登陆注册
14822100000111

第111章

--"lips hideously red and large, with the whitest teeth inside them.--I give you the description," said his lordship, who evidently lingered not without pleasure on the details of his recital, "just as I used to hear it from my old nurse, who had been all her life in the family, and had it from her mother who was in it at the time.--His great passion, his keenest delight, was animal food. He ate enormously--more, it was said, than three hearty men. An hour after he had gorged himself, he was ready to gorge again. Roast meat was his main delight, but he was fond of broth also.--He must have been more like Mrs. Shelley's creation in Frankenstein than any other. All the time I read that story, I had the vision of my far-off cousin constantly before me, as I saw him in my mind's eye when my nurse described him; and often I wondered whether Mrs.

Shelley could have heard of him.--In an earlier age and more practical, they would have got rid of him by readier and more thorough means, if only for shame of having brought such a being into the world, but they sent him with his keeper, a little man with a powerful eye, to that same house down in the town there: in an altogether solitary place they could persuade no man to live with him. At night he was always secured to his bed, otherwise his keeper would not have had courage to sleep, for he was as cunning as he was hideous. When he slept during the day, which he did frequently after a meal, his attendant contented himself with locking his door, and keeping his ears awake. At such times only did he venture to look on the world: he would step just outside the street-door, but would neither leave it, nor shut it behind him, lest the savage should perhaps escape from his room, bar it, and set the house on fire.

"One beautiful Sunday morning, the brute, after a good breakfast, had fallen asleep on his bed, and the keeper had gone down stairs, and was standing in the street with the door open behind him. All the people were at church, and the street was empty as a desert. He stood there for some time, enjoying the sweet air and the scent of the flowers, went in and got a light to his pipe, put coals on the fire, saw that the hugh cauldron of broth which the cook had left in his charge when he went to church--it was to serve for dinner and supper both--was boiling beautifully, went back, and again took his station in front of the open door. Presently came a neighbour woman from her house, leading by the hand a little girl too young to go to church. She stood talking with him for some time.

"Suddenly she cried, 'Good Lord! what's come o' the bairn?' The same instant came one piercing shriek--from some distance it seemed. The mother darted down the neighbouring close. But the keeper saw that the door behind him was shut, and was filled with horrible dismay.

He darted to an entrance in the close, of which he always kept the key about him, and went straight to the kitchen. There by the fire stood the savage, gazing with a fixed fishy eye of rapture at the cauldron, which the steam, issuing in little sharp jets from under the lid, showed to be boiling furiously, with grand prophecy of broth. Ghastly horror in his very bones, the keeper lifted the lid--and there, beside the beef, with the broth bubbling in waves over her, lay the child! The demon had torn off her frock, and thrust her into the boiling liquid!

"There rose such an outcry that they were compelled to put him in chains and carry him no one knew whither; but nurse said he lived to old age. Ever since, the house has been uninhabited, with, of course, the reputation of being haunted. If you happen to be in its neighbourhood when it begins to grow dark, you may see the children hurry past it in silence, now and then glancing back in dread, lest something should have opened the never-opened door, and be stealing after them. They call that something The Red Etin,--only this ogre was black, I am sorry to say; red was the proper colour for him."

"It is a horrible story!" said Donal.

"I want you to go to the house for me: you do not mind going, do you?"

"Not in the least," answered Donal.

"I want you to search a certain bureau there for some papers.--By the way, have you any news to give me about Forgue?"

"No, my lord," answered Donal. "I do not even know whether or not they meet, but I am afraid."

"Oh, I daresay," rejoined his lordship, "the whim is wearing off!

One pellet drives out another. Behind the love in the popgun came the conviction that it would be simple ruin! But we Graemes are stiff-necked both to God and man, and I don't trust him much."

"He gave you no promise, if you remember, my lord."

"I remember very well; why the deuce should I not remember? I am not in the way of forgetting things! No, by God! nor forgiving them either! Where there's anything to forgive there's no fear of my forgetting!"

He followed the utterance with a laugh, as if he would have it pass for a joke, but there was no ring in the laugh.

