登陆注册
14821100000029

第29章

"Well, I can't exactly tell you, because, more or less, novels grow; but if you want a receipt, you might perhaps try after this fashion:--Conceive your hero, add a sprinkling of friends and relatives, flavour with whatever scenery or local colour you please, carefully consider what circumstances are most likely to develop your man into the best he is capable of, allow the whole to simmer in your brain as long as you can, and then serve, while hot, with ink upon white or blue foolscap, according to taste."

The young lady applauded the receipt, but she sighed a little, and probably relinquished all hope of concocting a novel herself; on the whole, it seemed to involve incessant taking of trouble.

About this time I remember, too, another little scene, which I enjoyed amazingly. I laugh now when I think of it. I happened to be at a huge evening crush, and rather to my surprise, came across Lawrence Vaughan. We were talking together, when up came Connington of the Foreign Office. "I say, Vaughan," he said, "Lord Remington wishes to be introduced to you." I watched the old statesman a little curiously as he greeted Lawrence, and listened to his first words: "Very glad to make your acquaintance, Captain Vaughan; I understand that the author of that grand novel, 'At Strife,' is a brother of yours." And poor Lawrence spent a mauvais quart d'heure, inwardly fuming, I know, at the idea that he, the hero of Saspataras Hill, should be considered merely as 'the brother of Vaughan, the novelist.'

Fate, or perhaps I should say the effect of his own pernicious actions, did not deal kindly just now with Lawrence. Somehow Freda learnt about that will, and, being no bread-and-butter miss, content meekly to adore her fiance and deem him faultless, she 'up and spake' on the subject, and I fancy poor Lawrence must have had another mauvais quart d'heure. It was not this, however, which led to a final breach between them; it was something which Sir Richard discovered with regard to Lawrence's life at Dover. The engagement was instantly broken off, and Freda, I am sure, felt nothing but relief. She went abroad for some time, however, and we did not see her till long after Lawrence had been comfortably married to 1,500 pounds a year and a middle-aged widow, who had long been a hero-worshipper, and who, I am told, never allowed any visitor to leave the house without making some allusion to the memorable battle of Saspataras Hill and her Lawrence's gallant action.

For the two years following after the Major's death, Derrick and I, as I mentioned before, shared the rooms in Montague Street. For me, owing to the trouble I spoke of, they were years of maddening suspense and pain; but what pleasure I did manage to enjoy came entirely through the success of my friend's books and from his companionship. It was odd that from the care of his father he should immediately pass on to the care of one who had made such a disastrous mistake as I had made. But I feel the less compunction at the thought of the amount of sympathy I called for at that time, because I notice that the giving of sympathy is a necessity for Derrick, and that when the troubles of other folk do not immediately thrust themselves into his life he carefully hunts them up. During these two years he was reading for the Bar--not that he ever expected to do very much as a barrister, but he thought it well to have something to fall back on, and declared that the drudgery of the reading would do him good. He was also writing as usual, and he used to spend two evenings a week at Whitechapel, where he taught one of the classes in connection with Toynbee Hall, and where he gained that knowledge of East-end life which is conspicuous in his third book--'Dick Carew.' This, with an ever increasing and often very burdensome correspondence, brought to him by his books, and with a fair share of dinners, 'At Homes,' and so forth, made his life a full one. In a quiet sort of way I believe he was happy during this time. But later on, when, my trouble at an end, I had migrated to a house of my own, and he was left alone in the Montague Street rooms, his spirits somehow flagged.

Fame is, after all, a hollow, unsatisfying thing to a man of his nature. He heartily enjoyed his success, he delighted in hearing that his books had given pleasure or had been of use to anyone, but no public victory could in the least make up to him for the loss he had suffered in his private life; indeed, I almost think there were times when his triumphs as an author seemed to him utterly worthless--days of depression when the congratulations of his friends were nothing but a mockery. He had gained a striking success, it is true, but he had lost Freda; he was in the position of the starving man who has received a gift of bon-bons, but so craves for bread that they half sicken him. I used now and then to watch his face when, as often happened, someone said: "What an enviable fellow you are, Vaughan, to get on like this!" or, "What wouldn't I give to change places with you!" He would invariably smile and turn the conversation; but there was a look in his eyes at such times that I hated to see--it always made me think of Mrs.

Browning's poem, 'The Mask':

同类推荐
热门推荐
  • 登地之旅

    登地之旅

    男主小蝎说:“那天,我的作者大人告诉我,这里没有盗墓系列的恢弘气势,没有修仙问药的华丽场面,没有……我弱弱的问了一句那到底有什么?他说,在这儿只有我逆袭的份儿,仅此而已,汗……据内部透露,我还有一个孪生兄弟,可我还没见过他。但愿,不要把他写的吊炸天,把我写的弱爆了,么么哒。”
  • 萌宝驾到,妈咪不见了我和你没完

    萌宝驾到,妈咪不见了我和你没完

    “安安!安安!又是她,你知不知道她是我的仇人!”婧忍住快要掉下来的眼泪。“乖,别闹。”不敢相信自己说爱的人说的话,他只好敷衍,是的,就只能敷衍,“呵,呵呵,呵呵呵,你觉得我这是在无理取闹?是她,是她先杀了我的父母!那可是我的父母!我最爱的亲人!”终于,眼泪掉了下了。上官泽云皱起了眉头。。。
  • 罗十三

    罗十三

    单从罗十三、杜九九这样的名字来看,各位客官就知道我是个有趣的人。有趣的人,当然会写有趣的字。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 樱花落:如若能重来一次

    樱花落:如若能重来一次

    如若可以重来一次,但愿,你我不曾相遇……樱花落,亦凄怜……痴情断,对他,恨,恨入骨髓……复仇之路,使得她迷失了自己……如若真有轮回,如若真有转世,但愿,你我不曾相见……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 王俊凯之独宠小娇妻

    王俊凯之独宠小娇妻

    王俊凯和刘雨萱是未婚夫妻。谱写了一段绝世佳缘。大家看看无妨,票票不给无妨。如果觉得好看,不妨推荐一下。
  • 海雾物语

    海雾物语

    随着海洋被破坏,神秘的雾之舰队出现。这个不属于这个世界的战舰会带来什么?
  • 九天出云志

    九天出云志

    创世碑,女娲初创人界之时,用来恒定阴阳之神器,后不知为何被遗落在人间。创世碑本是阴阳一体,后因人魔大战黑白颠倒,导致神碑一分为二,化为阳碑和阴碑,阳碑被四神族后裔之一的白矖族放置在族内圣池中央。而那阴碑则被魔界夺走,后被放置在魔界都城允都的三圣宫之中。多年以后,阴阳二碑突然同时显现出碑文,阳碑碑文曰:“玄空起地苍,大道即苍茫。浩劫来临日,灭族夜未央。”阴碑碑文曰:“衰败非祸事,两极交替之。新君降临日,天道顺行时。”而关于碑文则是众说纷纭,但一直没有人能够真正看透,直至他的降生。
  • 十六岁的那些时光

    十六岁的那些时光

    那些美丽的,甜蜜的日子那些煎熬的,心酸的日子渐渐变成日历渴望成长,害怕长大不知不觉,时光逝去,我已长大,你仍在身旁陪伴成长的小路上留下一串串长长的脚印记录着青春的烦恼记录着爱的甜蜜与苦涩