登陆注册
14820400000031

第31章

Hugh sat looking at David, who supported the look with that perfect calmness that comes of unconscious simplicity. At length Hugh's eye sank before David's, as he said:

"I wish I had known your father, then, David.""My father was sic a ane as I tauld ye the ither day, Mr. Sutherlan'. I'm a' richt there. A puir, semple, God-fearin' shepherd, 'at never gae his dog an ill-deserved word, nor took the skin o' ony puir lammie, wha's woo' he was clippin', atween the shears. He was weel worthy o' the grave 'at he wan till at last.

An' my mither was jist sic like, wi' aiblins raither mair heid nor my father. They're her beuks maistly upo' the skelf there abune yer ain, Mr. Sutherlan'. I honour them for her sake, though I seldom trouble them mysel'. She gae me a kin' o' a scunner at them, honest woman, wi' garrin' me read at them o' Sundays, till they near scomfisht a' the guid 'at was in me by nater. There's doctrine for ye, Mr. Sutherlan'!" added David, with a queer laugh.

"I thought they could hardly be your books," said Hugh.

"But I hae ae odd beuk, an' that brings me upo' my pedigree, Mr. Sutherlan'; for the puirest man has as lang a pedigree as the greatest, only he kens less aboot it, that's a'. An' I wat, for yer lords and ladies, it's no a' to their credit 'at's tauld o' their hither-come; an' that's a' against the breed, ye ken. A wilfu' sin in the father may be a sinfu' weakness i' the son; an' that's what Ica' no fair play."

So saying, David went to his bedroom, whence he returned with a very old-looking book, which he laid on the table before Hugh. He opened it, and saw that it was a volume of Jacob B渉men, in the original language. He found out afterwards, upon further inquiry, that it was in fact a copy of the first edition of his first work, The Aurora, printed in 1612. On the title-page was written a name, either in German or old English character, he was not sure which;but he was able to read it--Martin Elginbrodde. David, having given him time to see all this, went on:

"That buik has been in oor family far langer nor I ken. I needna say I canna read a word o't, nor I never heard o' ane 'at could.

But I canna help tellin' ye a curious thing, Mr. Sutherlan', in connexion wi' the name on that buik: there's a gravestane, a verra auld ane--hoo auld I canna weel mak' out, though I gaed ends-errand to Aberdeen to see't--an' the name upo' that gravestane is Martin Elginbrod, but made mention o' in a strange fashion; an' I'm no sure a'thegither aboot hoo ye'll tak' it, for it soun's rather fearsome at first hearin' o't. But ye'se hae't as I read it:

"'Here lie I, Martin Elginbrodde:

Hae mercy o' my soul, Lord God;

As I wad do, were I Lord God, And ye were Martin Elginbrodde.'"Certainly Hugh could not help a slight shudder at what seemed to him the irreverence of the epitaph, if indeed it was not deserving of a worse epithet. But he made no remark; and, after a moment's pause, David resumed:

"I was unco ill-pleased wi't at the first, as ye may suppose, Mr. Sutherlan'; but, after a while, I begude (began) an' gaed through twa or three bits o' reasonin's aboot it, in this way: By the natur' o't, this maun be the man's ain makin', this epitaph; for no ither body cud ha' dune't; and he had left it in's will to be pitten upo' the deid-stane, nae doot: I' the contemplation o' deith, a man wad no be lik'ly to desire the perpetuation o' a blasphemy upo' a table o' stone, to stan' against him for centuries i' the face o' God an' man: therefore it cudna ha' borne the luik to him o' the presumptuous word o' a proud man evenin' himsel' wi' the Almichty.

Sae what was't, then, 'at made him mak' it? It seems to me--though I confess, Mr. Sutherlan', I may be led astray by the nateral desire 'at a man has to think weel o' his ain forbears--for 'at he was a forbear o' my ain, I canna weel doot, the name bein' by no means a common ane, in Scotland ony way--I'm sayin', it seems to me, that it's jist a darin' way, maybe a childlike way, o' judgin', as Job micht ha' dune, 'the Lord by himsel';' an' sayin', 'at gin he, Martin Elginbrod, wad hae mercy, surely the Lord was not less mercifu' than he was. The offspring o' the Most High was, as it were, aware o' the same spirit i' the father o' him, as muved in himsel'. He felt 'at the mercy in himsel' was ane o' the best things; an' he cudna think 'at there wad be less o't i' the father o' lichts, frae whom cometh ilka guid an' perfeck gift. An' may be he remembered 'at the Saviour himsel' said: 'Be ye perfect as your father in Heaven is perfect;' and that the perfection o' God, as He had jist pinted oot afore, consisted in causin' his bonny sun to shine on the evil an' the good, an' his caller rain to fa' upo' the just an' the unjust."It may well be doubted whether David's interpretation of the epitaph was the correct one. It will appear to most of my readers to breathe rather of doubt lighted up by hope, than of that strong faith which David read in it. But whether from family partiality, and consequent unwillingness to believe that his ancestor had been a man who, having led a wild, erring, and evil life, turned at last towards the mercy of God as his only hope, which the words might imply; or simply that he saw this meaning to be the best; this was the interpretation which David had adopted.

