登陆注册
14826100000013

第13章

What, before you, Dionysodorus? I said.

Answer, said he.

And is that fair?

Yes, quite fair, he said.

Upon what principle? I said. I can only suppose that you are a very wise man who comes to us in the character of a great logician, and who knows when to answer and when not to answer--and now you will not open your mouth at all, because you know that you ought not.

You prate, he said, instead of answering. But if, my good sir, you admit that I am wise, answer as I tell you.

I suppose that I must obey, for you are master. Put the question.

Are the things which have sense alive or lifeless?

They are alive.

And do you know of any word which is alive?

I cannot say that I do.

Then why did you ask me what sense my words had?

Why, because I was stupid and made a mistake. And yet, perhaps, I was right after all in saying that words have a sense;--what do you say, wise man? If I was not in error, even you will not refute me, and all your wisdom will be non-plussed; but if I did fall into error, then again you are wrong in saying that there is no error,--and this remark was made by you not quite a year ago. I am inclined to think, however, Dionysodorus and Euthydemus, that this argument lies where it was and is not very likely to advance: even your skill in the subtleties of logic, which is really amazing, has not found out the way of throwing another and not falling yourself, now any more than of old.

Ctesippus said: Men of Chios, Thurii, or however and whatever you call yourselves, I wonder at you, for you seem to have no objection to talking nonsense.

Fearing that there would be high words, I again endeavoured to soothe Ctesippus, and said to him: To you, Ctesippus, I must repeat what I said before to Cleinias--that you do not understand the ways of these philosophers from abroad. They are not serious, but, like the Egyptian wizard, Proteus, they take different forms and deceive us by their enchantments: and let us, like Menelaus, refuse to let them go until they show themselves to us in earnest. When they begin to be in earnest their full beauty will appear: let us then beg and entreat and beseech them to shine forth. And I think that I had better once more exhibit the form in which I pray to behold them; it might be a guide to them. I will go on therefore where I left off, as well as I can, in the hope that I may touch their hearts and move them to pity, and that when they see me deeply serious and interested, they also may be serious. You, Cleinias, I said, shall remind me at what point we left off. Did we not agree that philosophy should be studied? and was not that our conclusion?

Yes, he replied.

And philosophy is the acquisition of knowledge?

Yes, he said.

And what knowledge ought we to acquire? May we not answer with absolute truth--A knowledge which will do us good?

Certainly, he said.

And should we be any the better if we went about having a knowledge of the places where most gold was hidden in the earth?

Perhaps we should, he said.

But have we not already proved, I said, that we should be none the better off, even if without trouble and digging all the gold which there is in the earth were ours? And if we knew how to convert stones into gold, the knowledge would be of no value to us, unless we also knew how to use the gold? Do you not remember? I said.

I quite remember, he said.

Nor would any other knowledge, whether of money-making, or of medicine, or of any other art which knows only how to make a thing, and not to use it when made, be of any good to us. Am I not right?

He agreed.

And if there were a knowledge which was able to make men immortal, without giving them the knowledge of the way to use the immortality, neither would there be any use in that, if we may argue from the analogy of the previous instances?

To all this he agreed.

Then, my dear boy, I said, the knowledge which we want is one that uses as well as makes?

True, he said.

And our desire is not to be skilful lyre-makers, or artists of that sort--far otherwise; for with them the art which makes is one, and the art which uses is another. Although they have to do with the same, they are divided:

for the art which makes and the art which plays on the lyre differ widely from one another. Am I not right?

He agreed.

And clearly we do not want the art of the flute-maker; this is only another of the same sort?

He assented.

But suppose, I said, that we were to learn the art of making speeches--would that be the art which would make us happy?

I should say, no, rejoined Cleinias.

And why should you say so? I asked.

I see, he replied, that there are some composers of speeches who do not know how to use the speeches which they make, just as the makers of lyres do not know how to use the lyres; and also some who are of themselves unable to compose speeches, but are able to use the speeches which the others make for them; and this proves that the art of making speeches is not the same as the art of using them.

Yes, I said; and I take your words to be a sufficient proof that the art of making speeches is not one which will make a man happy. And yet I did think that the art which we have so long been seeking might be discovered in that direction; for the composers of speeches, whenever I meet them, always appear to me to be very extraordinary men, Cleinias, and their art is lofty and divine, and no wonder. For their art is a part of the great art of enchantment, and hardly, if at all, inferior to it: and whereas the art of the enchanter is a mode of charming snakes and spiders and scorpions, and other monsters and pests, this art of their's acts upon dicasts and ecclesiasts and bodies of men, for the charming and pacifying of them. Do you agree with me?

Yes, he said, I think that you are quite right.

Whither then shall we go, I said, and to what art shall we have recourse?

I do not see my way, he said.

But I think that I do, I replied.

And what is your notion? asked Cleinias.

I think that the art of the general is above all others the one of which the possession is most likely to make a man happy.

