登陆注册
14817300000028

第28章

And then we strolled on into the wood beyond the ash-meadow, and both of us sought for early primroses, and the fresh green crinkled leaves. She was not afraid of being alone with me after the first day. I never saw her so lovely, or so happy. I think she hardly knew why she was so happy all the time. I can see her now, standing under the budding branches of the grey trees, over which a tinge of green seemed to be deepening day after day, her sun-bonnet fallen back on her neck, her hands full of delicate wood-flowers, quite unconscious of my gaze, but intent on sweet mockery of some bird in neighbouring bush or tree. She had the art of warbling, and replying to the notes of different birds, and knew their song, their habits and ways, more accurately than any one else I ever knew. She had often done it at my request the spring before; but this year she really gurgled, and whistled, and warbled just as they did, out of the very fulness and joy of her heart. She was more than ever the very apple of her father's eye; her mother gave her both her own share of love, and that of the dead child who had died in infancy. I have heard cousin Holman murmur, after a long dreamy look at Phillis, and tell herself how like she was growing to Johnnie, and soothe herself with plaintive inarticulate sounds, and many gentle shakes of the head, for the aching sense of loss she would never get over in this world. The old servants about the place had the dumb loyal attachment to the child of the land, common to most agricultural labourers; not often stirred into activity or expression. My cousin Phillis was like a rose that had come to full bloom on the sunny side of a lonely house, sheltered from storms. I have read in some book of poetry,-- A maid whom there were none to praise, And very few to love. And somehow those lines always reminded me of Phillis; yet they were not true of her either. I never heard her praised; and out of her own household there were very few to love her; but though no one spoke out their approbation, she always did right in her parents' eyes out of her natural simple goodness and wisdom. Holdsworth's name was never mentioned between us when we were alone; but I had sent on his letters to the minister, as I have said; and more than once he began to talk about our absent friend, when he was smoking his pipe after the day's work was done. Then Phillis hung her head a little over her work, and listened in silence.

'I miss him more than I thought for; no offence to you, Paul. I said once his company was like dram-drinking; that was before I knew him; and perhaps I spoke in a spirit of judgment. To some men's minds everything presents itself strongly, and they speak accordingly; and so did he. And I thought in my vanity of censorship that his were not true and sober words; they would not have been if I had used them, but they were so to a man of his class of perceptions. I thought of the measure with which I had been meting to him when Brother Robinson was here last Thursday, and told me that a poor little quotation I was making from the Georgics savoured of vain babbling and profane heathenism. He went so far as to say that by learning other languages than our own, we were flying in the face of the Lord's purpose when He had said, at the building of the Tower of Babel, that He would confound their languages so that they should not understand each other's speech. As Brother Robinson was to me, so was I to the quick wits, bright senses, and ready words of Holdsworth.'

The first little cloud upon my peace came in the shape of a letter from Canada, in which there were two or three sentences that troubled me more than they ought to have done, to judge merely from the words employed.

It was this:--'I should feel dreary enough in this out-of-the-way place if it were not for a friendship I have formed with a French Canadian of the name of Ventadour. He and his family are a great resource to me in the long evenings. I never heard such delicious vocal music as the voices of these Ventadour boys and girls in their part songs; and the foreign element retained in their characters and manner of living reminds me of some of the happiest days of my life. Lucille, the second daughter, is curiously like Phillis Holman.' In vain I said to myself that it was probably this likeness that made him take pleasure in the society of the Ventadour family. In vain I told my anxious fancy that nothing could be more natural than this intimacy, and that there was no sign of its leading to any consequence that ought to disturb me. I had a presentiment, and I was disturbed; and I could not reason it away. I dare say my presentiment was rendered more persistent and keen by the doubts which would force themselves into my mind, as to whether I had done well in repeating Holdsworth's words to Phillis. Her state of vivid happiness this summer was markedly different to the peaceful serenity of former days. If in my thoughtfulness at noticing this I caught her eye, she blushed and sparkled all over, guessing that I was remembering our joint secret. Her eyes fell before mine, as if she could hardly bear me to see the revelation of their bright glances. And yet I considered again, and comforted myself by the reflection that, if this change had been anything more than my silly fancy, her father or her mother would have perceived it. But they went on in tranquil unconsciousness and undisturbed peace.

