登陆注册
14815200000042

第42章

When they have beaten her with straps till they have lacerated her flesh, and till the blood which issues through her wounds runs down from them, and when for all that they can do nothing nor extort sigh or word promise her; they are meddling to no purpose. And from her, and she never moves nor stirs, then they tell her that they must seek fire and lead, and that they will melt it and will pour it into her palms rather than fail to make her speak. They seek and search for fire and lead; they kindle the fire; they melt the lead. Thus the base villains maltreat and torture the lady, for they have poured into her palms the lead, all boiling and hot just as they have taken it from the fire. Nor yet is it enough for them that the lead has passed through and through the palms, but the reprobate villains say that, if she speak not soon, straightway they will roast her till she is all grilled. She is silent and forbids them not to beat or ill-treat her flesh. And even now they were about to put her to the fire to roast and grill, when more than a thousand of the ladies, who were in front of the palace, come to the door and see through a tiny chink the torture and the unhappy fate that they were preparing for the lady, for they were making her suffer martyrdom from the coal and from the flame. To break in the door and shatter it they bring hatchets and hammers. Great was the din and the attack to break and smash the door. If now they can lay hold on the leeches, without delay all their desert shall be rendered them. The ladies enter the palace all together with one bound, and Thessala is among the press, whose one anxiety is to get to her lady. She finds her all naked at the fire, much injured and much mishandled. She has laid her back on the bier and covered her beneath the pall. And the ladies proceed to tender and pay to the three leeches their deserts; they would not send for or await emperor or seneschal. They have hurled them down through the windows full into the court, so that they have broken the necks and ribs and arms and legs of all three; better never wrought any ladies. Now the three leeches have received from the ladies right sorry payment for their deeds; but Cliges is much dismayed and has great grief, when he hears tell of the great agony and the torture that his lady has suffered for him. Almost does he lose his reason; for he fears greatly and indeed with justice--that she may be killed or maimed by the torture caused her by the three leeches, who have died in consequence; and he is despairing and disconsolate. And Thessala comes bringing a very precious salve with which she has anointed full gently the lady's body and wounds. The ladies have enshrouded her again in a white Syrian pall, wherein they had shrouded her before, but they leave her face uncovered. Never that night do they abate their wailing or cease or make an end thereof. Through all the town they wail like folk demented-high and low, and poor and rich-and it seems that each sets his will on outdoing all the others in making lamentation, and on never abandoning it of his own will. All night is the mourning very great. On the morrow John came to court, and the emperor sends for him and bids him, requests and commands him: "John! if ever thou madest a good work, now set all thy wisdom and thy invention to making a tomb, such that one cannot find one so fair and well decorated." And John, who had already done it, says that he has prepared a very fair and well-carved one; but never, when he began to make it, had he intention that any body should be laid there save a holy one.

"Now, let the empress be enclosed within in lieu of relics; for she is, I ween, a very holy thing." "Well said," quoth the emperor, "in the minster of my lord Saint Peter shall she be buried, there outside where one buries other bodies; for before she died, she begged and prayed me with all her heart that I would have her laid there. Now go and busy yourself about it, and set your tomb, as is right and meet, in the fairest place in the cemetery." John replies: "Gladly, sire." Forthwith John departs, prepares well the tomb, and did thereat what a master of his craft would do. Because the stone was hard, and even more on account of the cold, he has placed therein a feather bed; and moreover, that it may smell sweet to her, he has strewn thereon both flowers and foliage. But he did it even more for this, that none should spy the mattress that he had placed in the grave. Now had the whole office been said in chapels and in parish churches, and they were continually tolling as it is meet to toll for the dead. They bid the body be brought, and it will be placed in the tomb, whereat John has worked to such effect that he has made it very magnificent and splendid. In all Constantinople has been left neither great nor small who does not follow the corpse weeping, and they curse and revile Death; knights and squires swoon, and the dames and the maidens beat their breasts and have railed against Death. "Death!" quoth each, "why took'st thou not a ransom for my lady? Forsooth, but a small booty hast thou gained, and for us the loss is great." And Cliges, of a truth, mourns so much that he wounds and maltreats himself more than all the others do, and it is a marvel that he does not kill himself; but still he postpones suicide till the hour and the time come for him to disinter her and hold her in his arms, and know whether she is alive or not. About the grave are the lords, who lay the body there; but they do not meddle with John in the setting up of the tomb, and indeed they could see nought of it, but have all fallen swooning to the earth, and John has had good leisure to do all he listed. He so set up the tomb that there was no other creature in it; well does he seal and join and close it.

