登陆注册
14822100000082

第82章

Having washed the blood from his face, Donal sought Simmons.

"His lordship can't see you now, I am sure, sir," answered the butler; "lord Forgue is with him."

Donal turned and went straight up to lord Morven's apartment. As he passed the door of his bedroom opening on the corridor, he heard voices in debate. He entered the sitting-room. There was no one there. It was not a time for ceremony. He knocked at the door of the bedroom. The voices within were loud, and no answer came. He knocked again, and received an angry permission to enter. He entered, closed the door behind him, and stood in sight of his lordship, waiting what should follow.

Lord Morven was sitting up in bed, his face so pale and distorted that Donal thought elsewhere he should hardly have recognized it.

The bed was a large four-post bed; its curtains were drawn close to the posts, admitting as much air as possible. At the foot of it stood lord Forgue, his handsome, shallow face flushed with anger, his right arm straight down by his side, and the hand of it clenched hard. He turned when Donal entered. A fiercer flush overspread his face, but almost immediately the look of rage yielded to one of determined insult. Possibly even the appearance of Donal was a relief to being alone with his father.

"Mr. Grant," stammered his lordship, speaking with pain, "you are well come!--just in time to hear a father curse his son!"

"Even such a threat shall not make me play a dishonourable part!" said Forgue, looking however anything but honourable, for the heart, not the brain, moulds the expression.

"Mr. Grant," resumed the father, "I have found you a man of sense and refinement! If you had been tutor to this degenerate boy, the worst trouble of my life would not have overtaken me!"

Forgue's lip curled, but he did not speak, and his father went on.

"Here is this fellow come to tell me to my face that he intends the ruin and disgrace of the family by a low marriage!"

"It will not be the first time it has been so disgraced!" retorted the son, "--if fresh peasant-blood be indeed a disgrace to any family!"

"Bah! the hussey is not even a wholesome peasant-girl!" cried the father. "Who do you think she is, Mr. Grant?"

"I do not need to guess, my lord," replied Donal. "I came now to inform your lordship of what I had myself seen."

"She must leave the house this instant!"

"Then I too leave it, my lord!" said Forgue.

"Where's your money?" returned the earl contemptuously.

Forgue shifted to an attack upon Donal.

"Your lordship hardly places confidence in me," he said; "but it is not the less my duty to warn you against this man: months ago he knew what was going on, and comes to tell you now because this evening I chastised him for his rude interference."

In cooler blood lord Forgue would not have shown such meanness; but passion brings to the front the thing that lurks.

"And it is no doubt to the necessity for forestalling his disclosure that I owe the present ingenuous confession!" said lord Morven.

"--But explain, Mr. Grant."

"My lord," said Donal calmly, "I became aware that there was something between lord Forgue and the girl, and was alarmed for the girl: she is the child of friends to whom I am much beholden. But on the promise of both that the thing should end, I concluded it better not to trouble your lordship. I may have blundered in this, but I did what seemed best. This night, however, I discovered that things were going as before, and it became imperative on my position in your house that I should make your lordship acquainted with the fact. He assevered there was nothing dishonest between them, but, having deceived me once, how was I to trust him again!"

"How indeed! the young blackguard!" said his lordship, casting a fierce glance at his son.

"Allow me to remark," said Forgue, with comparative coolness, "that I deceived no one. What I promised was, that the affair should not go on: it did not; from that moment it assumed a different and serious aspect. I now intend to marry the girl."

"I tell you, Forgue, if you do I will disown you."

Forgue smiled an impertinent smile and held his peace: the threat had for him no terror.

"I shall be the better able," continued his lordship, "to provide suitably for Davie; he is what a son ought to be! But hear me, Forgue: you must be aware that, if I left you all I had, it would be beggary for one handicapped with a title. You may think my anger unreasonable, but it comes solely of anxiety on your account.

Nothing but a suitable marriage--the most suitable of all is within your arm's length--can save you from the life of a moneyless peer--the most pitiable object on the face of the earth. Were it possible to ignore your rank, you have no profession, no trade even, in these trade-loving times, to fall back upon. Except you marry as I please, you will have nothing from me but the contempt of a title without a farthing to keep it decent. You threaten to leave the house--can you pay for a railway-ticket?"

