登陆注册
14821900000057

第57章

Since thou dost in thy cruelty desire The ruthless rigour of thy tyranny From tongue to tongue, from land to land proclaimed, The very Hell will I constrain to lend This stricken breast of mine deep notes of woe To serve my need of fitting utterance.

And as I strive to body forth the tale Of all I suffer, all that thou hast done, Forth shall the dread voice roll, and bear along Shreds from my vitals torn for greater pain.

Then listen, not to dulcet harmony, But to a discord wrung by mad despair Out of this bosom's depths of bitterness, To ease my heart and plant a sting in thine.

The lion's roar, the fierce wolf's savage howl, The horrid hissing of the scaly snake, The awesome cries of monsters yet unnamed, The crow's ill-boding croak, the hollow moan Of wild winds wrestling with the restless sea, The wrathful bellow of the vanquished bull, The plaintive sobbing of the widowed dove, The envied owl's sad note, the wail of woe That rises from the dreary choir of Hell, Commingled in one sound, confusing sense, Let all these come to aid my soul's complaint, For pain like mine demands new modes of song.

No echoes of that discord shall be heard Where Father Tagus rolls, or on the banks Of olive-bordered Betis; to the rocks Or in deep caverns shall my plaint be told, And by a lifeless tongue in living words;

Or in dark valleys or on lonely shores, Where neither foot of man nor sunbeam falls;

Or in among the poison-breathing swarms Of monsters nourished by the sluggish Nile.

For, though it be to solitudes remote The hoarse vague echoes of my sorrows sound Thy matchless cruelty, my dismal fate Shall carry them to all the spacious world.

Disdain hath power to kill, and patience dies Slain by suspicion, be it false or true;

And deadly is the force of jealousy;

Long absence makes of life a dreary void;

No hope of happiness can give repose To him that ever fears to be forgot;

And death, inevitable, waits in hall.

But I, by some strange miracle, live on A prey to absence, jealousy, disdain;

Racked by suspicion as by certainty;

Forgotten, left to feed my flame alone.

And while I suffer thus, there comes no ray Of hope to gladden me athwart the gloom;

Nor do I look for it in my despair;

But rather clinging to a cureless woe, All hope do I abjure for evermore.

Can there be hope where fear is? Were it well, When far more certain are the grounds of fear?

Ought I to shut mine eyes to jealousy, If through a thousand heart-wounds it appears?

Who would not give free access to distrust, Seeing disdain unveiled, and- bitter change!-

All his suspicions turned to certainties, And the fair truth transformed into a lie?

Oh, thou fierce tyrant of the realms of love, Oh, Jealousy! put chains upon these hands, And bind me with thy strongest cord, Disdain.

But, woe is me! triumphant over all, My sufferings drown the memory of you.

And now I die, and since there is no hope Of happiness for me in life or death, Still to my fantasy I'll fondly cling.

I'll say that he is wise who loveth well, And that the soul most free is that most bound In thraldom to the ancient tyrant Love.

I'll say that she who is mine enemy In that fair body hath as fair a mind, And that her coldness is but my desert, And that by virtue of the pain be sends Love rules his kingdom with a gentle sway.

Thus, self-deluding, and in bondage sore, And wearing out the wretched shred of life To which I am reduced by her disdain, I'll give this soul and body to the winds, All hopeless of a crown of bliss in store.

Thou whose injustice hath supplied the cause That makes me quit the weary life I loathe, As by this wounded bosom thou canst see How willingly thy victim I become, Let not my death, if haply worth a tear, Cloud the clear heaven that dwells in thy bright eyes;

I would not have thee expiate in aught The crime of having made my heart thy prey;

But rather let thy laughter gaily ring And prove my death to be thy festival.

Fool that I am to bid thee! well I know Thy glory gains by my untimely end.

And now it is the time; from Hell's abyss Come thirsting Tantalus, come Sisyphus Heaving the cruel stone, come Tityus With vulture, and with wheel Ixion come, And come the sisters of the ceaseless toil;

And all into this breast transfer their pains, And (if such tribute to despair be due)

Chant in their deepest tones a doleful dirge Over a corse unworthy of a shroud.

Let the three-headed guardian of the gate, And all the monstrous progeny of hell, The doleful concert join: a lover dead Methinks can have no fitter obsequies.

Lay of despair, grieve not when thou art gone Forth from this sorrowing heart: my misery Brings fortune to the cause that gave thee birth;

Then banish sadness even in the tomb.

