登陆注册
14817900000040

第40章

SOCRATES: All of them sprang either from the love of a God for a mortal woman, or of a mortal man for a Goddess; think of the word in the old Attic, and you will see better that the name heros is only a slight alteration of Eros, from whom the heroes sprang: either this is the meaning, or, if not this, then they must have been skilful as rhetoricians and dialecticians, and able to put the question (erotan), for eirein is equivalent to legein. And therefore, as I was saying, in the Attic dialect the heroes turn out to be rhetoricians and questioners. All this is easy enough; the noble breed of heroes are a tribe of sophists and rhetors. But can you tell me why men are called anthropoi?--that is more difficult.

HERMOGENES: No, I cannot; and I would not try even if I could, because I think that you are the more likely to succeed.

SOCRATES: That is to say, you trust to the inspiration of Euthyphro.

HERMOGENES: Of course.

SOCRATES: Your faith is not vain; for at this very moment a new and ingenious thought strikes me, and, if I am not careful, before to-morrow's dawn I shall be wiser than I ought to be. Now, attend to me; and first, remember that we often put in and pull out letters in words, and give names as we please and change the accents. Take, for example, the word Dii Philos; in order to convert this from a sentence into a noun, we omit one of the iotas and sound the middle syllable grave instead of acute; as, on the other hand, letters are sometimes inserted in words instead of being omitted, and the acute takes the place of the grave.

HERMOGENES: That is true.

SOCRATES: The name anthropos, which was once a sentence, and is now a noun, appears to be a case just of this sort, for one letter, which is the alpha, has been omitted, and the acute on the last syllable has been changed to a grave.

HERMOGENES: What do you mean?

SOCRATES: I mean to say that the word 'man' implies that other animals never examine, or consider, or look up at what they see, but that man not only sees (opope) but considers and looks up at that which he sees, and hence he alone of all animals is rightly anthropos, meaning anathron a opopen.

HERMOGENES: May I ask you to examine another word about which I am curious?

SOCRATES: Certainly.

HERMOGENES: I will take that which appears to me to follow next in order.

You know the distinction of soul and body?

SOCRATES: Of course.

HERMOGENES: Let us endeavour to analyze them like the previous words.

SOCRATES: You want me first of all to examine the natural fitness of the word psuche (soul), and then of the word soma (body)?

HERMOGENES: Yes.

SOCRATES: If I am to say what occurs to me at the moment, I should imagine that those who first used the name psuche meant to express that the soul when in the body is the source of life, and gives the power of breath and revival (anapsuchon), and when this reviving power fails then the body perishes and dies, and this, if I am not mistaken, they called psyche. But please stay a moment; I fancy that I can discover something which will be more acceptable to the disciples of Euthyphro, for I am afraid that they will scorn this explanation. What do you say to another?

HERMOGENES: Let me hear.

SOCRATES: What is that which holds and carries and gives life and motion to the entire nature of the body? What else but the soul?

HERMOGENES: Just that.

SOCRATES: And do you not believe with Anaxagoras, that mind or soul is the ordering and containing principle of all things?

HERMOGENES: Yes; I do.

SOCRATES: Then you may well call that power phuseche which carries and holds nature (e phusin okei, kai ekei), and this may be refined away into psuche.

HERMOGENES: Certainly; and this derivation is, I think, more scientific than the other.

SOCRATES: It is so; but I cannot help laughing, if I am to suppose that this was the true meaning of the name.

HERMOGENES: But what shall we say of the next word?

SOCRATES: You mean soma (the body).

HERMOGENES: Yes.

SOCRATES: That may be variously interpreted; and yet more variously if a little permutation is allowed. For some say that the body is the grave (sema) of the soul which may be thought to be buried in our present life; or again the index of the soul, because the soul gives indications to (semainei) the body; probably the Orphic poets were the inventors of the name, and they were under the impression that the soul is suffering the punishment of sin, and that the body is an enclosure or prison in which the soul is incarcerated, kept safe (soma, sozetai), as the name soma implies, until the penalty is paid; according to this view, not even a letter of the word need be changed.

HERMOGENES: I think, Socrates, that we have said enough of this class of words. But have we any more explanations of the names of the Gods, like that which you were giving of Zeus? I should like to know whether any similar principle of correctness is to be applied to them.

SOCRATES: Yes, indeed, Hermogenes; and there is one excellent principle which, as men of sense, we must acknowledge,--that of the Gods we know nothing, either of their natures or of the names which they give themselves; but we are sure that the names by which they call themselves, whatever they may be, are true. And this is the best of all principles; and the next best is to say, as in prayers, that we will call them by any sort or kind of names or patronymics which they like, because we do not know of any other. That also, I think, is a very good custom, and one which I should much wish to observe. Let us, then, if you please, in the first place announce to them that we are not enquiring about them; we do not presume that we are able to do so; but we are enquiring about the meaning of men in giving them these names,--in this there can be small blame.

HERMOGENES: I think, Socrates, that you are quite right, and I would like to do as you say.

