登陆注册
14817300000028

第28章

And then we strolled on into the wood beyond the ash-meadow, and both of us sought for early primroses, and the fresh green crinkled leaves. She was not afraid of being alone with me after the first day. I never saw her so lovely, or so happy. I think she hardly knew why she was so happy all the time. I can see her now, standing under the budding branches of the grey trees, over which a tinge of green seemed to be deepening day after day, her sun-bonnet fallen back on her neck, her hands full of delicate wood-flowers, quite unconscious of my gaze, but intent on sweet mockery of some bird in neighbouring bush or tree. She had the art of warbling, and replying to the notes of different birds, and knew their song, their habits and ways, more accurately than any one else I ever knew. She had often done it at my request the spring before; but this year she really gurgled, and whistled, and warbled just as they did, out of the very fulness and joy of her heart. She was more than ever the very apple of her father's eye; her mother gave her both her own share of love, and that of the dead child who had died in infancy. I have heard cousin Holman murmur, after a long dreamy look at Phillis, and tell herself how like she was growing to Johnnie, and soothe herself with plaintive inarticulate sounds, and many gentle shakes of the head, for the aching sense of loss she would never get over in this world. The old servants about the place had the dumb loyal attachment to the child of the land, common to most agricultural labourers; not often stirred into activity or expression. My cousin Phillis was like a rose that had come to full bloom on the sunny side of a lonely house, sheltered from storms. I have read in some book of poetry,-- A maid whom there were none to praise, And very few to love. And somehow those lines always reminded me of Phillis; yet they were not true of her either. I never heard her praised; and out of her own household there were very few to love her; but though no one spoke out their approbation, she always did right in her parents' eyes out of her natural simple goodness and wisdom. Holdsworth's name was never mentioned between us when we were alone; but I had sent on his letters to the minister, as I have said; and more than once he began to talk about our absent friend, when he was smoking his pipe after the day's work was done. Then Phillis hung her head a little over her work, and listened in silence.

'I miss him more than I thought for; no offence to you, Paul. I said once his company was like dram-drinking; that was before I knew him; and perhaps I spoke in a spirit of judgment. To some men's minds everything presents itself strongly, and they speak accordingly; and so did he. And I thought in my vanity of censorship that his were not true and sober words; they would not have been if I had used them, but they were so to a man of his class of perceptions. I thought of the measure with which I had been meting to him when Brother Robinson was here last Thursday, and told me that a poor little quotation I was making from the Georgics savoured of vain babbling and profane heathenism. He went so far as to say that by learning other languages than our own, we were flying in the face of the Lord's purpose when He had said, at the building of the Tower of Babel, that He would confound their languages so that they should not understand each other's speech. As Brother Robinson was to me, so was I to the quick wits, bright senses, and ready words of Holdsworth.'

The first little cloud upon my peace came in the shape of a letter from Canada, in which there were two or three sentences that troubled me more than they ought to have done, to judge merely from the words employed.

It was this:--'I should feel dreary enough in this out-of-the-way place if it were not for a friendship I have formed with a French Canadian of the name of Ventadour. He and his family are a great resource to me in the long evenings. I never heard such delicious vocal music as the voices of these Ventadour boys and girls in their part songs; and the foreign element retained in their characters and manner of living reminds me of some of the happiest days of my life. Lucille, the second daughter, is curiously like Phillis Holman.' In vain I said to myself that it was probably this likeness that made him take pleasure in the society of the Ventadour family. In vain I told my anxious fancy that nothing could be more natural than this intimacy, and that there was no sign of its leading to any consequence that ought to disturb me. I had a presentiment, and I was disturbed; and I could not reason it away. I dare say my presentiment was rendered more persistent and keen by the doubts which would force themselves into my mind, as to whether I had done well in repeating Holdsworth's words to Phillis. Her state of vivid happiness this summer was markedly different to the peaceful serenity of former days. If in my thoughtfulness at noticing this I caught her eye, she blushed and sparkled all over, guessing that I was remembering our joint secret. Her eyes fell before mine, as if she could hardly bear me to see the revelation of their bright glances. And yet I considered again, and comforted myself by the reflection that, if this change had been anything more than my silly fancy, her father or her mother would have perceived it. But they went on in tranquil unconsciousness and undisturbed peace.

A change in my own life was quickly approaching. In the July of this year my occupation on the----railway and its branches came to an end. The lines were completed, and I was to leave ----shire, to return to Birmingham, where there was a niche already provided for me in my father's prosperous business. But before I left the north it was an understood thing amongst us all that I was to go and pay a visit of some weeks at the Hope Farm.