"But," interposed Hugh, "supposing he thought all that, why should he therefore have it carved on his tombstone?""I hae thocht aboot that too," answered David. "For ae thing, a body has but feow ways o' sayin' his say to his brithermen. Robbie Burns cud do't in sang efter sang; but maybe this epitaph was a' that auld Martin was able to mak'. He michtna hae had the gift o' utterance.

同类推荐
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 微型小说一千零一夜(第八卷)

    微型小说一千零一夜(第八卷)

    本书中的每一篇小说都是一个贴近生活的精彩故事,反映着当代生活的广阔图景。它们不仅能教会你如何理解生活,更能教会你如何热爱生活。开阔读者的视野、启迪读者的心智、使读者得到精神享受,是编者编选此书的最大愿望。
  • 道德经古本篇

    道德经古本篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 名为新世界

    名为新世界

    未来世界,每个城市里都有那么一群人,他们主要工作是清理坏掉的社会齿轮,然后替换上健康的齿轮,维持整个世界机器的正常运转,他们的目的就是一点一点的,创造新世界。
  • TFBOYS之迷糊少女

    TFBOYS之迷糊少女

    唔......这里是哪里?小玥玥,这里!少女看着眼前的别墅拉着行李箱上前去。啊,糟了!行李箱不见了,项链还在里面,不行,我得去找回来,这里等会再去吧.......这......是你的?少年嘴角带这邪笑,望着眼前娇小的少女。嗯!哦?你有证据吗?可是这明明就是我的啊.......玥!你在哪里,你快回来,不要离开我!少年撕心裂肺的吼声回荡在大雨中......xx对不起,我已经回不去了,xx再见,再也不见........
  • 雪舞战歌

    雪舞战歌

    我贵为王室,纸醉金迷,容貌俊美,武艺绝伦。为何?独独得不到我二姐?我大闹婚礼,自我放逐,杀叛将,灭山匪,捉大盗,收四良将,拥美人入怀,人生快哉!但,为何?我心有不甘,不忘挽歌?种种因果,累累故事,难道都是一盘皇位之争的棋子么?我不甘!命在我手,我岂甘只为他人手中一颗棋子?黑水真气,玄金真气,寒冰真气,绯红真气,,,种种世家,纷至沓来:赤焰刀,艳雪剑,碎玉刀,破风箭,,,,各种神兵利器,各路英雄豪杰。我转战北疆,杀伐决断,面对西方军团,百万来袭谈笑之间。
  • 不朽修神传

    不朽修神传

    当一个百世童男被雷劈死了,在异世界重生到一头猪身上,他不是猪二哥,他还没有享受仙子、圣女、萝莉的滋味,立刻遭遇道士斩妖除魔的追杀!人有人格!神有神格!神界神人具备神格,神格是神人的标志。仙界仙人,从无仙人练就——仙格!修真位面,更不会听闻修真者拥有灵格!季林以低级修真者之身凝聚——灵格,成为一个史无前例的神话超人!有灵格的修真者,才算合格的修真者!有格者,才为人、为仙、为神!灵格是超级作弊器!炼器可将灵器变成先天灵器!炼药可将丹药炼成丹药生灵!……
  • 夏云重生录

    夏云重生录

    夏云在绝望之际选择了跳崖,手中的玉佩在泪水的浸润下光芒一闪,一同消失在悬崖下,醒来后却回到了小时候。那时,与她相依为命的奶奶还活着,一切都可以重新开始!夏云为改变未来的命运,努力生活、努力赚钱……从卖野菜到卖饰品,一路向前没有胆怯,却偶遇了一个从画中走出来的美少年;美少年身有残疾本对生活充满绝望,但通过与夏云的相处,从夏云身上感受到了对生活的热情,决定勇敢面对生活;从此展开了一段青梅竹马的佳话……当夏云习惯了这个美少年的存在时,有一天,美少年却从夏云的生活中消失了……这个消失的美少年去了哪里呢?夏云带着满满的想念,继续努力奋斗、努力生活,终于在自己成功的那一天,当初的美少年回来了,还解开了夏云的身世之谜。满满的思念化作爱意,在收获爱情的时候,却又要面对身世之苦……
  • 尚绝官之除鬼道

    尚绝官之除鬼道

    现世,恶鬼横行!今山西一道士之孙,乃妖王传世。此道喜之,传其以道术。与其一起除鬼封煞!
  • 霜冻迷途

    霜冻迷途

    他的妻子在家中被杀,他撇清嫌疑后协助警方确定了嫌疑人,嫌疑人却在当晚跳楼自杀。当他正在为自己所设计的完美不在场证明得意扬扬的时候,却意外地收到匿名纸条,上面写着——“我知道人是你杀的”。一个是冷血且思维缜密的推理小说家——“我需要一个不在场证明,需要一群不在场证人。而我的计划更加彻底,我的不在场证人,正是一群警察。”一个是年轻有为的数学系副教授——“A枪手枪法精准无比,B枪手枪法还不错,但比A差一些,C的枪法最差。同学们,我们来推断一下,如果这三个枪手同时开枪,谁活下来的机会最大呢?”还有一个隐藏在暗处的神秘人物。到底谁才是这个圈套的始作俑者?