SOCRATES: Shall we begin, then, with Hestia, according to custom?

HERMOGENES: Yes, that will be very proper.

SOCRATES: What may we suppose him to have meant who gave the name Hestia?

HERMOGENES: That is another and certainly a most difficult question.

同类推荐
热门推荐
  • 错点鸳鸯

    错点鸳鸯

    【点鸳鸯系列之一】小姐逃婚,为了报答老爷的救恩之人,她答应代替小姐嫁给乔府大少爷乔墨寒,新婚之夜,饿的饥肠辘辘的她,狼吞虎咽吃饭的饿死鬼模样被夫君瞧了个正着。她尴尬的不知所措,却不想,这夫君真够冷淡的。完全无视她,倒头就睡。不会吧?就这样睡着了?夫君真是够奇葩!不过也好,躲过了洞房花烛。
  • 皓月浅浅爱

    皓月浅浅爱

    我竟爱上了我的同桌,她能明白我的爱意吗?爱情真的就像龙卷风,还没来得及就要分开,她要转学了,在新的学校又会发生什么呢?我不顾一切地追随着她,最后我们又能否走在一起?新的学校勾心斗角,我在人潮拥挤中寻找你的爱。嗯,我就是你的刺青爱人,你是我的影子爱人。
  • 天光乍破到暮雪白头的距离

    天光乍破到暮雪白头的距离

    “一个喜欢你的人,他愿意花上一个下午时间戴上耳机仔细地听你歌单里的音乐,他愿意一遍又一遍地翻看你儿时写的日记,他愿意去研究你说过一句喜欢的东西,因为他想了解你没有他的过往,了解你的全部,这样一来,他拥有的你就更多了一些。只要你一转身伸出手,已经走出九十九步累的精疲力竭的他,也会毫不犹豫地踏出最后一步,对你说:‘我来了。’”我看着他泛着夕阳余晖般温暖潮涌的眼眸,深深浅浅一一扫过,那里承载了太多的过往。所有的爱恨纠葛,所有的执念,又或者是依恋和不舍,他都一声不吭地全盘接受。我迟疑着伸出手,有些颤抖,有些期待还有些惧怕,他猛地拉过我的手,把我的脑袋按在怀中,轻声道:“我来了。”
  • 国师快快跑

    国师快快跑

    相传,公元十四年,大明国天降异星,就是那大名鼎鼎的国师大人。看看国师大人如何女扮男装玩转皇宫!一向不苟言笑的冷漠帝王狗腿的对魅雨说:“爱妃今日来朕宫里玩吧?顺便做些好事……”“不了!我是正经国师!”“赏金一万两。”“都说了我是正经国师!”魅雨,正经国师,女装眯得帝王花了眼,男装惹得全国上下女子非国师不嫁!1v1双处,肉多多哦
  • 城西风起

    城西风起

    人来人往,每个人都在期盼得到,每个人都在害怕丢失。那匹雪白的北极狼正趴在朗靳廷脚下,它的双眸依旧散发着骇人的冰凉,宋弥深摸了摸不停地往自己怀里钻的哈士奇,一脸嫌弃,“北极啊北极,你能不能假装自己也是一匹狼呢?哎,人和人之间的差距怎么这么大啊!”宋致远还是很喜欢成梓喻,就算他是一个魅力和他相当的单身男人,身边有很多女人虎视眈眈,他还是一如既往地喜欢他,喜欢他身上那股淡淡的薄荷清香,喜欢他靠在他的肩上,一起对抗世界向他们投来的奇异目光。知之愈深,爱之弥坚。
  • 辍锻录

    辍锻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隐姓埋名:青楼女卷土重来

    隐姓埋名:青楼女卷土重来

    吴恩仇,吴府千金。这个名字是她的父母给予她最大的愿望。她的毕生所爱将她收为义妹,丝毫不管不顾她对他的情。从此,吴恩仇成了卫恩仇,一生一世为恩仇。他说他只要权,不要她,于是将她嫁给一位朝中重臣的儿子。吴府被灭九族,唯有她这个异姓人活了下来。家族破碎,感情重创,她要如何活下去……
  • 草莓记——这是一个秘密

    草莓记——这是一个秘密

    该怎么形容这本书呢?那就是——最叛逆,最成熟,最挣扎,最热血,最绝望,最觉悟,最倒霉,最走运,最自由,最幸福,最荒诞,最圆满……
  • 大明活财神

    大明活财神

    崇祯年间,大明叛乱时期,民不聊生。徐涅横空出世,以商人的敏锐嗅觉和铁血的施政手腕,一步步让大明从衰弱走向强盛。在徐涅眼中,大明的天下,就没有贫穷的地方!看徐涅给你指出财富之路,造就财富神话!
  • 海贼之动漫召唤系统

    海贼之动漫召唤系统

    你想知道漩涡鸣人在海贼王世界会怎么样?你想要知道阿虏在海贼王世界会怎么样呢?那么来看本人的书吧!本人第一次写小说,文笔不好。但我会努力的。