]. Do you know I've never had a love-letter from you?

VERNON. You gave me no time. She met me a month ago, and married me last week.

FANNY. It was quick work. He came--he saw--I conquered! [Laughs.]

THE ELDER MISS WETHERELL. They say that love at first sight is often the most lasting.

VERNON [he puts his arm around her]. You are sure you will never regret having given up the stage? The excitement, the -FANNY. The excitement! Do you know what an actress's life always seemed to me like? Dancing on a tight-rope with everybody throwing stones at you. One soon gets tired of that sort of excitement. Oh, I was never in love with the stage. Had to do something for a living.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. It must be a hard life for a woman.

THE ELDER MISS WETHERELL. Especially for anyone not brought up to it.

FANNY. You see, I had a good voice and what I suppose you might call a natural talent for acting. It seemed the easiest thing.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. I suppose your family were very much opposed to it? [Vernon rises. He stands with his back to the fire.]

FANNY. My family? Hadn't any!

THE ELDER MISS WETHERELL. No family?

Bennet enters. Vernon and Fanny left the door open. He halts, framed by the doorway.

FANNY. No. You see, I was an only child. My father and mother both died before I was fourteen.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. But your uncle?

FANNY. Oh, him! It was to get away from him and all that crew that I went on the stage.

THE ELDER MISS WETHERELL. It is so sad when relations don't get on together.

FANNY. Sadder still when they think they've got a right to trample on you, just because you happen to be an orphan and--I don't want to talk about my relations. I want to forget them. I stood them for nearly six months. I don't want to be reminded of them. I want to forget that they ever existed. I want to forget -Bennet has come down very quietly. Fanny, from where he stands, is the only one who sees him. He stands looking at her, his features, as ever, immovable. At sight of him her eyes and mouth open wider and wider. The words die away from her tongue. Vernon has turned away to put a log on the fire, and so has not seen her expression-- only hears her sudden silence. He looks up and sees Bennet.

VERNON. Ah, Bennet! [He advances, holding out his hand.] You quite well?

BENNET [shaking hands with him]. Quite well.

VERNON. Good! And all the family?

BENNET. Nothing to complain of. Charles has had a touch of influenza.

VERNON. Ah, sorry to hear that.

BENNET. And your lordship?

VERNON. Fit as a fiddle--your new mistress.

Fanny has risen. Bennet turns to her. For a moment his back is towards the other three. Fanny alone sees his face.

BENNET. We shall endeavour to do our duty to her ladyship. [He turns to Vernon.] I had arranged for a more fitting reception -VERNON. To tell the honest truth, Bennet, the very thing we were afraid of--why we walked from the station, and slipped in by the side door. [Laughing.] Has the luggage come?

BENNET. It has just arrived. It was about that I came to ask. I could not understand -The Misses Wetherell have also risen. Fanny's speechless amazement is attributed by them and Vernon to natural astonishment at discovery of his rank.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. You will be wanting a quiet talk together. We shall see you at dinner.

VERNON. What time is dinner?

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Half past seven.

[To Fanny] But don't you hurry, dear. I will tell cook to delay it a little. [She kisses her.]

THE ELDER MISS WETHERELL. You will want some time to arrange that pretty hair of yours. [She also kisses the passive, speechless Fanny. They go out hand in hand.]

BENNET. I will see, while I am here, that your lordship's room is in order.

VERNON. Why, where's Robert, then?

BENNET. He has gone into town to do some shopping. We did not expect your lordship much before nine. There may be one or two things to see to. [He goes into his lordship's apartments, closing the door behind him.]

FANNY. Vernon, where am I?

VERNON. At home, dear.

FANNY. Yes, but where?

VERNON. At Bantock Hall, Rutlandshire. [Fanny sits down on the settee--drops down rather.] You're not angry with me? You know how the world always talks in these cases. I wanted to be able to prove to them all that you married me for myself. Not because I was Lord Bantock. Can you forgive me?

FANNY [she still seems in a dream]. Yes--of course. You didn't--you wouldn't--[She suddenly springs up.] Vernon, you do love me? [She flings her arms round his neck.]

VERNON. Dear!

FANNY. You will never be ashamed of me?

VERNON. Dearest!

同类推荐
热门推荐
  • 先哲医话

    先哲医话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九天有灵

    九天有灵

    先天有缺,后天不足,被天地剥夺修炼资格?一只异灵,让他可以临时契约灵物界任意一只灵宠,可以学到世间所有顶级的功法秘籍;一种秘术,他只剩下了十年的生命。该如何与时间竞速?该如何打破重重禁锢?方能守护心中至情。从封界到九天,夺五行,逆太极,一路热血搏杀。生命不熄,圣临乾坤!
  • 霸道总裁独宠嚣张二小姐
  • 圣心法神

    圣心法神

    本是一个宅男,却来到了这个充满纷争的世界。正义战士有武道之心。善良的法师有圣心。可是一个拥有圣心的暗系法师,这一系尽出死灵法神、亡灵巫师、祭炼者这样的职业。他是否能得到这片大陆的认可呢?让我们拭目以待吧。
  • 亚非现代文学大家

    亚非现代文学大家

    文章主要以亚洲现代文学精品和非洲现代文学精品来讲述。文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉,并从思想感情上受到感染、教育和陶冶。
  • 穿越之女办学院

    穿越之女办学院

    一次旅途,飞机突然遭遇恶劣天气,被云雷集中。突来的事故令飞机出现故障,上官芽被雷电集中昏迷。醒来时身在一个陌生的环境。为了生存,不得不努力赚钱。作为一个受过高等教育的现代文明人,发挥自己的特长,在那历史未知的朝代,开始了身为人师的职业生涯。
  • 萌妻不可欺

    萌妻不可欺

    两千万,做他的未婚妻半年,原本只是一场交易,她却迷失在他的温柔里,他疼她,宠她,将她捧在手掌心里,却唯独不说爱,当她下定决心,交付真心,他邪魅轻笑,长指揉乱她的发,“宝贝,你忘了,我们只是一纸契约的关系。”
  • 染墨之渊

    染墨之渊

    命运可否改变?是否在不知不觉间又重蹈覆辙?下一世,定有因果。
  • 雪落幽痕

    雪落幽痕

    你是否会幻想?你是否会仰望星空?你是否游离人群?你是否也习惯逆来顺受和麻木?……你的世界是怎样的呢?
  • 紫阶神印

    紫阶神印

    林枫8岁被母亲激活紫金色神印,但是天有不测风云,林冥被自己的徒弟所害,幽冥阁上上下下所有亲卫被杀。林后则被2位尊者夜罗双煞围攻,候尊者为了让林枫逃离不惜生命为代价。鲜血泪水狂奔的林枫发自内心的不甘带着自己幼小的妹妹和拥有上古血脉的幽狼漂游大陆。血誓定要血洗幽冥阁,血洗所有参与叛变势力,为父母报仇雪恨。如果天下人与我为敌,那么我便屠尽天下人,因为我命由我不由天。且看林枫为救父母,化身为魔,步步高升,屠杀万物。魔战天穹,庞大魔力,天地之泣,万物之枯,空间之颤,大陆之变,踏大帝之巅,立大帝之威。