登陆注册
14821900000080

第80章

Don Quixote, then, seeing that Sancho was turning him into ridicule, was so mortified and vexed that he lifted up his pike and smote him two such blows that if, instead of catching them on his shoulders, he had caught them on his head there would have been no wages to pay, unless indeed to his heirs. Sancho seeing that he was getting an awkward return in earnest for his jest, and fearing his master might carry it still further, said to him very humbly, "Calm yourself, sir, for by God I am only joking."

"Well, then, if you are joking I am not," replied Don Quixote. "Look here, my lively gentleman, if these, instead of being fulling hammers, had been some perilous adventure, have I not, think you, shown the courage required for the attempt and achievement? Am I, perchance, being, as I am, a gentleman, bound to know and distinguish sounds and tell whether they come from fulling mills or not; and that, when perhaps, as is the case, I have never in my life seen any as you have, low boor as you are, that have been born and bred among them? But turn me these six hammers into six giants, and bring them to beard me, one by one or all together, and if I do not knock them head over heels, then make what mockery you like of me."

"No more of that, senor," returned Sancho; "I own I went a little too far with the joke. But tell me, your worship, now that peace is made between us (and may God bring you out of all the adventures that may befall you as safe and sound as he has brought you out of this one), was it not a thing to laugh at, and is it not a good story, the great fear we were in?- at least that I was in; for as to your worship I see now that you neither know nor understand what either fear or dismay is."

"I do not deny," said Don Quixote, "that what happened to us may be worth laughing at, but it is not worth making a story about, for it is not everyone that is shrewd enough to hit the right point of a thing."

"At any rate," said Sancho, "your worship knew how to hit the right point with your pike, aiming at my head and hitting me on the shoulders, thanks be to God and my own smartness in dodging it. But let that pass; all will come out in the scouring; for I have heard say 'he loves thee well that makes thee weep;' and moreover that it is the way with great lords after any hard words they give a servant to give him a pair of breeches; though I do not know what they give after blows, unless it be that knights-errant after blows give islands, or kingdoms on the mainland."

"It may be on the dice," said Don Quixote, "that all thou sayest will come true; overlook the past, for thou art shrewd enough to know that our first movements are not in our own control; and one thing for the future bear in mind, that thou curb and restrain thy loquacity in my company; for in all the books of chivalry that I have read, and they are innumerable, I never met with a squire who talked so much to his lord as thou dost to thine; and in fact I feel it to be a great fault of thine and of mine: of thine, that thou hast so little respect for me; of mine, that I do not make myself more respected. There was Gandalin, the squire of Amadis of Gaul, that was Count of the Insula Firme, and we read of him that he always addressed his lord with his cap in his hand, his head bowed down and his body bent double, more turquesco. And then, what shall we say of Gasabal, the squire of Galaor, who was so silent that in order to indicate to us the greatness of his marvellous taciturnity his name is only once mentioned in the whole of that history, as long as it is truthful? From all I have said thou wilt gather, Sancho, that there must be a difference between master and man, between lord and lackey, between knight and squire: so that from this day forward in our intercourse we must observe more respect and take less liberties, for in whatever way I may be provoked with you it will be bad for the pitcher. The favours and benefits that I have promised you will come in due time, and if they do not your wages at least will not be lost, as I have already told you."

"All that your worship says is very well," said Sancho, "but I should like to know (in case the time of favours should not come, and it might be necessary to fall back upon wages) how much did the squire of a knight-errant get in those days, and did they agree by the month, or by the day like bricklayers?"

"I do not believe," replied Don Quixote, "that such squires were ever on wages, but were dependent on favour; and if I have now mentioned thine in the sealed will I have left at home, it was with a view to what may happen; for as yet I know not how chivalry will turn out in these wretched times of ours, and I do not wish my soul to suffer for trifles in the other world; for I would have thee know, Sancho, that in this there is no condition more hazardous than that of adventurers."

"That is true," said Sancho, "since the mere noise of the hammers of a fulling mill can disturb and disquiet the heart of such a valiant errant adventurer as your worship; but you may be sure I will not open my lips henceforward to make light of anything of your worship's, but only to honour you as my master and natural lord."

"By so doing," replied Don Quixote, "shalt thou live long on the face of the earth; for next to parents, masters are to be respected as though they were parents."

同类推荐
  • The Bhagavad-Gita

    The Bhagavad-Gita

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 空城雀

    空城雀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 偶谭

    偶谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古庭禅师语录辑略

    古庭禅师语录辑略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Trumpet-Major

    The Trumpet-Major

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 樱花树下的人生

    樱花树下的人生

    一个聪明的愚者,伴随着内心的孤独,来到了一个名叫“樱花庄”的住所,经历了另一段不同的人生。
  • 英雄联盟之大龄王者

    英雄联盟之大龄王者

    到了三十岁了,依然能够继续留在职业赛场上屹立不倒,林凡是电子竞技界的一个奇迹,然而,就在他准备带领队伍准备五连冠,然后退役结婚生娃的时候,一场莫名其妙的穿越,却是打乱了他的计划。穿越变成了一个刚刚被战队炒完鱿鱼名字同样叫做林凡的倒霉蛋的身上,未来将何去何从?
  • 宠婚无度:总裁放肆爱

