登陆注册
14815200000042

第42章

When they have beaten her with straps till they have lacerated her flesh, and till the blood which issues through her wounds runs down from them, and when for all that they can do nothing nor extort sigh or word promise her; they are meddling to no purpose. And from her, and she never moves nor stirs, then they tell her that they must seek fire and lead, and that they will melt it and will pour it into her palms rather than fail to make her speak. They seek and search for fire and lead; they kindle the fire; they melt the lead. Thus the base villains maltreat and torture the lady, for they have poured into her palms the lead, all boiling and hot just as they have taken it from the fire. Nor yet is it enough for them that the lead has passed through and through the palms, but the reprobate villains say that, if she speak not soon, straightway they will roast her till she is all grilled. She is silent and forbids them not to beat or ill-treat her flesh. And even now they were about to put her to the fire to roast and grill, when more than a thousand of the ladies, who were in front of the palace, come to the door and see through a tiny chink the torture and the unhappy fate that they were preparing for the lady, for they were making her suffer martyrdom from the coal and from the flame. To break in the door and shatter it they bring hatchets and hammers. Great was the din and the attack to break and smash the door. If now they can lay hold on the leeches, without delay all their desert shall be rendered them. The ladies enter the palace all together with one bound, and Thessala is among the press, whose one anxiety is to get to her lady. She finds her all naked at the fire, much injured and much mishandled. She has laid her back on the bier and covered her beneath the pall. And the ladies proceed to tender and pay to the three leeches their deserts; they would not send for or await emperor or seneschal. They have hurled them down through the windows full into the court, so that they have broken the necks and ribs and arms and legs of all three; better never wrought any ladies. Now the three leeches have received from the ladies right sorry payment for their deeds; but Cliges is much dismayed and has great grief, when he hears tell of the great agony and the torture that his lady has suffered for him. Almost does he lose his reason; for he fears greatly and indeed with justice--that she may be killed or maimed by the torture caused her by the three leeches, who have died in consequence; and he is despairing and disconsolate. And Thessala comes bringing a very precious salve with which she has anointed full gently the lady's body and wounds. The ladies have enshrouded her again in a white Syrian pall, wherein they had shrouded her before, but they leave her face uncovered. Never that night do they abate their wailing or cease or make an end thereof. Through all the town they wail like folk demented-high and low, and poor and rich-and it seems that each sets his will on outdoing all the others in making lamentation, and on never abandoning it of his own will. All night is the mourning very great. On the morrow John came to court, and the emperor sends for him and bids him, requests and commands him: "John! if ever thou madest a good work, now set all thy wisdom and thy invention to making a tomb, such that one cannot find one so fair and well decorated." And John, who had already done it, says that he has prepared a very fair and well-carved one; but never, when he began to make it, had he intention that any body should be laid there save a holy one.

"Now, let the empress be enclosed within in lieu of relics; for she is, I ween, a very holy thing." "Well said," quoth the emperor, "in the minster of my lord Saint Peter shall she be buried, there outside where one buries other bodies; for before she died, she begged and prayed me with all her heart that I would have her laid there. Now go and busy yourself about it, and set your tomb, as is right and meet, in the fairest place in the cemetery." John replies: "Gladly, sire." Forthwith John departs, prepares well the tomb, and did thereat what a master of his craft would do. Because the stone was hard, and even more on account of the cold, he has placed therein a feather bed; and moreover, that it may smell sweet to her, he has strewn thereon both flowers and foliage. But he did it even more for this, that none should spy the mattress that he had placed in the grave. Now had the whole office been said in chapels and in parish churches, and they were continually tolling as it is meet to toll for the dead. They bid the body be brought, and it will be placed in the tomb, whereat John has worked to such effect that he has made it very magnificent and splendid. In all Constantinople has been left neither great nor small who does not follow the corpse weeping, and they curse and revile Death; knights and squires swoon, and the dames and the maidens beat their breasts and have railed against Death. "Death!" quoth each, "why took'st thou not a ransom for my lady? Forsooth, but a small booty hast thou gained, and for us the loss is great." And Cliges, of a truth, mourns so much that he wounds and maltreats himself more than all the others do, and it is a marvel that he does not kill himself; but still he postpones suicide till the hour and the time come for him to disinter her and hold her in his arms, and know whether she is alive or not. About the grave are the lords, who lay the body there; but they do not meddle with John in the setting up of the tomb, and indeed they could see nought of it, but have all fallen swooning to the earth, and John has had good leisure to do all he listed. He so set up the tomb that there was no other creature in it; well does he seal and join and close it.

