登陆注册
14821900000076

第76章

"IT CANNOT be, senor, but that this grass is a proof that there must be hard by some spring or brook to give it moisture, so it would be well to move a little farther on, that we may find some place where we may quench this terrible thirst that plagues us, which beyond a doubt is more distressing than hunger."

The advice seemed good to Don Quixote, and, he leading Rocinante by the bridle and Sancho the ass by the halter, after he had packed away upon him the remains of the supper, they advanced the meadow feeling their way, for the darkness of the night made it impossible to see anything; but they had not gone two hundred paces when a loud noise of water, as if falling from great rocks, struck their ears. The sound cheered them greatly; but halting to make out by listening from what quarter it came they heard unseasonably another noise which spoiled the satisfaction the sound of the water gave them, especially for Sancho, who was by nature timid and faint-hearted. They heard, I say, strokes falling with a measured beat, and a certain rattling of iron and chains that, together with the furious din of the water, would have struck terror into any heart but Don Quixote's.

The night was, as has been said, dark, and they had happened to reach a spot in among some tall trees, whose leaves stirred by a gentle breeze made a low ominous sound; so that, what with the solitude, the place, the darkness, the noise of the water, and the rustling of the leaves, everything inspired awe and dread; more especially as they perceived that the strokes did not cease, nor the wind lull, nor morning approach; to all which might be added their ignorance as to where they were. But Don Quixote, supported by his intrepid heart, leaped on Rocinante, and bracing his buckler on his arm, brought his pike to the slope, and said, "Friend Sancho, know that I by Heaven's will have been born in this our iron age to revive revive in it the age of gold, or the golden as it is called;

I am he for whom perils, mighty achievements, and valiant deeds are reserved; I am, I say again, he who is to revive the Knights of the Round Table, the Twelve of France and the Nine Worthies; and he who is to consign to oblivion the Platirs, the Tablantes, the Olivantes and Tirantes, the Phoebuses and Belianises, with the whole herd of famous knights-errant of days gone by, performing in these in which I live such exploits, marvels, and feats of arms as shall obscure their brightest deeds. Thou dost mark well, faithful and trusty squire, the gloom of this night, its strange silence, the dull confused murmur of those trees, the awful sound of that water in quest of which we came, that seems as though it were precipitating and dashing itself down from the lofty mountains of the Moon, and that incessant hammering that wounds and pains our ears; which things all together and each of itself are enough to instil fear, dread, and dismay into the breast of Mars himself, much more into one not used to hazards and adventures of the kind. Well, then, all this that I put before thee is but an incentive and stimulant to my spirit, making my heart burst in my bosom through eagerness to engage in this adventure, arduous as it promises to be; therefore tighten Rocinante's girths a little, and God be with thee; wait for me here three days and no more, and if in that time I come not back, thou canst return to our village, and thence, to do me a favour and a service, thou wilt go to El Toboso, where thou shalt say to my incomparable lady Dulcinea that her captive knight hath died in attempting things that might make him worthy of being called hers."

When Sancho heard his master's words he began to weep in the most pathetic way, saying:

"Senor, I know not why your worship wants to attempt this so dreadful adventure; it is night now, no one sees us here, we can easily turn about and take ourselves out of danger, even if we don't drink for three days to come; and as there is no one to see us, all the less will there be anyone to set us down as cowards; besides, I have many a time heard the curate of our village, whom your worship knows well, preach that he who seeks danger perishes in it; so it is not right to tempt God by trying so tremendous a feat from which there can be no escape save by a miracle, and Heaven has performed enough of them for your worship in delivering you from being blanketed as I was, and bringing you out victorious and safe and sound from among all those enemies that were with the dead man; and if all this does not move or soften that hard heart, let this thought and reflection move it, that you will have hardly quitted this spot when from pure fear I shall yield my soul up to anyone that will take it. I left home and wife and children to come and serve your worship, trusting to do better and not worse; but as covetousness bursts the bag, it has rent my hopes asunder, for just as I had them highest about getting that wretched unlucky island your worship has so often promised me, I see that instead and in lieu of it you mean to desert me now in a place so far from human reach: for God's sake, master mine, deal not so unjustly by me, and if your worship will not entirely give up attempting this feat, at least put it off till morning, for by what the lore I learned when I was a shepherd tells me it cannot want three hours of dawn now, because the mouth of the Horn is overhead and makes midnight in the line of the left arm."