Forgue was silent for a moment.

"My lord," he said, "I have given my word to the girl: would you have me disgrace your name by breaking it?"

"Tut! tut! there are words and words! What obligation can there be in the rash promises of an unworthy love! Still less are they binding where the man is not his own master! You are under a bond to your family, under a bond to society, under a bond to your country.

Marry this girl, and you will be an outcast; marry as I would have you, and no one will think the worse of you for a foolish vow in your boyhood. Bah! the merest rumour of it will never rise into the serene air of your position."

"And let the girl go and break her heart!" said Forgue, with look black as death.

同类推荐
热门推荐
  • 释道

    释道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 國初事蹟

    國初事蹟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸道祖宗爱上我

    霸道祖宗爱上我

    我叫李狗蛋,本来想寻死的,可不知道怎么的,我就穿越了,还遇见了,我的美男祖宗,我爷爷的爷爷的爷爷,李狗蛋的一生注定不平凡啊!
  • 丑妃逆袭:王爷滚远点儿

    丑妃逆袭:王爷滚远点儿

    大将军之幺女,痴丑无敌,父母厌恶,兄弟欺凌,未婚夫厌恶退婚,沦为天下笑柄,最终吐血而亡。再睁开眼,美眸光绽,风华粲然。她,已不再是她!冷傲决绝的灵魂,绝不容人再欺,欺我者死,辱我者杀!【情节虚构,请勿模仿】
  • 倾尽天下

    倾尽天下

    无端惹前尘,却被因缘误。本是女儿身,奈何帝王路。茫茫乱世尽,万丈红尘苦。倾尽天下心,落落惊天幕。她,被人陷害,贸贸然闯入到这个三国鼎立的时代,还附身到雪落国堂堂太子殿下身上,误落到了沉沙谷,从此后,也落入了这机关重重、暗流涌动的凡尘。与敌国——沉月国——小王爷的初逢,与本国——雪落国——大将军的偶遇,与敌国——轻烟国——公主的敌对,对迷迭谷主南宫羽那难得熟悉的恍惚,对殿前侍卫那若隐若现的忧伤的怀疑,对王妃那莫名其妙敌意的不解,再加上对父王那隐晦幽暗双眸里暗藏的波涛汹涌的震惊,她,江千冥,抑或是他,雪无尘,到底该如何面对?这茫茫乱世,万丈红尘,谁是谁的救赎?谁是谁的天下?都只道,默默红尘因缘错落,愿只愿,倾情为你倾尽天下。亲们,旧版看到的更新快~~~
  • 圣域荒原

    圣域荒原

    圣域荒原于万年前与阴阳界展开的一场旷世之战,无数强者陨落,五行属性失衡,绿意盎然的圣域大陆被迅速荒漠化。宗门世家,藐视苍生;阴阳界域,威势滔天。帝都园林设计师叶凡,穿越成为废柴公子哥,创千年传世之美名,立万古不朽之功勋!我命由我不由天,歃血誓破万年劫。
  • 盗墓之雪域古国

    盗墓之雪域古国

    一个意外,杭昱走进一个谜。雪域古国,巴蛇神论,罗刹女和猿猴……一切扑朔迷离,步步惊心,环环相扣。等待他们的是危险?宝藏?争斗?千古文明罕见面世。一切,结束便是开始,开始便是结束,改变了杭昱的一生。
  • 校园男女生

    校园男女生

    包含几十个妙趣横生的小故事,故事大多发生在青少年读者熟悉的校园中,娓娓道来,很有情趣。
  • 方舟之下个黎明

    方舟之下个黎明

    命运之轮开始转动,新的纪元即将开启。命运与绝望,毁灭与重生。新旧的交替、生命的轮回,在此上演一场场饕餮的盛宴。当人类的历史成为一场骗局,当你的一生成为别人导演的戏码,当我们赖以生存的大地成为一盘棋局。这场博弈,谁能置身事外?丁扬不能,你我不能,谁都无法逃避,终将到来的.......
  • 青春最狂

    青春最狂

    青春谁最狂,青春期的时候谁也犯过傻,当过了青春期,我们是否会后悔自己做过的不羁的事