Then might that man well have boasted himself who, without harm or injury, would have been able to take away or disjoin aught that John had put there.

同类推荐
  • 杂藏经

    杂藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九转灵砂大丹资圣玄经

    九转灵砂大丹资圣玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梨树县乡土志

    梨树县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲杀狗记

    六十种曲杀狗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Sketches by Boz

    Sketches by Boz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 封后记

    封后记

    当未来机器少女穿越现代,解密机器小女仆与主人之间不得不说二三事!她是公元6023年最新型的情感机器人,身为星际神子冕下的贴身女仆,竟与主人一起回到公元2016年,心爱的冕下还失忆了……主人别怕,我保护你,顺便负责黑白通杀赚钱养家貌美如花。至于工作报酬,以身相许一直宠我就行啦!
  • 庸闲斋笔记

    庸闲斋笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真理门

    真理门

    人们死后到底会发生什么,天堂,地狱到底存不存在,人类和世界万物到底又是为什么会存在于世,人们所认知的这个世界,和世界上的所有规则又是怎么制定出来的,历史到底是不是真的存在,我们所看到的所感受到的一切又是否是真的存在,还是哪个神明设幻出来的,说到底,神明到底是不是真的存在呢?大概只有到达真理门,一切才会被解答。
  • 这个博物馆有毒

    这个博物馆有毒

    我有一个博物馆夜晚藏品闪亮当我控制不住想去动它的时候我便消失了“吴聘少爷?夫人她不见了?”一个丫鬟慌慌张张。“少爷?等等,我头有点疼!”“啊,快来人啊,少爷晕过去了!”当他醒来,便成了吴聘。
  • 霁虹录

    霁虹录

    ”言祸“既始,天下亦倾。看功臣后裔,寒门才子,草野公主,青楼花魁如何抗争命运,在血雨腥风的斗争中求得一线生机。大漠孤烟,江南盛景,九州芳华,长安风雨。今昔醉看生死,来世再续华章。看才子指点江山,佳人秀质蕙兰。
  • 我欲从仙

    我欲从仙

    他原本是灵山上的一朵莲,欲求超越天道,而被众神追杀。陨落重生,这一世他只是一个部落少年。奇珍异宝、魔花仙草……在其手中都是治病良药——不要说我是神医,在下只是俗世中一介俗人。——————————————————硝烟的战场,群神已无力再战,少年扔下手中的神器,众神大惊:他这是要干什么?只见少年卷起衣袖淡淡笑道:我已发誓不再造杀孽,所以不能杀你们。他继而阴阴一笑:不过,不代表不能扁你们!众神晕乎,原来魔头还是魔头!
  • 极品女配系统升级攻略

    极品女配系统升级攻略

    舞琳爱不知怎的遇上了一个奇葩型女配逆袭系统,开启了她的快穿之旅,成功的戏白莲;耍婊子;调戏美男几不误,傻白甜算个熊,正所谓系统在手,美男我有>O<#&(各位安啦,求收藏,表错过三)
  • 圣域世界

    圣域世界

    天赋异体少年降临一方世界,踏足大千世界,铸造巅峰传奇。
  • 请你从这个世界消失

    请你从这个世界消失

    世界上有很多故事,今天我们要说的是这个故事……
  • 一又十八分之一的幸福

    一又十八分之一的幸福

    “弟弟,那个穿灰色外套的男生有女朋友吗?”“没有啊,怎么了?”“那个,你有他的QQ吗?”“好像有的吧,你等等啊。”写到一半,男生来了句:”你为什么只要他的,不要我的?“那傲娇的小表情,苏佳佳有些被可爱到。“好好好,那你把你的也写上吧。”拿着纸条,苏佳佳知道了他的名字——顾瀛。目光往下,便看到那个,每每让她想起初次相遇,就会偷笑的名字——阮邵泽看上去逗比蠢萌的工作党—苏佳佳,和,看起来高冷阴郁的学生党—顾瀛。因为一次相遇,然后相恋、相识、相知。不仅隔着距离—异地恋;也相差着年龄—姐弟恋。身世坎坷的苏佳佳,和,家世复杂的顾瀛,在历经种种后,最终……