登陆注册
14824400000034

第34章

The morning after Jane's arrival at Wyllys-Roof, the young people were engaged in one of the gay conversations we have alluded to, when Mr. Wyllys called off Hazlehurst's attention.

"Harry, what was that clumsy contrivance about the French horses, you were describing to Van Horne, last night? I wanted to ask you, at the time, but you began to talk with Miss Patsey. You said something about a wooden collar, I think."

Harry changed his seat, for one nearer Mr. Wyllys, and began a long explanation of the harness used by the French teamsters.

"I have several engravings in my trunks, that will show you my meaning, sir, better than words can do."

"I should like to see them. But, are these wooden wings to the collars, as you describe them, used throughout France, or only in Normandy, and the neighbourhood of Paris?"

"We saw them wherever we went. All the carters and farmers seem to use them. They have, besides, a great deal of clumsy, useless ornament, and they contrive to want twice as much tackle as we do."

The gentlemen continued to discuss the subject of horses and harness, Harry relating, for Mr. Wyllys's amusement, many observations he had made, on these matters, in the different countries where he had been.

Jane had brought down, from her room, an arm-full of pretty things, evidently Parisian. She had just given Elinor a very pretty bag, which Miss Agnes was called upon to admire.

"My dear Aunt," cried Elinor, "do look at this; Jane, I think we must call it a sac--'bag' sounds too heavy. Look at the material--the finest cachemere. And then the colour, so rich and so delicate at the same time."

"Yes; it is a very pretty shade of ponceau," said Jane.

{"ponceau" = poppy red (French)}

"And then the shape! so Parisian! And the ornaments--"

"It is very pretty," said Miss Wyllys, after due examination.

"That is the way with everything that comes from Paris," said Elinor; "it is always so complete; not one part good and others clumsy--or good in quality, but ugly in form and colour. The French seem to have an instinct about these things; they throw a grace about everything."

"Yes; they have a perfect taste," said Jane.

"While I was up-stairs, with Louisa, yesterday," said Elinor, "we talked over Paris all the morning, Aunt Agnes. I was amused with a great deal she told me. Louisa says, there is a fitness in all that a French-woman does and says, and even in everything she wears--that her dress is always consistent--always appropriate to the occasion."

"That is true," replied Jane; "their dress is always of a piece."

"And yet, Louisa insists upon it, that they do not bestow more time and thought upon the subject, than the women of other countries--and, certainly, not so much money."

"Everything is so easy to be had, and so much cheaper, in Paris," said Jane.

"But, she remarked, that they are never ashamed to wear a pretty thing merely because it is cheap; nor to make themselves comfortable, by wearing thick shoes in the mud, and a coarse, warm shawl in a fog."

"We have not much mud or fog to trouble us, in this country;" said Miss Agnes.

"No, aunt; but we have hard showers in summer, and cold weather in winter; in spite of which, you know, our ladies must always be dressed like fairies."

"I have often heard Madame de Bessieres praise the good sense of her countrywomen, on those subjects," observed Miss Wyllys.

"Louisa maintains that the French-women have a great deal of common sense; she says, that is the foundation of their good taste; and, I suppose, after all, good taste is only good sense refined."

"I suppose it is, my dear. Louisa seems to have come back even more of a French-woman than you, Jane," observed Miss Agnes.

"Oh! I like the French very well, Aunt Agnes."

"But Louisa is quite eloquent on the subject."

"She was so very fortunate, Aunt, in having so kind a friend in Paris, as Madame de Bessieres. Louisa describes the de Bessieres as living in a delightful set of people--she mentioned half a dozen persons whom she met habitually there, as not only amiable, and highly accomplished, and well-bred, but high-principled, too.

She says she used often to wish you could know them, Aunt Agnes."

"I can readily believe anything good of the intimate friends of Madame de Bessieres, for I never knew a woman whose character was more worthy of respect. It was a great loss to us, when she returned to France. She was very fond of you, Elinor."

"How kind in a person of Madame de Bessieres' age, to remember me! I long to see the letter she wrote me; Robert says I shall have it, certainly, to-morrow, when all their baggage will be at Longbridge."

"Madame de Bessieres often spoke of you, Elinor," said Jane. "She bid me ask if you remembered all the pet names she used to call you, but I forgot to mention it when I wrote."

"Just as you forget many other things, naughty girl; I must say you are anything but a model correspondent, Jenny, dear."

"Well, I can't help it--I do dislike so to write!"

"You need not tell me that," said Elinor, laughing. "But I do remember all Madame de Bessieres' kind names very well. It was sometimes, mon lapin, mon lapin dore, mon chou, ma mere--they all sounded pleasantly to me, she spoke them so kindly. But sometimes to vex me, the other children--Master Harry among others--used to translate them; and, though rabbit, and golden rabbit, sounded very well in English, I did not care to be called cabbage."

{"mon lapin" = my rabbit; "mon chou" = my cabbage, a term of endearment; "dore" = golden; "ma mere" = my mother (French)}

"Did you like the young people you met in Paris, Jane?" asked Miss Wyllys.

"Oh, yes; the young men don't trouble you to entertain them, and the girls are very good-natured and pleasant."

