登陆注册
14811900000037

第37章

In all cases the head comes after the feet, in the middle of the feet that are called arms or feelers. There is here situated a mouth, and two teeth in the mouth; and above these two large eyes, and betwixt the eyes a small cartilage enclosing a small brain; and within the mouth it has a minute organ of a fleshy nature, and this it uses as a tongue, for no other tongue does it possess. Next after this, on the outside, is what looks like a sac; the flesh of which it is made is divisible, not in long straight strips, but in annular flakes;and all molluscs have a cuticle around this flesh. Next after or at the back of the mouth comes a long and narrow oesophagus, and close after that a crop or craw, large and spherical, like that of a bird;then comes the stomach, like the fourth stomach in ruminants; and the shape of it resembles the spiral convolution in the trumpet-shell;from the stomach there goes back again, in the direction of the mouth, thin gut, and the gut is thicker than the oesophagus. (See diagram.)Molluscs have no viscera, but they have what is called a mytis, and on it a vessel containing a thick black juice; in the sepia or cuttle-fish this vessel is the largest, and this juice is most abundant. All molluscs, when frightened, discharge such a juice, but the discharge is most copious in the cuttle-fish. The mytis, then, is situated under the mouth, and the oesophagus runs through it; and down below at the point to which the gut extends is the vesicle of the black juice, and the animal has the vesicle and the gut enveloped in one and the same membrane, and by the same membrane, same orifice discharges both the black juice and the residuum. The animals have also certain hair-like or furry growths in their bodies.

In the sepia, the teuthis, and the teuthus the hard parts are within, towards the back of the body; those parts are called in one the sepium, and in the other the 'sword'. They differ from one another, for the sepium in the cuttle-fish and teuthus is hard and flat, being a substance intermediate between bone and fishbone, with (in part) a crumbling, spongy texture, but in the teuthis the part is thin and somewhat gristly. These parts differ from one another in shape, as do also the bodies of the animals. The octopus has nothing hard of this kind in its interior, but it has a gristly substance round the head, which, if the animal grows old, becomes hard.

The females differ from the males. The males have a duct in under the oesophagus, extending from the mantle-cavity to the lower portion of the sac, and there is an organ to which it attaches, resembling a breast; (see diagram) in the female there are two of these organs, situated higher up; (see diagram) with both sexes there are underneath these organs certain red formations. The egg of the octopus is single, uneven on its surface, and of large size; the fluid substance within is all uniform in colour, smooth, and in colour white; the size of the egg is so great as to fill a vessel larger than the creature's head. The sepia has two sacs, and inside them a number of eggs, like in appearance to white hailstones. For the disposition of these parts I must refer to my anatomical diagrams.

The males of all these animals differ from the females, and the difference between the sexes is most marked in the sepia; for the back of the trunk, which is blacker than the belly, is rougher in the male than in the female, and in the male the back is striped, and the rump is more sharply pointed.

There are several species of the octopus. One keeps close to the surface, and is the largest of them all, and near the shore the size is larger than in deep water; and there are others, small, variegated in colour, which are not articles of food. There are two others, one called the heledone, which differs from its congeners in the length of its legs and in having one row of suckers-all the rest of the molluscs having two,-the other nicknamed variously the bolitaina or the 'onion,' and the ozolis or the 'stinkard'.

There are two others found in shells resembling those of the testaceans. One of them is nicknamed by some persons the nautilus or the pontilus, or by others the 'polypus' egg'; and the shell of this creature is something like a separate valve of a deep scallop-shell.

This polypus lives very often near to the shore, and is apt to be thrown up high and dry on the beach; under these circumstances it is found with its shell detached, and dies by and by on dry land. These polypods are small, and are shaped, as regards the form of their bodies, like the bolbidia. There is another polypus that is placed within a shell like a snail; it never comes out of the shell, but lives inside the shell like the snail, and from time to time protrudes its feelers.

So much for molluscs.

2With regard to the Malacostraca or crustaceans, one species is that of the crawfish, and a second, resembling the first, is that of the lobster; the lobster differing from the crawfish in having claws, and in a few other respects as well. Another species is that of the carid, and another is that of the crab, and there are many kinds both of carid and of crab.

Of carids there are the so-called cyphae, or 'hunch-backs', the crangons, or squillae, and the little kind, or shrimps, and the little kind do not develop into a larger kind.

Of the crab, the varieties are indefinite and incalculable. The largest of all crabs is one nicknamed Maia, a second variety is the pagarus and the crab of Heracleotis, and a third variety is the fresh-water crab; the other varieties are smaller in size and destitute of special designations. In the neighbourhood of Phoenice there are found on the beach certain crabs that are nicknamed the 'horsemen', from their running with such speed that it is difficult to overtake them; these crabs, when opened, are usually found empty, and this emptiness may be put down to insufficiency of nutriment.

