登陆注册
14826000000006

第6章

It is now easy to understand the full meaning of the term, "the house of Monsieur Grandet,"--that cold, silent, pallid dwelling, standing above the town and sheltered by the ruins of the ramparts. The two pillars and the arch, which made the porte-cochere on which the door opened, were built, like the house itself, of tufa,--a white stone peculiar to the shores of the Loire, and so soft that it lasts hardly more than two centuries. Numberless irregular holes, capriciously bored or eaten out by the inclemency of the weather, gave an appearance of the vermiculated stonework of French architecture to the arch and the side walls of this entrance, which bore some resemblance to the gateway of a jail. Above the arch was a long bas-relief, in hard stone, representing the four seasons, the faces already crumbling away and blackened. This bas-relief was surmounted by a projecting plinth, upon which a variety of chance growths had sprung up,--yellow pellitory, bindweed, convolvuli, nettles, plantain, and even a little cherry-tree, already grown to some height.

The door of the archway was made of solid oak, brown, shrunken, and split in many places; though frail in appearance, it was firmly held in place by a system of iron bolts arranged in symmetrical patterns. Asmall square grating, with close bars red with rust, filled up the middle panel and made, as it were, a motive for the knocker, fastened to it by a ring, which struck upon the grinning head of a huge nail.

This knocker, of the oblong shape and kind which our ancestors called /jaquemart/, looked like a huge note of exclamation; an antiquary who examined it attentively might have found indications of the figure, essentially burlesque, which it once represented, and which long usage had now effaced. Through this little grating--intended in olden times for the recognition of friends in times of civil war--inquisitive persons could perceive, at the farther end of the dark and slimy vault, a few broken steps which led to a garden, picturesquely shut in by walls that were thick and damp, and through which oozed a moisture that nourished tufts of sickly herbage. These walls were the ruins of the ramparts, under which ranged the gardens of several neighboring houses.

The most important room on the ground-floor of the house was a large hall, entered directly from beneath the vault of the porte-cochere.

Few people know the importance of a hall in the little towns of Anjou, Touraine, and Berry. The hall is at one and the same time antechamber, salon, office, boudoir, and dining-room; it is the theatre of domestic life, the common living-room. There the barber of the neighborhood came, twice a year, to cut Monsieur Grandet's hair; there the farmers, the cure, the under-prefect, and the miller's boy came on business.

This room, with two windows looking on the street, was entirely of wood. Gray panels with ancient mouldings covered the walls from top to bottom; the ceiling showed all its beams, which were likewise painted gray, while the space between them had been washed over in white, now yellow with age. An old brass clock, inlaid with arabesques, adorned the mantel of the ill-cut white stone chimney-piece, above which was a greenish mirror, whose edges, bevelled to show the thickness of the glass, reflected a thread of light the whole length of a gothic frame in damascened steel-work. The two copper-gilt candelabra which decorated the corners of the chimney-piece served a double purpose: by taking off the side-branches, each of which held a socket, the main stem--which was fastened to a pedestal of bluish marble tipped with copper--made a candlestick for one candle, which was sufficient for ordinary occasions. The chairs, antique in shape, were covered with tapestry representing the fables of La Fontaine; it was necessary, however, to know that writer well to guess at the subjects, for the faded colors and the figures, blurred by much darning, were difficult to distinguish.

At the four corners of the hall were closets, or rather buffets, surmounted by dirty shelves. An old card-table in marquetry, of which the upper part was a chess-board, stood in the space between the two windows. Above this table was an oval barometer with a black border enlivened with gilt bands, on which the flies had so licentiously disported themselves that the gilding had become problematical. On the panel opposite to the chimney-piece were two portraits in pastel, supposed to represent the grandfather of Madame Grandet, old Monsieur de la Bertelliere, as a lieutenant in the French guard, and the deceased Madame Gentillet in the guise of a shepherdess. The windows were draped with curtains of red /gros de Tours/ held back by silken cords with ecclesiastical tassels. This luxurious decoration, little in keeping with the habits of Monsieur Grandet, had been, together with the steel pier-glass, the tapestries, and the buffets, which were of rose-wood, included in the purchase of the house.

By the window nearest to the door stood a straw chair, whose legs were raised on castors to lift its occupant, Madame Grandet, to a height from which she could see the passers-by. A work-table of stained cherry-wood filled up the embrasure, and the little armchair of Eugenie Grandet stood beside it. In this spot the lives had flowed peacefully onward for fifteen years, in a round of constant work from the month of April to the month of November. On the first day of the latter month they took their winter station by the chimney. Not until that day did Grandet permit a fire to be lighted; and on the thirty-first of March it was extinguished, without regard either to the chills of the early spring or to those of a wintry autumn. A foot-warmer, filled with embers from the kitchen fire, which la Grande Nanon contrived to save for them, enabled Madame and Mademoiselle Grandet to bear the chilly mornings and evenings of April and October.