"Louisa seems to think the French girls are charming--so graceful, and pleasing, and modest; really accomplished, and well educated, too, she says--all that young women ought to be."

"Yes, she says that she hopes her little girls will be as well educated as Madame de Bessieres' grand-daughters," said Jane.

同类推荐
  • 释迦佛赞

    释迦佛赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 如实论反质难品

    如实论反质难品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Allan Quatermain

    Allan Quatermain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 临济宗旨

    临济宗旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水云集

    水云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 酒蓠轩

    酒蓠轩

    若那一天,你在露水台上决定杀了我,那我便是魂飞湮灭也不会回来。“我舍不得杀你,是因为你那张嘴里的绝魂丹”“绝魂丹真有那么重要吗?比我的性命还重要?”“九重天的任务不光是封印绝魂丹,还有,处决堕仙”“卿子歃!若有一天,你后悔了,别在我坟前哭,我怕弄脏了我的轮回路”那一天,她站在九重天的六芒殿中,死死不肯屈服,不愿相信,站在处决台上最中央的人是那个伴她在菩提树下饮酒,有时温柔,有时孩子气的邪魅男人,她口含绝魂丹,本是九世的绝情之人,却在菩提树下对他动了心,于是便覆了整个六界,泯了所有人心,最终,却灭了自己。“我饮了六界之中所有的酒,都没有那夜,你为我酿的那壶酒般醉人心脾”
  • 古武当道

    古武当道

    江湖,在原来,是武术,是争斗,是快意恩仇,是丛林法则。现在?没有江湖。因为有人的地方就有江湖,人和人之间就是江湖。实际上,以上解释都是狗屁。实际上,江湖,就是人性。主角左青,无父无母,执着技击之道,由此,故事开始了……
  • 倾世魔妃之祸水

    倾世魔妃之祸水

    她是魔,她非魔。。。。。。她是红颜,亦是祸水。。。。。。冷月铭霜,江湖传闻,她武功超群,乃歃血楼第一杀手,心狠手辣,无情无义。然想是如此倾国倾城的俏佳人。也许她知道,也许她不知道,抑或许她装作不知道,这一生有一个人为了她画地为牢,天涯思卿,念念不忘。。。。。。只因掉入了那个寂静的夜中暗自魅笑的人编织的爱情漩涡。“铭霜,我失去你之后,才发现,我中毒已深!”轩辕锦一脸苦涩,深邃的目光中似乎有些晶莹在闪动,原来,那就是泪。也许心中苦涩,只能暗叹,这种毒,名为冷月铭霜。。。。。。
  • 二十几岁女人的秘密

    二十几岁女人的秘密

    二十几岁的女人是一幅画:这幅画不一定价值连城,但要有闪光点,这幅画不一定华美,但要耐看。那就是要集美丽、大方、温柔、善良、妗持、宽容、利落于一身的混合体。二十几岁的女人是一首诗:这首诗不一定合仄,但要压韵,如果说女人是诗,那诗样的女人一定会是那种让人过目不忘、流连忘返、欲罢不能的诗,诗样女人那双眸、那鼻子、那脸、那唇、那身上的每一个关节都会散发出一种浓浓的诗情画意。二十几岁的女人是一杯茶:这杯茶要不冷不热,不温不火,初喝一口略带苦涩,仔细品味又满口留香,余味绵长。有人说女人如茶,不但供人喝,更要经人品。
  • 虐心青春:点点星恋

    虐心青春:点点星恋

    一个男孩,一个女孩,一场平凡又特殊的恋爱,或许是注定,或许是巧合,在你走后,在这夜空之下,我向天空中我们曾经一起眺望的星星,呼喊你的名字...
  • 鹿晗:余生还请你多多指教

    鹿晗:余生还请你多多指教

    “小璃,你知不知道你在玩火。”鹿晗低沉磁性的嗓音回荡在偌大的房间里。他一步步紧逼着白洛璃,白洛璃却步步倒退到床边边沿。鹿晗顺势将其扑倒。一室旖旎过后,白洛璃看着自己身上暧昧的痕迹,一把拉起身侧正熟睡的鹿晗,愤怒的训斥了鹿晗一顿。而眼前的人却是一脸邪魅的说道:“需不需要我提醒你一下昨晚是谁点的火。”说完再次扑倒白洛璃,在那樱唇上狠狠地索取了起来……(1v1甜宠文,时而小虐怡情一下,男女主身心干净,放心入坑)
  • 源来挽离歌

    源来挽离歌

    源来挽离歌,歌挑生恨音。让我遇到了你,从此只有妙音。
  • TFBOYS十年澄海永相伴

    TFBOYS十年澄海永相伴

    这本书不是关于谈恋爱系列的,而是TFBOYS&happybaby共同成长的一个故事,希望大家喜欢可欣的这本小说!
  • 无限的混沌空间

    无限的混沌空间

    在无数位面中,有这样一伙人。他们是英雄,也是恶魔。是猎物,也是猎人。他们心中没有正义与邪恶,只有利益和活下去,他们的名字叫轮回者
  • 明初超越记

    明初超越记

    一个现代人,在明初和现在穿越的故事,[]穿越明初的故事。发现在这是中国的一大盛事。并引导大明的变革。p这是我写的第一本书,我先试着写,以后写修真方面的书。