同类推荐
  • 唐愚士诗

    唐愚士诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Innocence of Father Brown

    The Innocence of Father Brown

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神相铁关刀

    神相铁关刀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 随园食单

    随园食单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • WHAT IS MAN

    WHAT IS MAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 快穿,逆袭吧

    快穿,逆袭吧

    一朝身死,苏陌冲天的怨气和暗黑的气势引来了炮灰逆袭系统,从此穿梭在各种位面替由于怨念无法转世的炮灰逆袭……
  • 莉莉丝艾薇

    莉莉丝艾薇

    路西法成为魔时她已经是半个天使,而她这一辈子都在追求着一个信仰,那便是能够跟上心爱男人的脚步和他回家,但是为了仇恨那个男人还是负了她,最后就连爱意也未曾表达。“和你在一起的一瞬间,我以为我拥有了全世界……”
  • 紫雪流年

    紫雪流年

    一个看不惯世间虚假的自由写作者,在父亲的一再逼迫下选择了流浪,因为她爱这样的自在生活。在流浪中寻找她的初恋林枫....流浪生活三年后,她再次回到家中,并在父亲的安排下进了大学。一个爱流浪的她怎么会愿意回家,在大学里她却遇上了自己的另外一个初恋,她的寝室姐妹又会如何?
  • 区域法制研究(第2辑)

    区域法制研究(第2辑)

    本书从七个部分对区域法制进行研究:干旱区水权制度与节水型社会建设,区域法制里程回顾,国家法与民间法,区域经济法制,三农法制,民族法制,司法制度建设。
  • 道灵天下

    道灵天下

    有修仙小派古罗宗,建宗于上古超级门派佛门雷音寺废墟之上。所属一小国出一少年黄岩,其少逢大变,病体阴噩,命魂有缺。拜师野道人,误打误撞,以万毒盅,草木精,引天雷地火以叙命。其师回归太天大陆后,黄岩为求雷音寺地藏明王决根治病体,进入古罗宗开始另一番修仙征程...。
  • 水浒神魔斗

    水浒神魔斗

    以《水浒传》为蓝本,看水浒里妖、魔、鬼、怪的争斗,智斗智,武对武。至于主角,就是个旁观者,嗯...就是这样。
  • 极品百媚图

    极品百媚图

    他,效力于国家最隐秘的部门,奉命来到都市,他执杀人通行证,肆无忌惮却墨守底线!莫名其妙的在酒吧门口捡到一个极品尤物自称自己嫂子,黑龙正经的生活被打乱了,双生姐妹花、赤那啥特工烦的他不要不要的。咦百媚图上这一百个小仙女是咋回事?
  • 作家文生

    作家文生

    我永远都会记得那天,我们离别的时候,你对我这么说:「你不是一个人。」我会永远记得你,因为你就在我的心底,不曾离去。
  • 一剑问鼎

    一剑问鼎

    夜深人静,姜远望着网页里《一剑问鼎》惨淡的成绩,最终还是决定扑街他的第三本小说,而就在这时候《扑街惩罚系统》却从天而降,把他带进《一剑问鼎》世界里面。“我的世界我主宰!”从此,姜远便开启了一路高歌装逼的生涯。ps:如果有一天作者扑街了,那只能说明他被《扑街惩罚系统》召唤了……
  • exo之倾心

    exo之倾心

    ☆浅墨☆熙:“你们是我生命中最灿烂的那一道光,把我的生命照亮,把我生命的火光加速点燃~”金珉硕:“来,跟着我,我带你去遨游,去你没有去过的地方。‘我的世界’。”鹿晗:“小鹿乱撞,他只为撞进你心。”吴亦凡:“我只为你痴情,我的微笑只在你面前展现,因为“我爱你”。金俊勉:“我不希望你把我当哥哥,因为我想当你的爱人.”张艺兴:“知道么?我的心一直有一个位子,等着适合他的人坐上去,我想那个人就是你!”金钟大:“我永远会像一个骑士保护你。”黄子韬:“小怪兽,不要怕,凹凸曼会一直保护你的!”伯贤:“只要你不嫌我吵,我就会永远在你身边吵。”灿烈:“你不和我一起笑么?”都景秀:“只要你喜欢,我愿意永远只在你身边做厨师。”金钟仁:“你喜欢我跳的舞吧~!只要你开口我都可以随时随地跳给你看。”吴世勋:“虽然我是老幺,但是我可以保护你,让我保护你吧!~“