同类推荐
  • 商子

    商子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Chimes

    The Chimes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪压轩词

    雪压轩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 史纠

    史纠

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闲中今古录摘抄

    闲中今古录摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时空回轮

    时空回轮

    时间,何处始何时终?空间,何处是边哪里是界?时空有轮回吗?一秒,眨一下眼;那么一天呢?一年呢?一百年呢?一万年呢?几个少年为了查明教授死因,不惜一意孤行,闯入了未来的时空,酸甜苦辣,却又轮回,爱恨交织,却又演绎了一场时空轮回的爱情绝唱。异域时空,杀机四起,为了不辱使命,甘愿舍命留在外星辰.......且看未来的世界还是充满了腥风血雨......
  • 浅仇

    浅仇

    从前的大小姐短短几年蜕变成高深莫测的高手,演戏还需找戏班子?有她就够了!
  • 校园诛仙论

    校园诛仙论

    一个学生偶得,一枚神器,屌丝逆袭,不在孤单,修仙之旅,有美女相伴,奇山异水,处处有宝藏,屌丝修仙,一人修仙,唯我问鼎。。。
  • 异宇星魂

    异宇星魂

    星际神殿,预言时光机的光幕上,一个蔚蓝的星球。
  • 黑道至尊的复仇路

    黑道至尊的复仇路

    她本是一个善良天真的女孩,一个人的到来打破了原有的宁静,她被诬陷,被扫地出门,被扫地出门的她没有恨,只怪自己懦弱,可是她还不放过她,她杀死了她的亲人,抢夺了她的家产,她怒了,她发誓要成为黑道至尊让她付出代价,
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 常伴你侧

    常伴你侧

    白琳和青梅竹马秋冷陵游玩间,遇到了继位后微服私访的赤燕国皇帝慕容启天,他对白琳一见钟情,于是展开轰轰烈烈的追女大战,三个人一起游历各国,白琳和慕容启天两人从误会到相识再到相知,后到相爱,经历了很多风风雨雨,而暗恋着白琳秋冷陵在无果后黯然退场。白琳和慕容天启最终修成正果,白琳被封为皇后成为了后宫之主,引起了慕容启天那些妃子的记恨,为了维护爱情和地位,白琳不甘示弱开始了争宠大战,中途遭人陷害,让人以为是她把和嫔推入湖中,后和嫔被检查出怀有身孕,柳妃添油加醋,白琳的侍女也指正是她,白琳辩无可辩,慕容天启对她失望,之后又经历了许多,白琳最后坐稳皇后宝座,两人感情更胜以前。但是……
  • 妖孽相公:娘子你别逃

    妖孽相公:娘子你别逃

    一朝醒来,她已不是跨国际公司的神秘幕后BOSS。让她不敢置信的是,她竟然穿越了……什么?!说她是傻子?是丑女?是浪费粮食的废材?很好!让你们看看,谁是傻子,谁是丑女,谁是废材!上古神器一大把,各种神兽赶着来认主,美男赶着送上门。斗渣男,谋恶毒姐姐,她终有一日将在这个世界的巅峰仰望那些曾经瞧不起她的人。
  • 快穿之特别人生

    快穿之特别人生

    娱乐圈排行榜NO.1的大明星叶诗崎,在一次拍摄过程中意外死去。醒了居然发现自己没有死,还被一个莫名其妙的系统选中做任务。能复活、有奖品,还可以泡妹子虐渣男,叶诗崎怎么好意思拒绝呢?“叶诗崎,我发现我已经完完全全爱上你了,我该怎么办”叶诗崎重生后,与她仇对的另一个大明星江雪凝静静的趴在叶诗崎的怀里,道叶诗崎:“那就继续爱啊!我可没有说不让你爱我。对手居然都爱上了我,你说我是不是太有魅力了?”……叶诗崎:“江雪凝,我发现我也爱上你了。我们退出娱乐圈好吗?”……【本文纯属虚构,如有雷同,纯属巧合。本文与作者无法】欢迎大家添加3154172324
  • 时光未旧,烟花已冷

    时光未旧,烟花已冷

    本书以婉约唯美的笔法,书写中国历史上十大名妓如苏小小、薛涛、柳如是、董小宛等人的悲凉往事。以她们生活的历史时期为背景,对照出这些低微生命难得的光华!是迄今为止关于名妓最唯美、最诗意的一本书!