登陆注册
14824800000034

第34章

Then, having thus performed his duty, he mounted the box beside his friend the coachman, and the equipage rattled quickly away, its gleaming lights soon lost in the smoke-laden vapours that drooped downward like funeral hangings from the invisible sky to the scarcely visible ground. Left to herself, the woman who had vainly sought charity from those in whom no charity existed, looked up despairingly, as one distraught, and seemed as though she would have given vent to some fierce exclamation, when a feeble wail came pitifully forth from the sheltering folds of her shawl. She restrained herself instantly, and walked on at a rapid pace, scarcely heeding whither she went, till she reached the Catholic church known as the "Oratory." Its unfinished facade loomed darkly out of the fog; there was nothing picturesque or inviting about it, yet there were people passing softly in and out, and through the swinging to and fro of the red baize-covered doors there came a comforting warm glimmer of light. The woman paused, hesitated, and then, having apparently made up her mind, ascended the broad steps, looked in, and finally entered. The place was strange to her; she knew nothing of its religious meaning, and its cold, uncompleted appearance oppressed her. There were only some half-dozen persons scattered about, like black specks, in its vast white interior, and the fog hung heavily in the vaulted dome and dark little chapels. One corner alone blazed with brilliancy and colour; this was the altar of the Virgin. Toward it the tired vagrant made her way, and on reaching it sank on the nearest chair as though exhausted. She did not raise her eyes to the marble splendours of the shrine--one of the masterpieces of old Italian art; she had been merely attracted to the spot by the glitter of the lamps and candles, and took no thought as to the reason of their being lighted, though she was sensible of a certain comfort in the soft lustre shed around her. She seemed still young; her face, rendered haggard by long and bitter privation, showed traces of past beauty, and her eyes, full of feverish trouble, were large, dark, and still lustrous. Her mouth alone--that sensitive betrayer of the life's good and bad actions--revealed that all had not been well with her; its lines were hard and vicious, and the resentful curve of the upper lip spoke of foolish pride, not unmixed with reckless sensuality. She sat for a moment or two motionless; then, with exceeding care and tenderness, she began to unfold her thin, torn shawl by gentle degrees, looking down with anxious solicitude at the object concealed within. Only a baby--and withal a baby so tiny and white and frail that it seemed as though it must melt like a snowflake beneath the lightest touch. As its wrappings were loosened it opened a pair of large, solemn blue eyes, and gazed at the woman's face with a strange, pitiful wistfulness. It lay quiet, without moan, a pinched, pale miniature of suffering humanity--an infant with sorrow's mark painfully impressed upon its drawn, small features. Presently it stretched forth a puny hand and feebly caressed its protectress, and this, too, with the faintest glimmer of a smile. The woman responded to its affection with a sort of rapture; she caught it fondly to her breast and covered it with kisses, rocking it to and fro with broken words of endearment. "My little darling!" she whispered, softly. "My little pet! Yes, yes, I know! So tired, so cold and hungry! Never mind, baby, never mind! We will rest here a little; then we will sing a song presently, and get some money to take us home. Sleep awhile longer, deary! There! now we are warm and cosey again."

So saying, she rearranged her shawl in closer and tighter folds, so as to protect the child more thoroughly. While she was engaged in this operation a lady in deep mourning passed close by her, and, advancing to the very steps of the altar, knelt down, hiding her face with her clasped hands. The tired wayfarer's attention was attracted by this; she gazed with a sort of dull wonder at the kneeling figure robed in rich rustling silk and crape, and gradually her eyes wandered upward, upward, till they rested on the gravely sweet and serenely smiling marble image of the Virgin and Child. She looked and looked again-- surprised--incredulous; then suddenly rose to her feet and made her way to the altar railing. There she paused, staring vaguely at a basket of flowers, white and odorous, that had been left there by some reverent worshipper. She glanced doubtfully at the swinging silver lamps, the twinkling candles; she was conscious, too, of a subtle, strange fragrance in the air, as though a basket full of spring violets and daffodils had just been carried by; then, as her wandering gaze came back to the solitary woman in black, who still knelt motionless near her, a sort of choking sensation came into her throat and a stinging moisture struggled in her eyes. She strove to turn this hysterical sensation to a low laugh of disdain.

"Lord, Lord!" she muttered beneath her breath, "what sort of place is this, where they pray to a woman and a baby?"

At that moment the woman in black rose; she was young, with a proud, fair, but weary face. Her eyes lighted on her soiled and poverty- stricken sister, and she paused with a pitying look. The street wanderer made use of the opportunity thus offered, and in an urgent whisper implored charity. The lady drew out a purse, then hesitated, looking wistfully at the bundle in the shawl.

