登陆注册
14815000000088

第88章

And I gave my mind to the study of simples, in which Atoua instructed me; and by lore and the weight of my thought I gained great skill in medicine, and healed many sick. And thus ever, as time went on, my fame was noised abroad; for it was said that I was also a magician and that in the tombs I had commune with the Spirits of the Dead. And this, indeed, I did--though it is not lawful for me to speak of these matters. Thus, then, it came to pass that no more need Atoua go forth to seek food and water, for the people brought it--more than was needful, for I would receive no fee. Now at first, fearing lest some in the hermit Olympus might know the lost Harmachis, I would only meet those who came in the darkness of the tomb. But afterwards, when I learned how it was held through all the land that Harmachis was certainly no more, I came forth and sat in the mouth of the tomb, and ministered to the sick, and at times calculated nativities for the great. And thus my fame grew continually, till at length folk journeyed even from Memphis and Alexandria to visit me; and from them I learned how Antony had left Cleopatra for a while, and, Fulvia being dead, had married Octavia, the sister of C?sar. Many other things I learned also.

And in the second year I did this: I despatched the old wife, Atoua, disguised as a seller of simples, to Alexandria, bidding her seek out Charmion, and, if yet she found her faithful, reveal to her the secret of my way of life. So she went, and in the fifth month from her sailing returned, bearing Charmion's greetings and a token. And she told me that she had found means to see Charmion, and, in talk, had let fall the name of Harmachis, speaking of me as one dead; at which Charmion, unable to control her grief, wept aloud. Then, reading her heart--for the old wife was very clever, and held the key of knowledge --she told her that Harmachis yet lived, and sent her greetings.

Thereon Charmion wept yet more with joy, and kissed the old wife, and made her gifts, bidding her tell me that she had kept her vow, and waited for my coming and the hour of vengeance. So, having learned many secrets, Atoua returned again to Tápé.

And in the following year messengers came to me from Cleopatra, bearing a sealed roll and great gifts. I opened the roll, and read this in it:

"Cleopatra to Olympus, the learned Egyptian who dwells in the Valley of Death by Tápé--"The fame of thy renown, O learned Olympus, hath reached our ears.

Tell thou, then, this to us, and if thou tellest aright greater honour and wealth shalt thou have than any in Egypt: How shall we win back the love of noble Antony, who is bewitched of cunning Octavia, and tarries long from us?"

Now, in this I saw the hand of Charmion, who had made my renown known to Cleopatra.

All that night I took counsel with my wisdom, and on the morrow wrote my answer as it was put into my heart to the destruction of Cleopatra and Antony. And thus I wrote:

"Olympus the Egyptian to Cleopatra the Queen--"Go forth into Syria with one who shall be sent to lead thee; thus shalt thou win Antony to thy arms again, and with him gifts more great than thou canst dream."

And with this letter I dismissed the messengers, bidding them share the presents sent by Cleopatra among their company.

So they went wondering.

But Cleopatra, seizing on the advice to which her passion prompted her, departed straightway with Fonteius Capito into Syria, and there the thing came about as I had foretold, for Antony was subdued of her and gave her the greater part of Cilicia, the ocean shore of Arabia Nabath?a, the balm-bearing provinces of Jud?a, the province of Ph?nicia, the province of C?le-Syria, the rich isle of Cyprus, and all the library of Pergamus. And to the twin children that, with the son Ptolemy, Cleopatra had borne to Antony, he impiously gave the names of "Kings, the Children of Kings"--of Alexander Helios, as the Greeks name the sun, and of Cleopatra Selene, the moon, the long-winged.

These things then came to pass.

Now on her return to Alexandria Cleopatra sent me great gifts, of which I would have none, and prayed me, the learned Olympus, to come to her at Alexandria; but it was not yet time, and I would not. But thereafter she and Antony sent many times to me for counsel, and I ever counselled them to their ruin, nor did my prophecies fail.

同类推荐
热门推荐
  • 天逆之途

    天逆之途

    太承初年,丹鼎大师王柯于神州之北紫曦山无名洞寻得上古残卷,后潜心研读二十余年,参悟太上之道,利用针石之术逆天改命,得天地之力,而后于紫曦山建立太上无极观。千年之后,有着无数坎坷遭遇的柳宣牵着妹妹的手离开极北荒域,一面躲避追杀,一面探寻续命之法。于是,天不再遥不可及,命并非一成不变。
  • 网王之墨易流年此处

    网王之墨易流年此处

    [重要的不是多少人牺牲,而是我最终还是得到了你!]一缕被删去记忆的灵魂重生在她的身上。她一度改变原本主人的个性,却发现自己是无法改变的。因为那个女孩的拥有的过去自己也是经历过的..断绝了一切,斩断原本主人的一切,取回原本的高傲和尊严。当海水淹没她的双眼,她才明白眼泪为什么是咸。[女主属性变化多端,男主后期才潜水完毕]【猪作者的套路你们是走不完的】
  • 盛开的岛

    盛开的岛

    十月,你还能看到樱花开放么?我能哦…因为在这里,四季都开满了樱花。整个世界,只有我和樱花的世界,是那么的宁静,安详。或许还会想起曾经的一切,但是,已经没有关系了。因为这是我的世界,我的小岛。
  • 身后有鬼:阴夫别过来

    身后有鬼:阴夫别过来

    我天生阴女体质,干的又是跟尸体打交道的活,没成想冰棺里的男人睁开眼,说我是他的娘子,还说我的眼睛是他给的……
  • 逍遥邪尊之轩辕界

    逍遥邪尊之轩辕界

    在这个世界里,以武为尊。武道之上,还有圣道,也可以晋入仙道,最终迈入神道。一个普普通通的宅男穿越而来,夺舍已死的楚家天才,离开家族,颠覆王朝,大闹帝国,扰乱正邪二界,飞升成仙。
  • 炼狱之亵渎

    炼狱之亵渎

    吾等生于黑暗,隐于黑暗,也终将在黑暗中逝去,没有人会知道我们。我们要做的,就是将手中的刀无情的挥下,斩杀眼前的一切,不要让刀锋有丝毫的颤抖。
  • 圣仙都市游

    圣仙都市游

    修为通天,心境不稳何以成圣?他是一位修炼神童,小小年纪便成为一位准圣人。当他因为心境修为不圆满而来到下界,迈入滚滚红尘之中,感悟人间辛酸苦辣,又会发生什么离奇古怪的事情呢?
  • 落凰舞

    落凰舞

    一个神女渡劫之路宝宝尝试下这类文,如果大家觉得可以留下你们的书评好吗
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 明爱暗恋补习社(出版)

    明爱暗恋补习社(出版)

    尊贵冷傲的洛司泽是全校女生痴迷暗恋的对象。江雅雅刚进入该校就与他结下仇怨,自此遭遇种种排挤与祸端。雅雅最大的惊喜便是与昔日恋人莫凡重逢。当年,她不顾一切地喜欢莫凡,莫凡却突然离开了她……重逢后,她依然固执地追随他,但一再遭到洛等人的阻挠和破坏。洛司泽为捉弄她,设下了专门的整人计划。雅雅从不屈服,越战越勇,没想到随着一连串意外,竟揭开了一个个让人惊愕的秘密……洛以秘密为要挟,与她订下“恋人”契约,禁止她与莫凡继续交往……(注:作者出版笔名为冰冰七月)隆重推荐我的高干文:《漫步云深处》都市婚姻暖伤风格,慢热虐心。http://novel.hongxiu.com/a/301838/江菲个人主页:http://baike.baidu.com/view/907029.htm