登陆注册
14821900000089

第89章

'Tis you that are the cat, rat, and rascal," replied Don Quixote, and acting on the word he fell upon him so suddenly that without giving him time to defend himself he brought him to the ground sorely wounded with a lance-thrust; and lucky it was for him that it was the one that had the musket. The other guards stood thunderstruck and amazed at this unexpected event, but recovering presence of mind, those on horseback seized their swords, and those on foot their javelins, and attacked Don Quixote, who was waiting for them with great calmness; and no doubt it would have gone badly with him if the galley slaves, seeing the chance before them of liberating themselves, had not effected it by contriving to break the chain on which they were strung. Such was the confusion, that the guards, now rushing at the galley slaves who were breaking loose, now to attack Don Quixote who was waiting for them, did nothing at all that was of any use. Sancho, on his part, gave a helping hand to release Gines de Pasamonte, who was the first to leap forth upon the plain free and unfettered, and who, attacking the prostrate commissary, took from him his sword and the musket, with which, aiming at one and levelling at another, he, without ever discharging it, drove every one of the guards off the field, for they took to flight, as well to escape Pasamonte's musket, as the showers of stones the now released galley slaves were raining upon them. Sancho was greatly grieved at the affair, because he anticipated that those who had fled would report the matter to the Holy Brotherhood, who at the summons of the alarm-bell would at once sally forth in quest of the offenders; and he said so to his master, and entreated him to leave the place at once, and go into hiding in the sierra that was close by.

"That is all very well," said Don Quixote, "but I know what must be done now;" and calling together all the galley slaves, who were now running riot, and had stripped the commissary to the skin, he collected them round him to hear what he had to say, and addressed them as follows: "To be grateful for benefits received is the part of persons of good birth, and one of the sins most offensive to God is ingratitude; I say so because, sirs, ye have already seen by manifest proof the benefit ye have received of me; in return for which I desire, and it is my good pleasure that, laden with that chain which I have taken off your necks, ye at once set out and proceed to the city of El Toboso, and there present yourselves before the lady Dulcinea del Toboso, and say to her that her knight, he of the Rueful Countenance, sends to commend himself to her; and that ye recount to her in full detail all the particulars of this notable adventure, up to the recovery of your longed-for liberty; and this done ye may go where ye will, and good fortune attend you."

Gines de Pasamonte made answer for all, saying, "That which you, sir, our deliverer, demand of us, is of all impossibilities the most impossible to comply with, because we cannot go together along the roads, but only singly and separate, and each one his own way, endeavouring to hide ourselves in the bowels of the earth to escape the Holy Brotherhood, which, no doubt, will come out in search of us. What your worship may do, and fairly do, is to change this service and tribute as regards the lady Dulcinea del Toboso for a certain quantity of ave-marias and credos which we will say for your worship's intention, and this is a condition that can be complied with by night as by day, running or resting, in peace or in war; but to imagine that we are going now to return to the flesh-pots of Egypt, I mean to take up our chain and set out for El Toboso, is to imagine that it is now night, though it is not yet ten in the morning, and to ask this of us is like asking pears of the elm tree."

"Then by all that's good," said Don Quixote (now stirred to wrath), "Don son of a bitch, Don Ginesillo de Paropillo, or whatever your name is, you will have to go yourself alone, with your tail between your legs and the whole chain on your back."

Pasamonte, who was anything but meek (being by this time thoroughly convinced that Don Quixote was not quite right in his head as he had committed such a vagary as to set them free), finding himself abused in this fashion, gave the wink to his companions, and falling back they began to shower stones on Don Quixote at such a rate that he was quite unable to protect himself with his buckler, and poor Rocinante no more heeded the spur than if he had been made of brass.

Sancho planted himself behind his ass, and with him sheltered himself from the hailstorm that poured on both of them. Don Quixote was unable to shield himself so well but that more pebbles than I could count struck him full on the body with such force that they brought him to the ground; and the instant he fell the student pounced upon him, snatched the basin from his head, and with it struck three or four blows on his shoulders, and as many more on the ground, knocking it almost to pieces. They then stripped him of a jacket that he wore over his armour, and they would have stripped off his stockings if his greaves had not prevented them. From Sancho they took his coat, leaving him in his shirt-sleeves; and dividing among themselves the remaining spoils of the battle, they went each one his own way, more solicitous about keeping clear of the Holy Brotherhood they dreaded, than about burdening themselves with the chain, or going to present themselves before the lady Dulcinea del Toboso. The ass and Rocinante, Sancho and Don Quixote, were all that were left upon the spot; the ass with drooping head, serious, shaking his ears from time to time as if he thought the storm of stones that assailed them was not yet over; Rocinante stretched beside his master, for he too had been brought to the ground by a stone;

Sancho stripped, and trembling with fear of the Holy Brotherhood; and Don Quixote fuming to find himself so served by the very persons for whom he had done so much.

同类推荐
热门推荐
  • 人界守护者传说

    人界守护者传说

    优雅而高贵、强大而无敌、富有而奢侈,都改变不了他的孤独。一个只想好好生活的阳光少年,却走上了守护人界的这条孤独之路。
  • 镜音双子心奇迹同人

    镜音双子心奇迹同人

    你看啊,没有心的我是多么的强大。你看啊,我可以自己好好活下去。你看啊……真是……又说谎了呢……
  • 十一面观自在菩萨心密言念诵仪轨经

    十一面观自在菩萨心密言念诵仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 抱真堂诗话

    抱真堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 系统之三国

    系统之三国

    曾,一统天下现,天下三割昔日,歌舞升平,曲水流觞而今,国故荒芜,幽草荣荣天下乱,苍生难,三国纷乱皇城十座,谁的苍凉见证了谁的辉煌战乱平息,不知何时?繁华盛世,几时再现?
  • 花落了:我们散了

    花落了:我们散了

    曦儿第一次写小说,写得不好请见谅。小说写了筱筱的闺蜜雪琳和希雨转学来到这个学校,来陪筱筱。三个人一起的快乐生活。在即将毕业的六年级,六五班会怎样面对。因为曦儿今年毕业,所以想写六年级的生活,回忆我们班级的六年的生活。
  • 十二生肖之蛇王

    十二生肖之蛇王

    一个中学生再一次偶然的机会做了一个梦。而梦中有许多的机遇等待着他。当他醒来一切都变为真实。他就是凌阳
  • 余生对不起

    余生对不起

    是我太傻以为我们会一辈子我告诉我自己要看清前方最后……还是败在你手里//一生浮华二两清酒三生有幸四季无你//又名《王俊凯//遇见你,我三生有幸》《王俊凯//前任℃》//本书第一人称
  • 总裁执宠:娇妻不要太豪放

    总裁执宠:娇妻不要太豪放

    大学刚毕业,被男友亲自推向深渊……药效发作,求救无门,砸玉镯砸出了个老公。肯定是我睁眼的方式不对!某男:“敢砸我家祖传玉镯,看你姿色不错,就给我当老婆抵债吧。”赵落花:“你流氓!”某男一脸正经:“我让你假扮我老婆,你竟觊觎我美色~既然如此,就如你所愿滚个床单吧。”“抓流氓啊!"
  • 坐地阎王

    坐地阎王

    一命二运三风水,棺不住,留不得!四勘五舆六阴阳,馆可得,人难留!