登陆注册
14826500000203

第203章

THERE lived once a great queen, in whose garden were found at all seasons the most splendid flowers, and from every land in the world. She specially loved roses, and therefore she possessed the most beautiful varieties of this flower, from the wild hedge-rose, with its apple-scented leaves, to the splendid Provence rose. They grew near the shelter of the walls, wound themselves round columns and window-frames, crept along passages and over the ceilings of the halls. They were of every fragrance and color.

But care and sorrow dwelt within these halls; the queen lay upon a sick bed, and the doctors declared that she must die. "There is still one thing that could save her," said one of the wisest among them. "Bring her the loveliest rose in the world; one which exhibits the purest and brightest love, and if it is brought to her before her eyes close, she will not die."

Then from all parts came those who brought roses that bloomed in every garden, but they were not the right sort. The flower must be one from the garden of love; but which of the roses there showed forth the highest and purest love? The poets sang of this rose, the loveliest in the world, and each named one which he considered worthy of that title; and intelligence of what was required was sent far and wide to every heart that beat with love; to every class, age, and condition.

"No one has yet named the flower," said the wise man. "No one has pointed out the spot where it blooms in all its splendor. It is not a rose from the coffin of Romeo and Juliet, or from the grave of

Walburg, though these roses will live in everlasting song. It is not one of the roses which sprouted forth from the blood-stained fame of

Winkelreid. The blood which flows from the breast of a hero who dies for his country is sacred, and his memory is sweet, and no rose can be redder than the blood which flows from his veins. Neither is it the magic flower of Science, to obtain which wondrous flower a man devotes many an hour of his fresh young life in sleepless nights, in a lonely chamber."

"I know where it blooms," said a happy mother, who came with her lovely child to the bedside of the queen. "I know where the loveliest rose in the world is. It is seen on the blooming cheeks of my sweet child, when it expresses the pure and holy love of infancy; when refreshed by sleep it opens its eyes, and smiles upon me with childlike affection."

"This is a lovely rose," said the wise man; "but there is one still more lovely."

"Yes, one far more lovely," said one of the women. "I have seen it, and a loftier and purer rose does not bloom. But it was white, like the leaves of a blush-rose. I saw it on the cheeks of the queen. She had taken off her golden crown, and through the long, dreary night, she carried her sick child in her arms. She wept over it, kissed it, and prayed for it as only a mother can pray in that hour of her anguish."

"Holy and wonderful in its might is the white rose of grief, but it is not the one we seek."

"No; the loveliest rose in the world I saw at the Lord's table," said the good old bishop. "I saw it shine as if an angel's face had appeared. A young maiden knelt at the altar, and renewed the vows made at her baptism; and there were white roses and red roses on the blushing cheeks of that young girl. She looked up to heaven with all the purity and love of her young spirit, in all the expression of the highest and purest love."

"May she be blessed!" said the wise man: "but no one has yet named the loveliest rose in the world."

Then there came into the room a child- the queen's little son.

Tears stood in his eyes, and glistened on his cheeks; he carried a great book and the binding was of velvet, with silver clasps.

"Mother," cried the little boy; "only hear what I have read." And the child seated himself by the bedside, and read from the book of Him who suffered death on the cross to save all men, even who are yet unborn. He read, "Greater love hath no man than this," and as he read a roseate hue spread over the cheeks of the queen, and her eyes became so enlightened and clear, that she saw from the leaves of the book a lovely rose spring forth, a type of Him who shed His blood on the cross.

"I see it," she said. "He who beholds this, the loveliest rose on earth, shall never die."

同类推荐
  • 洞玄灵宝道要经

    洞玄灵宝道要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝玉京山步虚经

    洞玄灵宝玉京山步虚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 是应篇

    是应篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杨柳枝词

    杨柳枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雅典的泰门

    雅典的泰门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王魔仙奇幻寻宝记

    王魔仙奇幻寻宝记

    自古以来,仙魔两界,女娲造人,巫族的预言,皇宫里的尔虞我诈从未停过,是什么让他们让站在了同一个立场呢?预言显示,得禁书得天下,是造福百姓还是生灵涂炭民不聊生?杨翼拥有着一股生以来的力量,陈国世子,出生时天降神剑。力量到底是从何而来呢?唐雪,巫族女脉,住于传说的桃林,懂巫术。刘宁,刘国群主,祖传神鞭。阴差阳错,一同旅程遇怪事,交友同游,生死边缘的爱,无法相信的身世。这一切发生在他们的身上,后来又会怎样?他们收集神器,来开启禁结界得书。到底他们谁是救世主还是灭世王,爱是有多贵,选择谁以及站在哪一界?【想知道请读!作者我来自遥远的地方,如有错字,用的地方不对,请别介意!】
  • 妖之学院:星术书

    妖之学院:星术书

    奶奶说,在一百年前,初山上有一个女子,姓顾,叫顾岚。她给自己取了一个新的名字,叫千梦。千万的美好与期盼,都是梦而已。而她就在那场争夺《星术书》的战争中成了魔,便是万劫不复。那场战斗,她杀.死了所有人,最后也杀.死了自己。奶奶说,这是一个局,顾家之人都无法逃离的局。而布下这个局的,是命运。
  • 中小企业28种激励误区

    中小企业28种激励误区

    激励发展到今天,已然成为企业人力资源管理领域的战略性课题。对于各级主管来说,如果企业不能让一位员工为企业更好地工作,那企业可以找其他人来取代他;但如果企业不能让大多数员工甚至新招售货员更好地工作,那企业就必须激励他们。在保健因素实施成本越来越昂贵的今天,不妨尝试本书中激励因素在人力资源管理实践中的应用,您会发现——原来激励员工也可以这样做。
  • 蔷薇花开,遇见你

    蔷薇花开,遇见你

    盛开的蔷薇给予人对爱情的憧憬,然而,爱情不只是一场美丽的梦,花虽然会凋谢,心中的最爱却永不凋谢,蔷薇就是恋的开始,爱的誓约!
  • 兽灵武装

    兽灵武装

    兽魂化灵,踏破苍穹,灵装再现,舍我其谁,灵兽降临,天下我有,吾命不由天。
  • 武悼天王之天神洛祁传

    武悼天王之天神洛祁传

    岁月如轻花,艳艳,繁华之落幕,使然。涛涛云浪,沙秋风,渺降雷雨,征天下。凝孤纱烟紫,落日晚霞冰霜霜。风笙鼓起,堰旗难歇,千军万将,剑指所伐。四方将,诺诺!八方士,有有。君我依安在,齐征天,同伐地,定乾坤。疆场跨马酣战,持枪血染战甲。佩剑舞,白袍变红裳。俯视鏖战军六阵,洒血遍地九洲平。鏖战,鏖战,为万民。为万民愿,为卿塑安宁。赢临繁华,再创盛世。筑台建高阁,临月瞰寰宇。此生为卿,此生为卿意,此生为卿,君临天下。
  • 游天逐道

    游天逐道

    畅游天地追逐大道仙侠类的网游,网游只是个开始,成圣也不是终点,当然,过程肯定是爽yy的。简介不在多,一切请看正文。
  • 2015财运密码

    2015财运密码

    在经济衰退的年代,竞争日趋激烈,促使越来越多的人关注自身的经济状况、财富增加以及自身竞争力的增强。不管你有没有钱可理,对面相理财的认知都有助于让你了解,每一个人命中(财)的取向是不同的,因人而异。
  • 防边纪事

    防边纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花都绝世兵王

    花都绝世兵王

    “在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。”