登陆注册
14816900000081

第81章

At the sight of her mother, who had flown to her aid, Hortense burst into floods of tears. This happily changed the character of the hysterical attack.

"Treachery, dear mamma!" cried she. "Wenceslas, after giving me his word of honor that he would not go near Madame Marneffe, dined with her last night, and did not come in till a quarter-past one in the morning.--If you only knew! The day before we had had a discussion, not a quarrel, and I had appealed to him so touchingly. I told him I was jealous, that I should die if he were unfaithful; that I was easily suspicious, but that he ought to have some consideration for my weaknesses, as they came of my love for him; that I had my father's blood in my veins as well as yours; that at the first moment of such discovery I should be mad, and capable of mad deeds--of avenging myself--of dishonoring us all, him, his child, and myself; that I might even kill him first and myself after--and so on.

"And yet he went there; he is there!--That woman is bent on breaking all our hearts! Only yesterday my brother and Celestine pledged their all to pay off seventy thousand francs on notes of hand signed for that good-for-nothing creature.--Yes, mamma, my father would have been arrested and put into prison. Cannot that dreadful woman be content with having my father, and with all your tears? Why take my Wenceslas?

--I will go to see her and stab her!"

Madame Hulot, struck to the heart by the dreadful secrets Hortense was unwittingly letting out, controlled her grief by one of the heroic efforts which a magnanimous mother can make, and drew her daughter's head on to her bosom to cover it with kisses.

"Wait for Wenceslas, my child; all will be explained. The evil cannot be so great as you picture it!--I, too, have been deceived, my dear Hortense; you think me handsome, I have lived blameless; and yet I have been utterly forsaken for three-and-twenty years--for a Jenny Cadine, a Josepha, a Madame Marneffe!-- Did you know that?"

"You, mamma, you! You have endured this for twenty----"

She broke off, staggered by her own thoughts.

"Do as I have done, my child," said her mother. "Be gentle and kind, and your conscience will be at peace. On his death-bed a man may say, 'My wife has never cost me a pang!' And God, who hears that dying breath, credits it to us. If I had abandoned myself to fury like you, what would have happened? Your father would have been embittered, perhaps he would have left me altogether, and he would not have been withheld by any fear of paining me. Our ruin, utter as it now is, would have been complete ten years sooner, and we should have shown the world the spectacle of a husband and wife living quite apart--a scandal of the most horrible, heart-breaking kind, for it is the destruction of the family. Neither your brother nor you could have married.

"I sacrificed myself, and that so bravely, that, till this last connection of your father's, the world has believed me happy. My serviceable and indeed courageous falsehood has, till now, screened Hector; he is still respected; but this old man's passion is taking him too far, that I see. His own folly, I fear, will break through the veil I have kept between the world and our home. However, I have held that curtain steady for twenty-three years, and have wept behind it--motherless, I, without a friend to trust, with no help but in religion --I have for twenty-three years secured the family honor----"

Hortense listened with a fixed gaze. The calm tone of resignation and of such crowning sorrow soothed the smart of her first wound; the tears rose again and flowed in torrents. In a frenzy of filial affection, overcome by her mother's noble heroism, she fell on her knees before Adeline, took up the hem of her dress and kissed it, as pious Catholics kiss the holy relics of a martyr.

"Nay, get up, Hortense," said the Baroness. "Such homage from my daughter wipes out many sad memories. Come to my heart, and weep for no sorrows but your own. It is the despair of my dear little girl, whose joy was my only joy, that broke the solemn seal which nothing ought to have removed from my lips. Indeed, I meant to have taken my woes to the tomb, as a shroud the more. It was to soothe your anguish that I spoke.--God will forgive me!

"Oh! if my life were to be your life, what would I not do? Men, the world, Fate, Nature, God Himself, I believe, make us pay for love with the most cruel grief. I must pay for ten years of happiness and twenty-four years of despair, of ceaseless sorrow, of bitterness--"

"But you had ten years, dear mamma, and I have had but three!" said the self-absorbed girl.

"Nothing is lost yet," said Adeline. "Only wait till Wenceslas comes."

"Mother," said she, "he lied, he deceived me. He said, 'I will not go,' and he went. And that over his child's cradle."

"For pleasure, my child, men will commit the most cowardly, the most infamous actions--even crimes; it lies in their nature, it would seem.

We wives are set apart for sacrifice. I believed my troubles were ended, and they are beginning again, for I never thought to suffer doubly by suffering with my child. Courage--and silence!--My Hortense, swear that you will never discuss your griefs with anybody but me, never let them be suspected by any third person. Oh! be as proud as your mother has been."

Hortense started; she had heard her husband's step.

"So it would seem," said Wenceslas, as he came in, "that Stidmann has been here while I went to see him."

"Indeed!" said Hortense, with the angry irony of an offended woman who uses words to stab.

"Certainly," said Wenceslas, affecting surprise. "We have just met."

