登陆注册
14824700000104

第104章

Curious premonitions came into his mind. When he heard that the Mahdi was approaching in person, it seemed to be the fulfilment of a destiny, for he had 'always felt we were doomed to come face to face'. What would be the end of it all? 'It is, of course, on the cards,' he noted, 'that Khartoum is taken under the nose of the Expeditionary Force, which will be JUST TOO LATE.' The splendid hawks that swooped about the palace reminded him of a text in the Bible: 'The eye that mocketh at his father and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.' 'I often wonder,' he wrote, 'whether they are destined to pick my eyes, for I fear I was not the best of sons.'

So, sitting late into the night, he filled the empty telegraph forms with the agitations of his spirit, overflowing ever more hurriedly, more furiously, with lines of emphasis, and capitals, and exclamation-marks more and more thickly interspersed, so that the signs of his living passion are still visible to the inquirer of today on those thin sheets of mediocre paper and in the torrent of the ink. But he was a man of elastic temperament; he could not remain forever upon the stretch; he sought, and he found, relaxation in extraneous matters--in metaphysical digressions, or in satirical outbursts, or in the small details of his daily life. It amused him to have the Sudanese soldiers brought in and shown their 'black pug faces' in the palace looking-glasses. He watched with a cynical sympathy the impertinence of a turkey-cock that walked in his courtyard. He made friends with a mouse who, 'judging from her swelled-out appearance', was a lady, and came and ate out of his plate. The cranes that flew over Khartoum in their thousands, and with their curious cry, put him in mind of the poems of Schiller, which few ever read, but which he admired highly, though he only knew them in Bulwer's translation. He wrote little disquisitions on Plutarch and purgatory, on the fear of death and on the sixteenth chapter of the Koran. Then the turkey-cock, strutting with 'every feather on end, and all the colours of the rainbow on his neck', attracted him once more, and he filled several pages with his opinions upon the immortality of animals, drifting on to a discussion of man's position in the universe, and the infinite knowledge of God. It was all clear to him. And yet--'what a contradiction, is life! I hate Her Majesty's Government for their leaving the Sudan after having caused all its troubles, yet I believe our Lord rules heaven and earth, so I ought to hate Him, which I (sincerely) do not.'

One painful thought obsessed him. He believed that the two Egyptian officers, who had been put to death after the defeat in March, had been unjustly executed. He had given way to 'outside influences'; the two Pashas had been 'judicially murdered'. Again and again he referred to the incident with a haunting remorse.

"The Times", perhaps, would consider that he had been justified; but what did that matter? 'If The Times saw this in print, it would say, "Why, then, did you act as you did?" to which I fear I have no answer.' He determined to make what reparation he could, and to send the families of the unfortunate Pashas ā1,000 each.

On a similar, but a less serious, occasion, he put the same principle into action. He boxed the ears of a careless telegraph clerk--'and then, as my conscience pricked me, I gave him $5. He said he did not mind if I killed him-- I was his father (a chocolate-coloured youth of twenty).' His temper, indeed, was growing more and more uncertain, as he himself was well aware. He observed with horror that men trembled when they came into his presence--that their hands shook so that they could not hold a match to a cigarette.

He trusted no one. Looking into the faces of those who surrounded him, he saw only the ill-dissimulated signs of treachery and dislike. Of the 40,000 inhabitants of Khartoum he calculated that two-thirds were willing--were perhaps anxious--to become the subjects of the Mahdi. 'These people are not worth any great sacrifice,' he bitterly observed. The Egyptian officials were utterly incompetent; the soldiers were cowards. All his admiration was reserved for his enemies. The meanest of the Mahdi's followers was, he realised, 'a determined warrior, who could undergo thirst and privation, who no more cared for pain or death than if he were stone'. Those were the men whom, if the choice had lain with him, he would have wished to command. And yet, strangely enough, he persistently underrated the strength of the forces against him. A handful of Englishmen-- a handful of Turks would, he believed, be enough to defeat the Mahdi's hosts and destroy his dominion. He knew very little Arabic, and he depended for his information upon a few ignorant English-speaking subordinates. The Mahdi himself he viewed with ambiguous feelings. He jibed at him as a vulgar impostor; but it is easy to perceive, under his scornful jocularities, the traces of an uneasy respect.

He spent long hours upon the palace roof, gazing northwards; but the veil of mystery and silence was unbroken. In spite of the efforts of Major Kitchener, the officer in command of the Egyptian Intelligence Service, hardly any messengers ever reached Khartoum; and when they did, the information they brought was tormentingly scanty. Major Kitchener did not escape the attentions of Gordon's pen. When news came at last, it was terrible: Colonel Stewart and his companions had been killed. The Abbas, after having passed uninjured through the part of the river commanded by the Mahdi's troops, had struck upon a rock; Colonel Stewart had disembarked in safety; and, while he was waiting for camels to convey the detachment across the desert into Egypt, had accepted the hospitality of a local Sheikh.

Hardly had the Europeans entered the Sheikh's hut when they were set upon and murdered; their native followers shared their fate.