"You have a child there?" she asked, in gentle accents. "May I see it?"

"Yes, lady," and the wrapper was turned down sufficiently to disclose the tiny white face, now more infinitely touching than ever in the pathos of sleep.

"I lost my little one a week ago," said the lady, simply, as she looked at it. "He was all I had." Her voice trembled; she opened her purse, and placed a half-crown in the hand of her astonished supplicant. "You are happier than I am; perhaps you will pray for me.

I am very lonely!"

同类推荐
热门推荐
  • 你好,长安

    你好,长安

    春风散尽花正愁,夏雨惊雷又扶苏。秋寒乍到集落叶,我亦言秋不堪留。都言文人皆命苦,郁郁欢欢散千裘。回首红叶吹不走,无可奈何赖枝头。
  • 法演河山

    法演河山

    白口黄毛,情牵意浓,弱冠之龄,寻寻觅之,凡之横空,云起四方。执子之手,与子偕老!
  • 死光悖论

    死光悖论

    生存游戏过后是被怪物和一群疯子无限追杀是一种什么感觉?是无止境地挣扎还是雷嗔电怒反抗之?不,只有灭绝他们!光是有智慧是不够的,我还需要无穷的本源!进化的本源!只有进化才能在末世生存下去!看,末世在我手中起舞!要让那狩猎我的万物死光灭绝!
  • 重生之纨绔的冷情妻

    重生之纨绔的冷情妻

    他第一次见到她时,勾起一抹笑。心想:这么绝色的软妹子,怎么这么暴力!她第一次见到他时,皱眉。心想:敢对她笑的这么轻佻,找死。他搂着她躺在床上望着她,满眼宠溺说:原来我来到这个世界就是为了收了你,省的你在去祸害别人!她满眼柔情说:原来我会重生是因为上辈子你没来,所以老天让我们在这辈子相遇了。对所有人都满心无视的他,却把她放在了心上。对所有人都面无表情的她,却对他勾起了唇。
  • 末日之生死

    末日之生死

    世界变了!变得更像个世界了!当末世来临异兽、武功什么才最可怕............(咳咳,介绍太短了,再加一点.......)其实这个故事说的就是沈妄遇到末日,然后得到了一个系统,再然后就是在末日中一路碾压!反正大概就是这个样子......................
  • 代嫁弃妃

    代嫁弃妃

    我,林依依居然穿越了,还穿在一个弃妃身上,还是个没人疼没人爱的可怜孩子,这些都不重要,重要的是还是个人人都讨厌的废物。想我在现代也是冷酷特工金牌杀手,我怕什么。不过也感谢老天让我来到这个历史都找不到的时空,我决定从新开始,再不杀人,为自己而活,为自由而活......
  • 竹马太妖孽

    竹马太妖孽

    小时候,他是她的竹马,长大后,他一把搂住她:"叫老公,乖……"只是后来,她只想要好好的爱他,只希望能好好的呆在他的身边,可是当她认为自己和他能够永远在一起的时候,一场误会让徜徉,原以为会幸福的她,觉得自己被他背叛。但是为什么,在她想要重新开始的时候,他又出现在她的面前,是巧合?还是故意?这一切的雾水情缘,似乎又重新回到了那个时候,儿时的欢脱疯狂……
  • 星采书院

    星采书院

    《星采书院》。以林瑶为主体,加上梁君琪和成灵均组成三个好朋友的完美组合。他们在星彩书院里发生的事情构成了整本书的内容。
  • 甜蜜宠婚:女人,别想逃

    甜蜜宠婚:女人,别想逃

    五年前,他和她阴差阳错上了床,她怀上了萌宝,自此两人大路朝天各走一边。五年后,他们再次相遇,且看他们如何碰撞出爱情的火花。“安雅,他是不是我的种?”“不是!”“走。″“干吗?″“做亲子鉴定。″墨玄看着安浩轩那酷似自己的脸,怎样都不肯相信他与自己没关系。两个原本毫无关联的人,却成了彼此最亲近的人,看他们之间的爱恨情仇。
  • 末日巫师书

    末日巫师书

    CCTV:听说您能穿越到一个类似地球未来的位面。主角;是的,但是仅限我一个。CCTV:听说未来科技发达,人们生活就像天堂一样。主角:前面说的很对,科技很发达,但是绝对不是天堂。CCTV:那怎么看您在那里生活的有滋有味,据说还有N+个女票。主角:导演,哪里请的二货,不是说好只谈正能量的吗?作者友情提示:本书很黑很黑,如有雷同,纯属“不”事实。