"And yesterday?"

"Well, yesterday I deceived you, my darling love; and your mother shall judge between us."

This candor unlocked his wife's heart. All really lofty women like the truth better than lies. They cannot bear to see their idol smirched; they want to be proud of the despotism they bow to.

There is a strain of this feeling in the devotion of the Russians to their Czar.

同类推荐
热门推荐
  • 清朝宫廷秘史(上)

    清朝宫廷秘史(上)

    清代是中国最后一个封建皇朝,随着它的结束,中国连绵两千多年的封建皇朝终于告终。本书取材于正史、野史和民间传说的内容,不仅深刻地描写了帝王的感情世界,而且对宫闱生活也做了细致地刻画。既有助于读者了解深宫密地的帝后生活,也对读者熟知各朝的历史线索有一定的帮助。
  • 殷商崛起

    殷商崛起

    夏朝末年,社会矛盾更加尖锐。国王孔甲“好方鬼神”,夏朝开始走下坡路。夏桀即位后,更加暴虐无道、荒淫无耻,“赋敛无度,万民甚苦”。此时东方的商地,一个国家却在迅速崛起,并逐渐吞并其他部落、方国,谋划着推翻暴君桀的统治,剑指夏朝都城斟鄩……
  • 雪狼行动

    雪狼行动

    雪狼行动讲述了夜幕垂落,华灯齐放,国家体育场人头攒动,大赛即将开幕,各国政要坐上了主席台,价值连城的足球明星云集场中。可是,一个鬼魅般的人影挤进了人群,他就是身揣炸弹的章晗,一头最凶狠、无知、野蛮的雪狼,一个视生命为无谓的人体炸弹,一个被恐怖组织洗脑的杀人工具……一切如箭在弦上,一切让人窒息,恐怖如黑色的夜幕一样缓缓而落,威胁出现在所有人身旁,谁也不知道下一分钟会发生什么……
  • 师兄日记之一个学长的救赎

    师兄日记之一个学长的救赎

    有个朋友总说我不正经,于是,我决定以不正经的口吻来写部小说,好让该朋友明白什么才叫真正的不正经。可当我开始着笔时才发现一切并没我想的那么容易,由此可见,我其实是个非常正经的人,只是偶尔有点不靠谱而已。但这次写作计划我已经向那朋友透露了,怎么办?幸好,在这千钧一根毛的时刻,文子郁出现了,他说:“那有什么?赶上这么流氓的一个时代,你要不以流氓的心态和行为来要求自己,你都觉得自己不好意思活在这世上!”——呼!主人公有了,就以文子郁为原型,来说说他和他的混蛋生活!——“我用最真挚的青春那么热切的投奔生活,然而生活却把我变成了一个混蛋!”
  • 蛮武记

    蛮武记

    他自塔崖山脉深处而来,携带无上功法。他发誓今生,必登临武道之巅,圆师傅之愿。且看秦武如何在这武力至上,弱肉强食的世界,搅动风云,败尽八方。……一步步,登临巅峰,一览众山小。
  • TFBOYS之欢迎爱光临

    TFBOYS之欢迎爱光临

    大家好,我叫凯琳,这是我第一次写小说,小说是按照欢迎爱光临这本书写的,我不是抄袭的哦。
  • 仙魔共主

    仙魔共主

    周枫只是一个普通散修,却被最好的朋友出卖,在困境之中被他意外得到绝世神功,从此开启逆天之旅!下界大战海族、炎族、冰族,转战三块大陆,纵横无敌,天界转战玄黄星域、神族星域、天魔星域、西方琉璃星域、血海星域、龙族星域……一时无两!大焚天、帝释天、轮回道人、造化天王、大日如来、波旬、大阿修罗王……众多传说人物,不过是踏脚石。历尽重重磨难,得到诸多机缘,周枫终于踏上最后一步,成为仙魔共主,开辟一个新世界!
  • 那时我们青春期

    那时我们青春期

    初中太小,大学太老,高中这年纪刚刚好。那时的我们有点懂事,又很叛逆。本书通过一个普通又不普通的少年,讲述一群我们熟悉又不熟悉的人。那时的兄弟情义,那时的青涩爱恋,那时定格在毕业照上的一张张长不大的笑脸。跟随诙谐幽默的文字,让我们重走一回我们的青春期。
  • 地府有个临时工

    地府有个临时工

    因为地府鬼员管理系统出了故障,待业的苦逼毕业生黎越惨遭勾魂,为了弥补黎越所遭受的精神及灵魂损失,地府的领导们一致决定给黎越一份工作,从此,地府机关中多了唯一的一个临时工……黎越“神马?牛头又想把自己喝多了的责任推到我身上?不行!这锅老子不背!”总之,这是一个充满正能量的故事。
  • 我与天同寿

    我与天同寿

    这是一个修法的世界,各种天地元素成为人们交戈的利器……