同类推荐
  • 北征事迹

    北征事迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 局方发挥

    局方发挥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炙毂子诗格

    炙毂子诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小学诗礼

    小学诗礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • English Stories Italy

    English Stories Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 刑少爷异界纵横

    刑少爷异界纵横

    人类两大帝国巅峰对峙,兽人族虎视眈眈,精灵族做生意风生水起,龙族冷眼旁观。大陆局势暗流涌动,是无形之手推动一切还是有心之人刻意为之。懵懂少年无所畏惧,追寻着祖辈的脚步前进,没有家族庇护的他在成长的路上能否应对一切?在得到与失去之间他又将走上什么样的道路……
  • 男神乖乖站好让我追

    男神乖乖站好让我追

    靠……这人是木头吗?我这么用心的追他居然这么无动于衷?我还就不信了,我这么一个来自二十一世纪的少女,还追不上一个老古董?古代男神等着我,你,我已经预订了
  • 公开课

    公开课

    从大学到职场,从青涩到成熟,一个青春励志而又精彩纷呈的故事。
  • 狂野邪神

    狂野邪神

    两指摘星辰,一手遮天地!自第九天他仗剑离去后,就再也没回来,从此天下少了一段传奇,多了一段传说……一人之力,是否可踏尽八荒百族?一剑之威,能否劈开九天十地?故事还的从第十天说起……
  • 倘若你愿为我停留

    倘若你愿为我停留

    这只是一个游戏,游戏停止了,我就是你的人了。
  • 微笑,是一条河流

    微笑,是一条河流

    本书是《读者》签约作家韩昌盛的一本散文随笔作品。在本书中作者记叙了在不同的场合发生在自己身上的事情及感想。书中主要包括三大部分的内容:和自己交谈;我们彼此抵达;万物是一种时间。三部分内容中又包括了许多小故事,它们一一记录着作者不同时间不同场合的感悟。说明微笑,不仅仅面对村庄,面对生命,还有平凡和真诚。
  • 葬世英雄

    葬世英雄

    生命的存在并非宇宙常态,而是一种奇迹,人类更是将这种奇迹演绎至今末世降临,劫难横生,人类面临亡族灭种之危当何去何从?为了延续生命的火种,人类的文明,这个世界需要英雄……设立一个葬世群:471139458
  • 道之无名

    道之无名

    道常无名,朴小也。一个生活在现代社会末法时代,山中道观的小道士,一天被一道神雷带上天庭封神,到天庭一看没神了,天道说:天地逢大劫,万仙陨落,凡间大劫也要开始了。妖魔鬼怪即将出世当时就吓尿了,管他呢?以后的事以后再说,先去逛逛,得了老君的太极图,回到凡间看他如何从一名土地神由神入道,看他如何在其他位面传道,分封诸神,夺取气运,打破天道,大道,到最后,建立无上道庭。
  • 四季调养菜

    四季调养菜

    《四季调养菜》是一本专门介绍四季如何调养的菜谱书。书中强调根据一年四季气候更迭的特点,选择不同的食物,并精选了菜谱、汤谱多例,供寻常百姓在不同季节进行饮食调养。本书内容丰富,科学实用,非常适合大众养生的需求。
  • 双生萌娃火辣妈

    双生萌娃火辣妈

    文案一:某男和某女结婚不到两天闪离了,某女脖子一扭推着行李箱留下一句话:“草泥马的,老娘祝你这辈子结十次婚,离十次婚!最后变成黄金贱男春!”某男回家看到留下的文件及纸条,脸色阴沉着……九个月后的某晚刮风又下雨,还轰轰的打大雷,某家医院里,随着雷声嘎的劈出婴儿的哭啼声,生产完的女人悠悠睁开眼,问护士:“哪个是老大?”“左面是老大,右面是老小。”女人拽着护士的手,虚弱道:“一定不要放错位置!”护士:“……”嘛意思!后来两个偏偏少年郎渐渐长大,被老妈一声一声喊着:“顾左左,顾右右”为什么会起这么土鳖的大名?女人胳膊一伸得意的搂着两个儿子:“起名字费脑细胞,直接按他们生下来的坐落方向取名,简单粗暴,有意境!”嫌弃名字的两个男孩黑着脸不说话。某妈则一直沉浸在自豪感里的出不来……*****文案二:傅博生与儿子们拎着满手的东西去电梯口,顾思怡大方的给他们按了电梯,闪着无辜的大眼睛说,“我去楼下超市买日用品,你们放好东西在过去找我。”看着身轻如燕的她,付博生黑着脸,“有你这么当妈的吗?支使孩子们拎东西你去潇洒购物。”顾思怡挑眉,“你们有意见吗?”眼神看向左左右右。两个儿子双双摇头,随即顾思怡摊着手表示她也很无奈。这时电梯到了,付博生憋着气率先进去,两个儿子闷不吭声的跟在他身后,直到关上电梯门,他方开口,“你们妈平时就这么对你们。”因为拎着太多东西,右右身体不由自主的晃动下,缓缓开口,“妈妈说我们是家里的男子汉,要学会保护女人,也就是保护她,我们要事事听从她,事事服从她,不能让她累到,不能让她生气,更不能反驳她说的话。”左左咳了咳,不自然道,“总之我们家的家训是一保二事三不能。”左左右右一直很努力的贯彻实施妈妈说的话。付博生抬头望天,他不在的这些年,这两小崽子被顾思怡洗脑了吧!