登陆注册
14824500000024

第24章

Some two hours had passed since the break-up of the assembly in the great hall. Prince Aziel was seated in his chamber, when the keeper of the door announced that a woman was without who desired to speak with him. He gave orders that she should be admitted, and presently a veiled figure entered the room and bowed before him.

"Be pleased to unveil, and to tell me your business," he said.

With some reluctance his visitor withdrew the wrapping from her head, revealing a face which Aziel recognised as one that he had seen among the waiting women who attended on Elissa.

"My message is for your ear, Prince," she said, glancing at the man who had ushered her into the chamber.

"It is not my custom to receive strangers thus alone," said the prince; "but be it as you will," and he motioned to the servant to retire without the door. "I await your pleasure," he added, when the man had gone.

"It is here," she answered, and drew from her bosom a little papyrus roll.

"Who wrote this?" he asked.

"I know not, Prince; it was given to me to pass on to you."

Then he opened the roll and read. It ran thus: "Though we parted with bitter words, still in my sore distress I crave the comfort of your counsel. Therefore, since I am forbidden to speak with you openly, meet me, I beseech you, at moonrise in the palace garden under the shade of the great fig tree with five roots, where I shall be accompanied only by one I trust. Bring no man with you for my safety's sake.--Elissa."

Aziel thrust the scroll into his robe, and thought awhile. Then he gave the waiting lady a piece of gold and said:--

"Tell her who sent you that I obey her words. Farewell."

This message seemed to puzzle the woman, who opened her lips to speak.

Then, changing her mind, she turned and went.

Scarcely had she gone when the Ph?nician, Metem, was ushered into the room.

"O Prince," he said maliciously, "pardon me if I caution you. Yet in truth if veiled ladies flit thus through your apartments in the light of day, it will reach the ears of the holy but violent Issachar, of whose doings I come to speak. Then, Prince, I tremble for you."

Aziel made a movement half-impatient and half-contemptuous. "The woman is a serving-maid," he said, "who brought me a message that I understand but little. Tell me, Metem, for you know this place of old, does there stand in the palace garden a great fig tree with five roots?"

"Yes, Prince; at least such a tree used to grow there when last I visited this country. It was one of the wonders of the town, because of its size. What of it?"

"Little, except that I must be under it at moonrise. See and read, since whatever you may say of yourself, you are, I think, no traitor."

"Not if I am well paid to keep counsel, Prince," Metem answered with a smile. Then he read the scroll.

"I am glad that the noble lady brings an attendant with her," he said as he returned it, with a bow. "The gossips of Zimboe are censorious, and might misinterpret this moonlight meeting, as indeed would Sakon and Issachar. Well, doves will coo and maids will woo, and unless I can make money out of it the affair is none of mine."

"Have I not told you that there is no question of wooing?" asked the prince angrily. "I go only to give her what counsel I can in the matter of the suit of this savage, Ithobal. The lady Elissa and I have quarrelled beyond repair over that accursed sacrifice----"

"Which her ready wit prevented," put in Metem.

"But I promised last night that I would help her if I could," the prince went on, "and I always keep my word."

"I understand, Prince. Well, since you turn from the lady, whose name with yours is so much in men's mouths just now, doubtless you will give her wise counsel, namely, to wed Ithobal, and lift the shadow of war from this city. Then, indeed, we shall all be grateful to you, for it seems that no one else can move her stubbornness. And, by the way:

If, when she has listened to your wisdom, the daughter of Sakon should chance to explain to you that the sight of this day's attempted sacrifice filled her with horror, and that she parted with every jewel she owns to put an end to it--well, her words will be true. But, since you have quarrelled, they will have no more interest for you, Prince, than has my talk about them. So now to other matters." And Metem began to speak of the conduct of Issachar in the sanctuary, and of the necessity of guarding him against assassination at the hands of the priests of El as a consequence of his religious zeal. Presently he was gone, leaving Aziel somewhat bewildered.

Could it be true, as she herself had told him, and as Metem now asserted, that Elissa had not participated willingly in the dark rites in the temple? If so he had misjudged her and been unjust; indeed, what atonement could suffice for such words as he had used towards her? Well, to some extent she must have understood and forgiven them, otherwise she would scarcely have sought his aid, though he knew not how he could help her in her distress.

*****

同类推荐
热门推荐
  • 男人不低头

    男人不低头

    爸爸另娶那年,我才七岁,妹妹隔三差五就哭闹,结果惹恼了后妈,被后妈绑在村口的那颗槐树上,当着全村人的面,硬生生打成了痴呆。
  • 荒文

    荒文

    地球为何重回远古?神秘的血色大船驶向何方?染血的寺庙镇压着何种存在?无垠之地究竟在何处?大荒的世界,是不是所有生灵都在寻求那一缕生机?灭世的危机就要降临了,你,准备好了吗?
  • 前行者

    前行者

    励石和诺一从小一起长大,又一起参军。为了军人那份职责与荣耀,他们宁愿放弃自己的至亲至爱,只为守护一方安宁。
  • 约至夏日

    约至夏日

    各位大人们,小女子,喵咪。人有点儿2,文有点儿烂。小女生的文章。还很稚气,下笔可能也不太准确。请大家多多包涵~a~去抱走,会暖床!~
  • 老牌政敌

    老牌政敌

    狡诈、激情、暴虐、杀戮……权力喜欢这样疯狂的游戏,并对此嗜血上瘾。它如同黑洞,诱惑着每一个欲望的暴徒,一旦进入,休想逃脱。
  • 何人予我琉璃梦

    何人予我琉璃梦

    她的一生,只有那一次追随了自己的意愿,可终究还是被现实击垮。爱为什么要放弃,不爱又为什么后悔。那时的风总在轻舞,她却不能再与他携手。
  • 黑色契约:梦中的婚礼

    黑色契约:梦中的婚礼

    “用你百世轮回的灵魂换她今生一条性命,你是否愿意。”“无怨无悔,天地为证。”她,是一个集于宠爱与仇恨的人。他,是她最信任的人,却因为一个人的话语失去了理智。他,是她名下一个见不得人的情人,在一夜之间变成了家财万贯的人。一场早就计谋好的战略,一场虐遍身心的戏,一场梦中的婚礼,换来一纸黑色的契约。三个人,一场戏,伤了自己骗了心。
  • 仙侠奇幻醉骨劫

    仙侠奇幻醉骨劫

    她是天界灵女,他是人间王爷。水珠的遗失,让这本来毫无相干的两人有了交集。错嫁王爷,不是她的本意。依靠王爷,则是她对自己未来下的一个赌注!原以为自己只要找到水珠,便可天下太平!可谁知炎臣决的出现再次把她推向悬崖的边缘。五行相克,天煞孤星!到底怎样她才能化解这百年不遇的浩劫…与此同时情也早已悄悄种下,灵女雪绯该何去何从呢?
  • 超凡高手

    超凡高手

    被家族赶出来的落魄少爷,追寻着属于自己的“道”,本来都已经烦事缠心的他,却又遭到了跟自己有过一夜之情的女人的倒追,他该做出怎样的抉择。
  • 至尊七神

    至尊七神

    序《至尊七神》————人生如梦亦如幻唐王维诗:“有无断常见,生灭幻梦受。”天道时常在,虽留九十九。一朝寻道去,生死不由头。读者QQ群:160731856