    宠婚无度:总裁放肆爱

    某日,顾念在看小言书打发时间,书名:霸道总裁爱上我。顾念看完之后,回头把书扔给男人,“喂,你是不是该看看人家的总裁是怎么做的,好好检讨一下才是。”男人轻松把书接过,翻了翻,上前把人整个圈在怀里,轻轻的吻了吻她的发旋,声音宠溺,“我舍不得啊!”舍不得让你受委屈,舍不得让你难过,更舍不得把你的翅膀剪断,虽然,我是那样的想要把你整个人禁锢在这里。顾念依旧在翻小言书,没看到男人眼里潜藏着的暗涌,几乎要把她整个人吞没!我克制自己,只为更好的爱你。
  • 梁启超家书

    梁启超家书

    本书选摘了1898—1928年间梁启超写给子女的上百封书信,信中梁启超“笔端饱含感情”,没有严厉的呵斥,也不做居高临下的姿态,而是喷薄而出的慈父之爱。这种爱完全是一位父亲情感的宣泄,赤裸奔放、情真意切。在孩子们面前,梁启超既是一位父亲,又是一位导师,还是一个知心朋友。他注重孩子的身心健康,让他们全面发展,同他们谈人生理想,国家大事,婚姻感情。他这种趣味式陪伴式的教育理念,对当下父母的家庭教育,仍有弥足珍贵的借鉴意义。
  • 绝世嫡仙:腹黑九小姐

    绝世嫡仙:腹黑九小姐

    废物?傻子?这样的词就没有在萧虞汐身上!前世遭队友暗算,如今穿越到异世,依旧是一个传奇!宣王要修了我是吗?正合我意!神兽稀有是吗?谁能告诉她身后这些萌物是什么!炼丹师稀有是吗?只要跟着姐,糖豆随便吃!真元双修稀有是吗?对不起,姐姐我!就!是!美男稀有是吗?我家亲爱哒拉出去,绝对帅瞎你们的眼!看我异世魂魄,如何收服天下!
  • 假戏真婚:首席男神领回家

    假戏真婚:首席男神领回家

    她告白失败,男神要订婚,未婚妻竟然是她的死对头。本想一醉方休,却狗血的一醉成婚。某男,一穷二白,没房子、没车子、没票子、没工作,唯一的优点就是帅!为了利用他打败死对头,她领他进门,帮他解决住房问题。没想,一到半夜,他就溜进她的房间,逼她履行妻子义务。“荣振烨,我们可是要离婚的。”“老婆,生米都煮成熟饭了,不如你就收了我吧!”于是,某男开始连发糖衣炮弹,就在某女心动之际,一列黑衣人拥着一名白富美找上门来。原来,某男也是有目的的。
  • 爱惨了丑女

    爱惨了丑女

    现代的小丑儿轩乞儿,在偶然的一次机遇中穿越时空,无奈之下被一个极其妖魅的男人骗了卖身契,他爱欺负她,专爱捏她圆圆滑滑的双颊,最后还越捏越上隐……俗话说的好,这人一倒霉那就是一连串的衰事,什么样的狗屎运都被她踩上了,什么遭人嫉妒啊,被人设计陷害啊,毁容貌啊,全落在她一个人身上了。
  • 盛世绝宠:邪少扑倒拽丫头

    盛世绝宠:邪少扑倒拽丫头

    她没有显耀的家世,没有出众的容颜。却得到三位少年的倾心。一个温柔似水,成熟稳重,却许她桃园李下,携手共话夕阳。一个桀骜不驯,邪魅容颜,对她一见倾心,许她八年守护。一个商中精英,天之骄子。翻手为云覆手为雨,万千少女为他倾心,他却溺水三千只取一瓢。她的选择会是默默无闻的守护还是八年坚守的真挚还是患难与共的真情,且看《盛世绝宠:邪少扑倒拽丫头》
  • 十七画两个字一个王源

    十七画两个字一个王源

    很久很久以后我们才知道当一个女孩说她再也不理你不是真的讨厌你而是她很在乎你非常非常在乎你我听见雨滴落在青青草地我听见远方下课钟声响起可是我没有听见你的声音认真呼唤我姓名爱上你的时候还不懂感情离别了才觉得刻骨铭心为什么没有发现遇见了你是生命最好的事情也许当时忙着微笑和哭泣忙着追逐天空中的流星人理所当然的忘记是谁风里雨里一直默默守护在原地原来你是我最想留住的幸运原来我们和爱情曾经靠的那么近那为我对抗世界的决定那陪我淋的雨一幕幕都是你一尘不染的真心与你相遇好幸运可我已失去为你泪流满面的权利但愿在我看不到的天际你张开了双翼遇见你的注定他会有多幸运谢谢你出现在我的青春里谢谢
  • 狱仙

    狱仙

    宁为红尘鬼,不做长生奴。踏足仙路,不为长生,只为当年低头那一跪,那一句先生之名!