登陆注册
14811700000038

第38章

Three years afterwards he died in the hospital of St. Sebastian at Salzburg, in the Tyrol. His death was the signal for empirics and visionaries to foist on the public book after book on occult philosophy, written in his name--of which you may see ten folios--not more than a quarter, I believe, genuine. And these foolish books, as much as anything, have helped to keep up the popular prejudice against one who, in spite of all his faults was a true pioneer of science. I believe (with those moderns who have tried to do him justice) that under all his verbiage and confusion there was a vein of sound scientific, experimental common sense.

When he talks of astronomy as necessary to be known by a physician, it seems to me that he laughs at astrology, properly so called; that is, that the stars influence the character and destiny of man.

Mars, he says, did not make Nero cruel. There would have been long-lived men in the world if Saturn had never ascended the skies; and Helen would have been a wanton, though Venus had never been created.

But he does believe that the heavenly bodies, and the whole skies, have a physical influence on climate, and on the health of men.

He talks of alchemy, but he means by it, I think, only that sound science which we call chemistry, and at which he worked, wandering, he says, among mines and forges, as a practical metallurgist.

He tells us--what sounds startling enough--that magic is the only preceptor which can teach the art of healing; but he means, it seems to me, only an understanding of the invisible processes of nature, in which sense an electrician or a biologist, a Faraday or a Darwin, would be a magician; and when he compares medical magic to the Cabalistic science, of which I spoke just now (and in which he seems to have believed), he only means, I think, that as the Cabala discovers hidden meaning and virtues in the text of Scripture, so ought the man of science to find them in the book of nature. But this kind of talk, wrapt up too in the most confused style, or rather no style at all, is quite enough to account for ignorant and envious people accusing him of magic, saying that he had discovered the philosopher's stone, and the secret of Hermes Trismegistus; that he must make gold, because, though he squandered all his money, he had always money in hand; and that he kept a "devil's-bird," a familiar spirit, in the pommel of that famous long sword of his, which he was only too ready to lug out on provocation--the said spirit, Agoth by name, being probably only the laudanum bottle with which he worked so many wondrous cures, and of which, to judge from his writings, he took only too freely himself.

But the charm of Paracelsus is in his humour, his mother-wit. He was blamed for consorting with boors in pot-houses; blamed for writing in racy German, instead of bad school-Latin: but you can hardly read a chapter, either of his German or his dog-Latin, without finding many a good thing--witty and weighty, though often not a little coarse. He talks in parables. He draws illustrations, like Socrates of old, from the commonest and the oddest matters to enforce the weightiest truths. "Fortune and misfortune," he says, for instance nobly enough, "are not like snow and wind, they must be deduced and known from the secrets of nature. Therefore misfortune is ignorance, fortune is knowledge. The man who walks out in the rain is not unfortunate if he gets a ducking.""Nature," he says again, "makes the text, and the medical man adds the gloss; but the two fit each other no better than a dog does a bath;" and again, when he is arguing against the doctors who hated chemistry--"Who hates a thing which has hurt nobody? Will you complain of a dog for biting you, if you lay hold of his tail? Does the emperor send the thief to the gallows, or the thing which he has stolen? The thief, I think. Therefore science should not be despised on account of some who know nothing about it." You will say the reasoning is not very clear, and indeed the passage, like too many more, smacks strongly of wine and laudanum. But such is his quaint racy style. As humorous a man, it seems to me, as you shall meet with for many a day; and where there is humour there is pretty sure to be imagination, tenderness, and depth of heart.

As for his notions of what a man of science should be, the servant of God, and of Nature--which is the work of God--using his powers not for money, not for ambition, but in love and charity, as he says, for the good of his fellow-man--on that matter Paracelsus is always noble. All that Mr. Browning has conceived on that point, all the noble speeches which he has put into Paracelsus's mouth, are true to his writings. How can they be otherwise, if Mr. Browning set them forth--a genius as accurate and penetrating as he is wise and pure?

But was Paracelsus a drunkard after all?

Gentlemen, what concern is that of yours or mine? I have gone into the question, as Mr. Browning did, cannot say, and don't care to say.

Oporinus, who slandered him so cruelly, recanted when Paracelsus was dead, and sang his praises--too late. But I do not read that he recanted the charge of drunkenness. His defenders allow it, only saying that it was the fault not of him alone, but of all Germans.

同类推荐
热门推荐
  • 灰公主的爱情

    灰公主的爱情

    “不要走过来……”我害怕地退后,推到一棵树下,看着李安娜被树荫遮住的脸,还有笑容,我的心在不断地害怕……李安娜靠近我,用她尖尖的指甲轻轻在我脸上划过,我的眼睛不断地看着她的指甲,害怕她会画花我的脸。“怎么?害怕了?”李安娜用指甲在我的脸轻轻地一划,我感觉到自己的脸在流血,我恐惧地看着她,心里快承受不下了。“你看!轻轻地一划,你的脸就破了!这还真粉嫩。”李安娜轻轻地又一划,脸上有多了一条伤,恐惧的眼神看着李安娜,“不要划了!”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 最经典的文化常识

    最经典的文化常识

    人类历史的发展成果,有很多的表现形成,其中一个非常重要的表现就是体现为文化的积累。本书选取了其中经典的一部分,以丰富的知识和史料,娓娓讲述了各类事物精彩的历史文化。
  • 千面好男生

    千面好男生

    他们家有家庭分工。范东的妈妈主要负责范东的上学和生活。范东只知道妈妈没事了就去美容,美容就像做作业,少写一个字都不行。
  • 呆萌傻妻:宝贝别再逃

    呆萌傻妻:宝贝别再逃

    走过漫长的道路,偶然回过头,却发现你依旧在我身后……
  • 外国最好的小小说

    外国最好的小小说

    本书注重所介绍的文本兼具可读性和知名度,不仅有美英法德日俄这些小小说大国的作者,印度尼西亚的阿里安、新加坡的希尼尔等亦未被忽略;既有契诃夫这样的“本家”,也有荒诞派戏剧的翘楚贝克特和开一代诗风的大诗人波德莱尔的作品;既有19世纪、20世纪初的前辈泰斗,也有美国最具影响力的短篇小说作家雷蒙特·卡佛这类后起新秀。作品的风格上,契诃夫之深沉幽微,芥川龙之介之冷峻深刻,欧·亨利之幽默风趣,星新一的怪异悬疑应有尽有;作品的内容上,历史题材、市井生活,乃至魔幻科幻无所不包。本书为读者打开一个了解世界文学的一扇窗,是快速增加阅读量、提升个人修养的最佳读本。
  • 轮回井

    轮回井

    当他站在世界的尽头,看着满目苍夷的世界,听着孤魂野鬼的悲鸣。他回头说道:“我,想建立轮回。”
  • 州县须知

    州县须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫皓落下尘埃满地

    紫皓落下尘埃满地

    失忆女孩,钢琴王子,栀子花开,青梅竹马……这一切有何关联?
  • 首席霸爱:追回出逃小妻

    首席霸爱:追回出逃小妻

    很久之后有一次,顾方晏把削好的梨子递到躺在床上的女人跟前,顺便问了句:“当初为什么在我伤了你那么深之后你还愿意爱着我?”苏莞接过来,嘴一张就咔嚓咬掉一大块,嘟囔着说:“你以为我愿意吗?大概是爱着爱着就成了习惯。”顾先生不悦地眯起眼睛,“难道你不愿意?”苏莞张口又是一大嘴,“后来就不是这个原因了“顾方晏伸手抹掉她嘴边的汁水,“那是什么原因?”“后来我看上你器大活好了!”