"How canst thou see, Sancho," said Don Quixote, "where it makes that line, or where this mouth or this occiput is that thou talkest of, when the night is so dark that there is not a star to be seen in the whole heaven?"

"That's true," said Sancho, "but fear has sharp eyes, and sees things underground, much more above in heavens; besides, there is good reason to show that it now wants but little of day."

同类推荐
  • 梵天火罗九曜

    梵天火罗九曜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 许真君玉匣记

    许真君玉匣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 挞虏纪事

    挞虏纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流类手鉴

    流类手鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五灯严统

    五灯严统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 马到功成

    马到功成

    马云、马化腾历经江湖的腥风血雨,才分到了互联网市场的一大杯羹。2008年,阿里巴巴、腾讯市值已经高这百亿美元,“二马”笑傲江湖。同是搞互联网,一个“出语不凡”,一个“很粉很年轻”,都有着过人的本领和非凡的才能。
  • 极宠萌妻:总裁咱们走着瞧

    极宠萌妻:总裁咱们走着瞧

    她用垃圾桶罩住他头一顿胖揍,带他到一家三无小宾馆做出羞羞的事,裹着床单逃之夭夭后,大BOSS脑子就出问题了。“BOSS!夫人跑了!”他说:“让她跑!马上给她准备飞机,游轮,汽车,想跑哪儿送她去!跑哪不是我地盘!”“BOSS!夫人在和男人约会吃饭!”他说:“让她约!别忘了让我那家小分店把账结了!老婆请客,老公哪有不买单的道理!”“BOSS!夫人要和别人结婚了!”“让她结!把那男人绑了,我现在就直接过去当新郎!”
  • 透明的灵魂

    透明的灵魂

    无限好书尽在阅文。
  • 正待华容时

    正待华容时

    上天跟她开了个玩笑,给了她名分却没给她身份。公主?好吧,并不受宠。太子?可以,人人想杀。没事给人杀着玩儿,鼻青脸肿挨剑挡刀全是她,一个预言定终身,从此整个南楚围着她转。当时年少不知事,流着血也想飞的更高,到头来却发现她的人生想要的不过是两件东西:活着,然后爱他!宫闱冷殿,她见证自己朝代的兴盛,也亲睹它的倾覆,那人在狼烟雨幕中回头,却不在是当年华容时候。ps:本文男女主双处,女主内心强大,男主阴险狡诈,喜欢的都来跳坑呀!
  • 这条路谁来陪我走

    这条路谁来陪我走

    他,一个高考落榜的穷学生,一个踏上打工路上的失意青年,在打工期间受尽欺负,在一次别人欺负他的时候终于忍不住掏出刀子刺向了那人,从此他的字典中没有软弱,没有害怕,有的只是一往无前的气势。天要欺我,我便劈开这天,地要欺我,我便踏碎那地。终于他踏入了黑道这个无尽的深渊之中,踏上了这条不归路。在一次又一次的黑道拼杀中,他勇往直前,气势不会因丝毫困难而减,这个热血青年用他手中的刀谱写着黑道中新的传奇······
  • 美女的近身护卫

    美女的近身护卫

    一个从来都表现的吊儿郎当的男人。身上却隐藏着让所有人都为之战栗和惊恐的秘密。当一切被层层刨开之后。那些身边的人,如何看待他?是怪物?妖孽?还是一个任何时候都可以力挽狂澜的真男人!
  • 翻墙逃婚,萌妻休想跑

    翻墙逃婚,萌妻休想跑

    只不过想办个假结婚证,却弄假成真误惹真男神,小丫头不干了,逃!“总裁,夫人偷偷登机被捕了!”“把飞机场给我承包了!”“总裁,夫人悄悄出海被抓了!”“她喜欢买辆游艇给她玩!”三番五次逃脱都被抓了回来,小丫头怒了,“世界那么大,我想去看看!”总裁大人瞥了一眼,淡淡道:“钱包那么瘪,你还是省省吧!”
  • 婼新

    婼新

    一个善良诚实的弱男生,一个执着使命的女生。也许不是。······历史也许无法改变,命运却可以掌握。······孟新与南婼妡的故事。正要开始
  • 短篇小说:死尘