同类推荐
  • 京师五城坊巷胡同集

    京师五城坊巷胡同集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 温室经疏

    温室经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Characteristics

    Characteristics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Face Illumined

    A Face Illumined

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明词综

    明词综

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 意大利美术史话

    意大利美术史话

    本书为中国学者研究外国美术的重要成果,分国介绍美术史,此书主要介绍了意大利的美术历史。
  • 铃璃坠

    铃璃坠

    她是21世纪的国际刑警特工,没想到竟是以这样的方式穿越到这架空的朝代——她是做梦梦到自己穿越到古代来的!这样的穿越方式奇葩也就算了,竟然一睁眼就一丝不挂的在浴池里!好吧,这样也就算了,谁能告诉她为什么洗个澡都能被人刺杀?刺杀也就算了,她怎么变得这么丑了?最最最主要的还是,这六小姐是庶出不说,还是个修仙废材!她的尊严岂是这样被践踏的?等一切水落石出,她,将让整个世界颠覆!
  • 红玫瑰的葬礼

    红玫瑰的葬礼

    我叫安然,很平凡的名字对不对?我只希望自己安然地度过一生,然而老天爷他呀,非要和我作对,我总不能左拥右抱吧?到底谁才是我安然的真爱呢?
  • 当迷茫划过青春的天空

    当迷茫划过青春的天空

    年轻的人生难免会迷茫,迷茫的人生往往会堕落,堕落的目光看不清方向,整日的埋醉于撕心的空虚和深深的落寞中.曾经的我们走进大学的校园,以为自己必然将闯出一片天地,一定会有一段美好的感情,而现实让我们清醒,让我们看清了自己其实只是社会的漏沙.然而在一次次的自责中,我们有时还会想起自己曾经的理想,童年的希望.....我们能有勇气去追随吗?能 有决心去完成吗?就在我们决心重新面对自己的时候才发现命运给予我们的角色总是出乎我们的意料......
  • 圣经故事(第一册)

    圣经故事(第一册)

    《圣经》是世界上流传范围最广、对人类影响最大、在全球发行量最多的一部书,它不仅是一部宗教经典,也是整个西方文明的基石,对西方社会、政治、教育、思想等方面产生了深远影响;同时也成为全人类文明的一个重要组成部分。《圣经故事》尝试用浅显的故事形式让一般读者对这部典籍能有个大致的了解。本书分《旧约篇》和《新约篇》两个部分。其中《旧约篇》讲述了创世之初,上帝耶和华创造亚当、夏娃以及他们的后人如何形成以色列民族,并在“上帝应许之地”建立和发展自己的王国等故事。《新约篇》讲述了基督耶稣的诞生、传播上帝福音和被犹大出卖并被处死以及使徒们传教等故事。
  • 羽时代之羽之复仇

    羽时代之羽之复仇

    她,明明自己都没有把握保护好自己,却还要关心他人,最后换来的却是……“我明明自己的仇都没报完,还要给你喊冤?!”她怒吼着,却还是答应下了这件事。没事,复仇的路上充满荆棘不假,但你不能阻止我开挂砍草!
  • 美术生之启墨斗画志

    美术生之启墨斗画志

    斗鱼、斗牛、斗鸡甚至斗破苍穹这些词都已经司空见惯。所谓斗画,平素多是两位著名画家一起在美术馆现场作画,以画对话,高手过招,斗画这个词语从此诞生。文无第一,武无第二,切磋不在乎结果,重要的是过程,能吸引到各种关注的目光。主角马小良进入启墨美术高中,闲暇之余,也投入到了校园斗画的征途之中。斗画,将毕生所学淋漓尽致展现的舞台,小良在斗画社里将面临激烈赛程的挑战。意外遇上心仪的女孩小雨,而后又将遭遇多少的失望与无奈。这一切,无声地发生在启墨美中……这背后,小良在点点滴滴中成长……
  • 九洲神道

    九洲神道

    天下九洲,千万王朝。天道轮回,朝代更迭,万物皆不能永恒,唯有那神圣而崇高的武道。九洲是武的世界,武道至上,实力为尊,每一个武道之人都渴望走到那千万年前的巅峰。
  • 武道神传

    武道神传

    一人一剑破天路。穿越西北大世界,成为一个流落街头的小乞丐,为了生存而战、横扫八荒、波澜不断。
  • 启武修神

    启武修神

    生世可怜的少年,意外惨死后穿越到异界大陆,且看他能否逆天改命,破碎虚空回到原来的世界,寻找那一个熟悉的身影................(第一次写书,希望大家多多支持,谢谢!)