I do not think so, he said.

Why not? I said.

The art of the general is surely an art of hunting mankind.

What of that? I said.

同类推荐
  • 中峰文选

    中峰文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乐府古题要解

    乐府古题要解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 学治臆说

    学治臆说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝经世文编_3

    皇朝经世文编_3

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平山冷燕

    平山冷燕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 神奇宝贝之星海

    神奇宝贝之星海

    ——神奇宝贝世界——茫茫的宇宙深处,深邃冰冷的虚空中,悬挂着一片碧蓝的海洋。海洋中璀璨的星光点点,仿佛无数星辰蛰伏。某一日,神秘的星海跨越时空,穿越维度,带回了一位异世界的少年。错综的命运,离奇的重生,这究竟是一场意外,还是冥冥中自有定数?命运的指针指向十年后,新奥地区的一座小镇——真砂镇,一切的一切,都将在从这里开始~
  • 末世之丧尸来袭

    末世之丧尸来袭

    岁月变迁,沧海桑田。相传,杜康醉酒,沉柯烂斧,庄周迷蝶。皆不知晓时光为何物。……
  • 重生再来:逆遍天下

    重生再来:逆遍天下

    她,活泼幸福,十五岁的一天,所有的同学亲人都死了,孤员无助,无意间知道了原因,原来身边的生活竟如此危险,加入了仇人的仇人杀手团队,大仇报,得爱人,本以为此生无遗憾,却无意间了解组织秘密,原来世界真有玄幻,可最后,为什么杀我的是你!。。。穿越,重生,来到玄幻世界,至此,我将重新崛起
  • 影中侍者

    影中侍者

    潜伏于阴影之中,随时准备出击。栖身于黑暗之中,弹奏死亡的乐曲。刀尖上的舞者,舞出收割生命的节奏。在我们的眼里,目标永远是一具冰冷的尸体!我们是暗夜里的王者,我们是光明的送葬者!我们将正义踩在脚下。我们是刺客!
  • 魁牙

    魁牙

    “魁牙”上古蛮荒时期曾经祸乱一时的妖怪,杀生无数,肆虐洪荒!后经天帝严惩,囚禁于紫薇北天中央的星河之中,后位列七杀星!天帝派遣紫薇星河司法监神“破军星”“贪狼星”与之同囚,目的是抑制魁牙,所形成独立囚禁星宿,名唤“杀破狼”被众星排斥在十法界之外。魁牙囚禁之时仍不思悔改,经常绕扰乱星河秩序,欲与天帝相弑!终被天炎刑焚!但其真灵未灭,投入天帝御刃之中,随落入世间成为至凶神兵!然天下皆因神兵的出现,所互为征战,四分五裂,虽世间出现宿命相克与之抗衡者,却也只能享有短暂的统一与安宁。我们的故事,就从这里开始了。
  • 怪玩宠物店·失爱的索菲丽

    怪玩宠物店·失爱的索菲丽

    本书是喵哆哆集甜美恋爱、神秘魔法、惊险悬疑于一体的多主题浪漫典藏,等你抱回家哟!索菲丽的初恋对象全浩宇留学回国,索菲丽却依然没有机会。失意之余,她在豪华会馆巴尔豪斯发现一家店铺,名为“怪玩宠物店”,便为美妮买了一盒价格昂贵的芭比娃娃。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 甜情蜜宠:老婆,我们不结婚

    甜情蜜宠:老婆,我们不结婚

    原本沐啊殇觉得自己死了没什么的,可是为什么一睁开眼睛就在医院?在医院也无所谓,我可能还活着.....但是,旁边那个年轻了二十几岁的二姨是什么情况?难不成重生了?好不容易接受了这个现实,沐啊殇发生了火灾....世界天翻地覆的发生了改变......抗生素什么鬼?能吃吗?你说什么?活下来的只有十个人?你让我一个人打九个人?开什么国际玩笑?我就算是铜墙铁壁也打不过九个人啊!老婆.....咱们在一起这么多年了,真不结婚吗?不结,没商量!老婆....某男可怜兮兮的看着某女,特别委屈。再废话,揍你!瞬间没了声音.....嘤嘤嘤.....好恐怖.....【情节虚构,请勿模仿】
  • 英雄纪元之何为英雄

    英雄纪元之何为英雄

    是谁隐藏在战争迷雾的背后,将残忍的屠刀,对准瓦洛兰大陆的和平与安宁?是谁守候在阴谋罪恶的面前,艰难的去追逐,最虔诚的信仰和黎明前的曙光?这里有强大无比的魔兽、也有霸气威武的武者!这是奸贼横行的时代,也是英雄辈出的时代!这里是符文大陆,这里是亚索的人生!
  • 武傲星河

    武傲星河

    风云起,天地变,神兵出,武圣绝,一位普通的世家子弟,他如何一步一步问鼎武学真意,踏向武道永恒。