A change in my own life was quickly approaching. In the July of this year my occupation on the----railway and its branches came to an end. The lines were completed, and I was to leave ----shire, to return to Birmingham, where there was a niche already provided for me in my father's prosperous business. But before I left the north it was an understood thing amongst us all that I was to go and pay a visit of some weeks at the Hope Farm.

同类推荐
热门推荐
  • 守护甜心之彼岸花的忧殇

    守护甜心之彼岸花的忧殇

    当她以为自己的友情牢不可破时,上帝却给了她致命的一击,她该怎么办?复仇?和好?,最后的复仇,会和什么一起落幕?
  • 寒冰天君

    寒冰天君

    康桑死的时候,伊一冰冻了大半个无尽汪洋赵楚秋死得时候,伊一冰冻了天武大陆十三域林燕死的时候,伊一决定冰冻整个世界
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 灵决传说

    灵决传说

    无尽之路,全世界最为玄妙莫测,充满着未知奥秘之地,在那里,任何现象都不足为奇,而与奥秘相伴的,是无穷无尽的艰难险阻。千秋万载以来,无一人能抵达其终点。直至一天,力量,名声,财富,站在一切最巅峰,万众所公认为“圣灵王”的男人,成为史上第一个征服无尽之路的传奇人物。其于临死前的一番话,令全世界的冒险者趋之若鹜地奔向无尽之路:“想要我留下的秘宝吗?想要的话,就追随我吧,我把它放在了无尽之路。”为了追逐梦想,无数冒险者奔赴无尽之路,互相争斗。动乱的时代就此拉开了帷幕,这个世界,迎来了“大冒险时代”!
  • 倾尽天下之命中注定

    倾尽天下之命中注定

    这天下,若是没了你,再繁华,又与我何关?
  • 神秘空间

    神秘空间

    2025年一款名为《神秘》的游戏横空出世,这是一场横跨地球所有物种的进化之旅,无垠的幻想,暗藏的危机,都终将降临现实,神秘空间,未知旅途,你,做好准备了吗……
  • 玄域苍穹

    玄域苍穹

    玄域,五大皇朝,更有东海龙宫,北海秘境。在这个武者为天下的世界,穿越过来的楚明非,将如何一步步走向巅峰呢。
  • 宠妃太逆天:邪王盛世倾宠

    宠妃太逆天:邪王盛世倾宠

    一朝穿越,竟成了人见人欺、白痴废物身上?五系元素灵体显现,亮瞎了世人的24k铝合金!修炼如喝水般轻松,随随便便炼个丹,就是高级丹药,你确定姐是废物?!神兽很稀有?不好意思,本小姐有一群神兽团!随便亮出个技能闪瞎你们的狗眼,可咋亮着亮着亮出个妖孽来了?哎哎哎!我不要妖孽,银家有银票金子宝贝,某男邪魅一笑:“女人,跟了本王,银票金子宝贝要什么给什么,想要一个帝国我都给你。”某女倚着下巴打量下,相貌过关,身材不错,实力,勉勉强强,某女一招手,摔了个地朝天,哎呦!我的屁股,揉揉自己的小屁屁,手指一个赞,“好,你来挣钱养家,我来败家。”
  • 情场耍酷:爱情小猎手

    情场耍酷:爱情小猎手

    一位23岁的美丽女孩王佳茜,经历了28次恋爱失败后,一心想追求稳定的爱情却又不再相信爱情,无奈之下她把爱情视作猎物开始充当小猎手,情场耍酷收获爱情,不料新婚之夜开启了一则引狼入室的故事……当意识到另有曾经救过她生命的小猎手潜伏时,她能否招架的住?当爱情和友情抉择时,她又有怎样的纠结与感伤?当明确遭遇大猎手时,她能否绝地反击?“狼”也在危机四伏时,她能否搞定这不稳定的爱情?这一切敬请期待……
  • 平台纪略

    平台纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。