登陆注册
14817900000040

第40章

SOCRATES: All of them sprang either from the love of a God for a mortal woman, or of a mortal man for a Goddess; think of the word in the old Attic, and you will see better that the name heros is only a slight alteration of Eros, from whom the heroes sprang: either this is the meaning, or, if not this, then they must have been skilful as rhetoricians and dialecticians, and able to put the question (erotan), for eirein is equivalent to legein. And therefore, as I was saying, in the Attic dialect the heroes turn out to be rhetoricians and questioners. All this is easy enough; the noble breed of heroes are a tribe of sophists and rhetors. But can you tell me why men are called anthropoi?--that is more difficult.

HERMOGENES: No, I cannot; and I would not try even if I could, because I think that you are the more likely to succeed.

SOCRATES: That is to say, you trust to the inspiration of Euthyphro.

HERMOGENES: Of course.

SOCRATES: Your faith is not vain; for at this very moment a new and ingenious thought strikes me, and, if I am not careful, before to-morrow's dawn I shall be wiser than I ought to be. Now, attend to me; and first, remember that we often put in and pull out letters in words, and give names as we please and change the accents. Take, for example, the word Dii Philos; in order to convert this from a sentence into a noun, we omit one of the iotas and sound the middle syllable grave instead of acute; as, on the other hand, letters are sometimes inserted in words instead of being omitted, and the acute takes the place of the grave.

HERMOGENES: That is true.

SOCRATES: The name anthropos, which was once a sentence, and is now a noun, appears to be a case just of this sort, for one letter, which is the alpha, has been omitted, and the acute on the last syllable has been changed to a grave.

HERMOGENES: What do you mean?

SOCRATES: I mean to say that the word 'man' implies that other animals never examine, or consider, or look up at what they see, but that man not only sees (opope) but considers and looks up at that which he sees, and hence he alone of all animals is rightly anthropos, meaning anathron a opopen.

HERMOGENES: May I ask you to examine another word about which I am curious?

SOCRATES: Certainly.

HERMOGENES: I will take that which appears to me to follow next in order.

You know the distinction of soul and body?

SOCRATES: Of course.

HERMOGENES: Let us endeavour to analyze them like the previous words.

SOCRATES: You want me first of all to examine the natural fitness of the word psuche (soul), and then of the word soma (body)?

HERMOGENES: Yes.

SOCRATES: If I am to say what occurs to me at the moment, I should imagine that those who first used the name psuche meant to express that the soul when in the body is the source of life, and gives the power of breath and revival (anapsuchon), and when this reviving power fails then the body perishes and dies, and this, if I am not mistaken, they called psyche. But please stay a moment; I fancy that I can discover something which will be more acceptable to the disciples of Euthyphro, for I am afraid that they will scorn this explanation. What do you say to another?

HERMOGENES: Let me hear.

SOCRATES: What is that which holds and carries and gives life and motion to the entire nature of the body? What else but the soul?

HERMOGENES: Just that.

SOCRATES: And do you not believe with Anaxagoras, that mind or soul is the ordering and containing principle of all things?

HERMOGENES: Yes; I do.

SOCRATES: Then you may well call that power phuseche which carries and holds nature (e phusin okei, kai ekei), and this may be refined away into psuche.

HERMOGENES: Certainly; and this derivation is, I think, more scientific than the other.

SOCRATES: It is so; but I cannot help laughing, if I am to suppose that this was the true meaning of the name.

HERMOGENES: But what shall we say of the next word?

SOCRATES: You mean soma (the body).

HERMOGENES: Yes.

SOCRATES: That may be variously interpreted; and yet more variously if a little permutation is allowed. For some say that the body is the grave (sema) of the soul which may be thought to be buried in our present life; or again the index of the soul, because the soul gives indications to (semainei) the body; probably the Orphic poets were the inventors of the name, and they were under the impression that the soul is suffering the punishment of sin, and that the body is an enclosure or prison in which the soul is incarcerated, kept safe (soma, sozetai), as the name soma implies, until the penalty is paid; according to this view, not even a letter of the word need be changed.

HERMOGENES: I think, Socrates, that we have said enough of this class of words. But have we any more explanations of the names of the Gods, like that which you were giving of Zeus? I should like to know whether any similar principle of correctness is to be applied to them.