Then might that man well have boasted himself who, without harm or injury, would have been able to take away or disjoin aught that John had put there.

同类推荐
热门推荐
  • 古代高手闯都市

    古代高手闯都市

    鬼才郭嘉,穿越现代。泡泡妞,打打怪,升升级,不知不觉,成神了。
  • 特种兵在古代

    特种兵在古代

    一个从没有失败过的特种兵,阴差阳错地来到了古代。过人的技术,冷漠的性格,让他在新的时代成为无可替代的万人迷...
  • 健康的每日提醒

    健康的每日提醒

    本书运用通俗易懂的文字,全面地从日常习惯、日常饮食、睡眠与休息、穿衣保暖、日常居家、日常运动等方面提供健康与保健知识。
  • 女皇的绝色妖夫

    女皇的绝色妖夫

    身为一个爱吃咸鱼的小宝宝,夜七没想到自己也有一天能咸鱼大翻身,穿越到架空历史,成了女皇!吼吼吼,先捂嘴笑一个!咳咳,当然,维护国家是她的职责,调戏美男是她的本命。怎么着也得骗上一个两个到碗里来,不然对不起她高贵的女皇身份啊!于是乎,撒娇卖萌打滚,耍赖强迫威胁,十恶不赦的女人,夜七,用尽一切肮脏手段,讨尽狗嫌,卑鄙下流无耻,厚着狗脸皮。江山坐稳,美男必得,一代女皇夜七,终于了结心愿,死也瞑目……不不不不,你以为这就完啦?怎么可能!追男行动,仍在继续,并且势在必得!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 梁祝劫运榜

    梁祝劫运榜

    悠悠岁月若许年,煦煦春日思华年。庄生梦蝶了心愿,梁祝佳话传人间。人海茫茫有真爱,碧空苍苍看姻缘。唯愿尘世情无限,花好蝶归春依然。梁山伯修出了本命文器“翠竹宝典”后有什么作用?林下之风谢道蕴,清心玉映张彤云,璇玑才女苏若兰(苏蕙),再加上百花仙子祝英台,还有绝美的鲜卑慕容氏,痴情的皇族司马氏……马文才如何暗算山伯致死?他能从翠竹中抽出那把方方正正、洁白无瑕、代表了社稷民生的君子剑么?他如何面对着五胡乱华后汉人惨遭杀戮、几近亡族的现状,使汉道永昌?帝王道派,百家尊儒,城隍神君,域外天魔,佛教东传,鬼物百态,善恶大妖,游侠武圣,乃至精灵巫怪,僵尸傀儡,相继粉墨登场。
  • 阿道夫的冒险笔记

    阿道夫的冒险笔记

    神秘的魔法,强大的武技,恐怖的巫毒,地底世界的魔能,大海中的诅咒,死者的灵魂之力。。。本书借鉴了魔兽世界的一些种族和重要人物,并加以更改,叙述
  • 原来责任就是一辈子

    原来责任就是一辈子

    她说:天亮了,我要走了。我非常难过的问她:你是小倩吗?如果是那就别丢下你的宁采臣!
  • 傀驭苍穹

    傀驭苍穹

    地球华夏国超级学霸魂穿到了异界飘渺大陆,得到顶级大能的超级传承,开启了他在以武为尊的异界超级学霸之路,炼丹!炼器!阵法!炼魂!锻造!符文!我统统都要学,而学这些都是为了更好的掌控驭傀术!单打独斗我有战傀!群殴我有战傀!神魔大战我有战傀!和科技文明对战!我还是有战傀!
  • 诸缘入梦

    诸缘入梦

    一座名满京城的戏楼,几个爱恨情仇的戏子天戏十二心,心曲返生香,薄茶西子笑,弈棋奉子湘,弄琴之流璎,醉酒之玖衣,鸿舞之冶叶,瑰画之花璃。“赐你一名——十二心”那一天起,前世注定“你终于回来了”“嗯,回来了,十二心”“现在你知道他是怎样欺骗你了吗!”十二心流着泪,朱唇微阖:“我甘愿”那是她一辈子最美的模样,也是她最后的模样“我知道有一个地方就做离都,等一切都结束了,我们一起去吧”“玖衣,我不能走,我要守着这里,我要等他回来”“能死于你手,也算是我……最好的结局……”人这一辈子,何尝不是如戏曲?最后曲终人散诸多缘分,纷纷入梦而至
  • 缘来你还在我身边

    缘来你还在我身边

    第一次遇见你,我们只是偶然一遇;第二次遇见你,我们便互相结识了。在朋友的婚礼上,怎么会是你,我的天,我们再次相遇