The "Lay of Chrysostom" met with the approbation of the listeners, though the reader said it did not seem to him to agree with what he had heard of Marcela's reserve and propriety, for Chrysostom complained in it of jealousy, suspicion, and absence, all to the prejudice of the good name and fame of Marcela; to which Ambrosio replied as one who knew well his friend's most secret thoughts, "Senor, to remove that doubt I should tell you that when the unhappy man wrote this lay he was away from Marcela, from whom be had voluntarily separated himself, to try if absence would act with him as it is wont; and as everything distresses and every fear haunts the banished lover, so imaginary jealousies and suspicions, dreaded as if they were true, tormented Chrysostom; and thus the truth of what report declares of the virtue of Marcela remains unshaken, and with her envy itself should not and cannot find any fault save that of being cruel, somewhat haughty, and very scornful."

同类推荐
热门推荐
  • HERACLES

    HERACLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 沉住气做人,沉下心做事

    沉住气做人,沉下心做事

    本书分为两部分,上篇主要针对“沉住气做人”,阐述了“沉住气”之于做人的重要意义;下篇着眼于“沉下心做事”,关注决策、管理、责任等方面,既有工作方而的独特心得,也许对日常生活的一些感悟。
  • A Blot In The Scutcheon

    A Blot In The Scutcheon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 叛王弃女:生生世世宠

    叛王弃女:生生世世宠

    慕容倾城,一世盛宠宣武“为帝十五载,不如为君一日夫”宝夤“匹马闯关中,求君一回眸”高欢“踏平洛阳,只为挽君眼里一滴泪”宇文泰“宁负天下不负你”慕容玉儿“岁月如刀,我独仗剑,阅尽人间千嬅”
  • 邪王追妻:重生纨绔废材妃

    邪王追妻:重生纨绔废材妃

    萧瑶贵为相府嫡女,胆小懦弱,任人宰割的她一朝性情大变,骨子里透着狡狯贪玩的特工穿越到了以武为尊的御凰,她却仅仅只是一草包废材,可天无绝人之路,谁说灵力废材不能修炼念力?再说谁是废材?她桃花旺盛体质狂招美男,上仙娘亲神君爹爹斩妖除魔,神器修炼念力大增,运气爆棚一路顺风,好事连连,好到最后,好事成了喜事,美男成了夫君,相府成了王府,窄床变了喜床,就连身边的绣花枕头都变成了……妖孽?她起身逃跑,连夜逃回了相府,却发现依旧是灯火阑珊,红光满天,却安静异常,惊讶之余,南宫凌绝一身红衣,妖娆至极,从天而降,邪唇轻勾:“娘子,现在,整个萧府都是我们的婚床,你逃不了,我们,洞房吧?”
  • 传梦的天使

    传梦的天使

    我叫夏雪,今年芳龄18,和许多花样少女一样,本小姐也是自小就怀抱着明星梦想。看着那些自信的人,在艳丽的舞台上,辗转自如,我就忍不住想要大呼:我要做明星!!!!!呵呵,机会说来就来。时下,最受欢迎的组合Empty—Spiral里的一个成员,因为要出国进修,退出了组合,所以经纪公司就要招募一个新成员。哈哈,这下有我的用武之地了。可是,招募中的一个条件却将我难住了:必须得是男性。呜哇哇~~~~这么好的机会就要和我擦肩而过了。我不要,我不要O(>_<)O!!!!没想到,女扮男装的我,居然被选中了!!!!爱死你了,最可爱的上帝爷爷,您对我还真是好得没话说。这下,我的明星道路就顺坦多了。可是,那些看上去绝对天使的成员们,居然一个个都是恶魔,尤其是那个主唱大冰箱——北辰霖,让我看着非常的不爽。呜哇哇~~~~~不好玩,这里一点都不好玩,我要回家!!!!!☆☆☆☆☆☆☆☆☆偶斯可爱滴分隔线,勤劳滴分隔线,啦啦~~☆☆☆☆☆☆☆☆☆此文,献给最最可爱哒雪雪,雪雪要喜欢哦⌒_⌒
  • 怀素上人草书歌

    怀素上人草书歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翰灵者

    翰灵者

    圣旻水三千载一现;于人间一两日停留;黄金盛世轮回变迁;天下诸雄竞相争锋;万世轮回天才齐聚;无尽传说一笔绘出;后世永颂翰灵者名。古月家族:QQ群:428422660古凡凭借一只笔,在这黄金盛世时代,天才本不缺乏的时代,打出自己的天地,绘出自己的传奇。他创造了一个辉煌的时代,描绘出一个永恒的神话;后人称他为------翰灵者如果喜欢,请收藏吧!顺便求推荐、求书评、求点击