SOCRATES: Yes, indeed, Hermogenes; and there is one excellent principle which, as men of sense, we must acknowledge,--that of the Gods we know nothing, either of their natures or of the names which they give themselves; but we are sure that the names by which they call themselves, whatever they may be, are true. And this is the best of all principles; and the next best is to say, as in prayers, that we will call them by any sort or kind of names or patronymics which they like, because we do not know of any other. That also, I think, is a very good custom, and one which I should much wish to observe. Let us, then, if you please, in the first place announce to them that we are not enquiring about them; we do not presume that we are able to do so; but we are enquiring about the meaning of men in giving them these names,--in this there can be small blame.

HERMOGENES: I think, Socrates, that you are quite right, and I would like to do as you say.

SOCRATES: Shall we begin, then, with Hestia, according to custom?

HERMOGENES: Yes, that will be very proper.

SOCRATES: What may we suppose him to have meant who gave the name Hestia?

HERMOGENES: That is another and certainly a most difficult question.

同类推荐
  • 妙法莲华经观世音菩萨普门品

    妙法莲华经观世音菩萨普门品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老圃良言

    老圃良言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 楹联丛话全编

    楹联丛话全编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 发史

    发史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剡录

    剡录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 徒弟请指教

    徒弟请指教

    他为救他,失去了神的身份,神魂俱丧。而她为了救他把自己的一魂融进了他的魂魄,陷入了沉睡,只有他再次苏醒,她才会醒来。这一世,由她去找他,也由她去教他,这一次她不会那么傻。千年的等待,终于等到了他的回归。这千年,她替他守护着仙界,最后却被他亲手摧毁。
  • 灵气小萌医:没事捉个鬼玩玩

    灵气小萌医:没事捉个鬼玩玩

    我叫温婉我没钱,我被师父赶下山。没有钱真心酸,住到义庄把鬼看。救我的帅哥似神仙。铛了个当了个当了个铛。什么!谁说我是庸医?愚蠢!这年头谁还不兴搞点副业!扣扣群:484047341扣扣:362332914欢迎投食!ヽ(??▽?)ノ
  • 鬼引

    鬼引

    漆黑的深夜,伸手不见五指。在深山老林里,传一阵甜美歌摇。仿佛在诉说过去的美好。
  • 不是我们的我们

    不是我们的我们

    一个人的漠然加上另一个人的苦衷,一个人的忠诚加上另一个人的欺骗,一个人的付出加上另一个人的掠夺,一个人的笃信加上另一个人的敷衍。爱情是一个人加上另一个人,可是,一加一却不等于二,就像你加上我,也并不等于我们。这种叫做爱的情啊……如果你忘了苏醒,那我宁愿先闭上双眼。
  • 内心强大的秘密

    内心强大的秘密

    这不是鼓声震天的励志书!也不是味同嚼蜡的心灵鸡汤!那些东西给你的不过是短暂的热血沸腾,给你的不过是一时冲动而已。但本书却不同,作者主要从心灵深处挖掘人性原本的东西,对你的内心和思想进行潜移默化地熏陶,让你的心灵在震后得以重建。
  • 灌篮之永不凋谢的梦想

    灌篮之永不凋谢的梦想

    我只想写一篇我心中的《灌篮高手》同人
  • TFBOYS:你是专属天使

    TFBOYS:你是专属天使

    这只是上辈子五百次回眸注定的羁绊,三对痴情人,因种种是非,仅存一对,痴情的爱恋,注定的姻缘,族人的背叛……相拥投海、自杀身亡、报仇雪恨……这就是一段孽缘……
  • 灵武百变

    灵武百变

    神州大陆修真界有名的天才“剑星”龙云被迫兵解,却穿越成为沈家三少沈承风。更令其意外的是这新生儿体内还有个灵魂,稍一沟通,这邻居也却是因质疑神权而被当做异端烧成飞灰的兰奇大帅哥。这下热闹了,一个是修天道的修士,一个是渎神的异端,俩人走的都是逆天而行的路子。用讲故事的话说,从此俩人过上了在别人看来是自言自语的神经病般的生活。
  • 英雄联盟之重头再来

    英雄联盟之重头再来

    如果再给我个机会。我能改写结局,能让世界为中国骄傲
  • 凤凰涅槃:邪王倾世妃

    凤凰涅槃:邪王倾世妃

    她,二十一世纪的金牌杀手……他,以冷血无情出名的奕王……当她遇上他时,外表的冷漠顿时打破,竟有着出乎意料的可爱……当他遇上她时,外人眼里的冷血无情一扫而光,取而代之的是不可一世的温柔……两个不同世界的人,巧妙的被上天拉在了一起……两个拒人以千里之外的人,会擦出怎样的火花……