同类推荐
  • 诸德福田经

    诸德福田经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙树五明论

    龙树五明论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 近峰纪略

    近峰纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝妙好词

    绝妙好词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 深衣考

    深衣考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 白雪公主(英文版)

    白雪公主(英文版)

    《白雪公主》(Snow White)是广泛流行于欧洲的一个童话故事中的人物,其中最著名的故事版本见于德国1812年的《格林童话》。讲述了白雪公主受到继母皇后(格林兄弟最初手稿中为生母)的虐待,逃到森林里,遇到七个小矮人的故事。历史学家巴特尔思据称白雪公主的历史原型是1725年生于德国西部美茵河畔洛尔城的玛利亚·索菲亚·冯·埃尔塔尔。
  • 君子不邪

    君子不邪

    断仙台,登天梯,上神道,尊圣位。君子剑所指,归邪!
  • 口袋妖怪之神宠穿越

    口袋妖怪之神宠穿越

    怪力少女和穿越伊布,奇妙的缘分组合的排挡。伙伴们一个接着一个相遇,穿越的现象,连接着另一个阴谋。一步一步走近神奇宝贝大师的距离,成为逆天的传奇。
  • 网王之风

    网王之风

    师傅,我要学空手道!”“风儿为什么要学空手道呢?”师傅被雷劈到。"风儿是女孩子,学这个不好的!”师傅岔气。“为什么?”“学空手道需要力量,女孩子的力量太小了,学起来没效果的!”师傅再接再厉。一个回旋劈挂,凳子就这么在我的右腿下寿终正寝.女孩子学这种粗鲁的东西会嫁不出去的!”师傅垂死挣扎.“不用担心,小光会娶我的!”我骄傲……
  • 游学小事

    游学小事

    天真烂漫一直是她的标签,她有着美丽的林氏笑颜和可爱的圆脸,在生活的刻刀下却慢慢被消磨殆尽。爱情在人间,皆逃不过“对不起”,“我爱你”,“我很想你”,这个女孩该怎样演绎她的爱情和她的人生?对于每个人来说无论怎样的结局都没有正解,不分对错。那段回忆,不管是苦是甜对当事人来说都是美好的。
  • 谁的青春不犯错

    谁的青春不犯错

    谁都有一个青春时期,在这个时期之中,都会发生一些令自己后悔,或者是冲动无比的事情。一切都从我来到后妈家的那一天开始……
  • 简之青春,繁之忧伤

    简之青春,繁之忧伤

    简单:我叫简单,简简单单的简,简简单单的单,一个名字,却是我一生的梦想。马繁:现在的我,想要的只是你能够幸福快乐。东森:要是我一直陪在你的身边,有一天,你是不是就会喜欢上我?西淼:我爱你,你爱她,你不知道我爱你,她不知道你爱她,这真是世上最大的笑话。安星怡:我以为我足够聪明,但你却早已看穿,不点明,也只是因为从不曾在乎。冯晔:我视而不见你的坏,你视而不见我的好。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • tfboys灵异事件推理社

    tfboys灵异事件推理社

    在一个神秘的地方,有一个诡异的社团,叫做灵异事件推理社。社团的地址没人知道,只要与你有关或是遇见灵异事件你就会知道地址。只要你的事件解决,地址便像昙花一现般,瞬间忘记。
  • 双生之地狱彼岸

    双生之地狱彼岸

    你知道彼岸吗?它还有另一个名字,曼珠沙华。彼岸,总是如此悲伤,如她们的故事,如此的恩怨纠缠,爱恨情仇,命运与命运交错,命运之轮已缓缓转起。她,叫夜轻狂,如骄阳般耀眼,如火焰般张狂,却,选择了黑道,被她选中的人,注定站在高处.....她,是七,亦是血幽,生生世世为守护而轮回,似皎月般沉寂忧伤,似天空般明澈幽雅,看透万物俗世的她,能否看清自己......他,和她曾守在忘川水旁三生石畔,却受尽诅咒坠入轮回不得相守......他,身为君王,看了她千年守护,却毅然默默站在她身后......