登陆注册
14801800000020

第20章

“You had this morning a breakfast which you could not eat; you must be hungry:—I have ordered that a lunch of bread and cheese shall be served to all.”

The teachers looked at her with a sort of surprise. “It is to be done on my responsibility,” she added, in an explanatory tone to them, and immediately afterwards left the room.

The bread and cheese was presently brought in and distributed, to the high delight and refreshment of the whole school. The order was now given “To the garden!” Each put on a coarse straw bonnet, with strings of coloured calico, and a cloak of grey frieze. I was similarly equipped, and, following the stream, I made my way into the open air.

The garden was a wide inclosure, surrounded with walls so high as to exclude every glimpse of prospect; a covered verandah ran down one side, and broad walks bordered a middle space divided into scores of little beds: these beds were assigned as gardens for the pupils to cultivate, and each bed had an owner. When full of flowers they would doubtless look pretty; but now, at the latter end of January, all was wintry blight and brown decay. I shuddered as I stood and looked round me: it was an inclement day for outdoor exercise; not positively rainy, but darkened by a drizzling yellow fog; all under foot was still soaking wet with the floods of yesterday. The stronger among the girls ran about and engaged in active games, but sundry pale and thin ones herded together for shelter and warmth in the verandah; and amongst these, as the dense mist penetrated to their shivering frames, I heard frequently the sound of a hollow cough.

As yet I had spoken to no one, nor did anybody seem to take notice of me; I stood lonely enough: but to that feeling of isolation I was accustomed; it did not oppress me much. I leant against a pillar of the verandah, drew my grey mantle close about me, and, trying to forget the cold which nipped me without, and the unsatisfied hunger which gnawed me within, delivered myself up to the employment of watching and thinking. My reflections were too undefined and fragmentary to merit record: I hardly yet knew where I was; Gateshead and my past life seemed floated away to an immeasurable distance; the present was vague and strange, and of the future I could form no conjecture. I looked round the convent-like garden, and then up at the house—a large building, half of which seemed grey and old, the other half quite new. The new part, containing the schoolroom and dormitory, was lit by mullioned and latticed windows, which gave it a church-like aspect; a stone tablet over the door bore this inscription:—

“Lowood Institution.—This portion was rebuilt A.D.—, by Naomi Brocklehurst, of Brocklehurst Hall, in this county.”“Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.”—St. Matt. v. 16.

I read these words over and over again: I felt that an explanation belonged to them, and was unable fully to penetrate their import. I was still pondering the signification of “Institution,”and endeavouring to make out a connection between the first words and the verse of Scripture, when the sound of a cough close behind me made me turn my head. I saw a girl sitting on a stone bench near; she was bent over a book, on the perusal of which she seemed intent: from where I stood I could see the title—it was“Rasselas;” a name that struck me as strange, and consequently attractive. In turning a leaf she happened to look up, and I said to her directly—

“Is your book interesting?” I had already formed the intention of asking her to lend it to me some day.

“I like it,” she answered, after a pause of a second or two, during which she examined me.

“What is it about?” I continued. I hardly know where I found the hardihood thus to open a conversation with a stranger; the step was contrary to my nature and habits: but I think her occupation touched a chord of sympathy somewhere; for I too liked reading, though of a frivolous and childish kind; I could not digest or comprehend the serious or substantial.

“You may look at it,” replied the girl, offering me the book.

I did so; a brief examination convinced me that the contents were less taking than the title:“Rasselas” looked dull to my trifling taste; I saw nothing about fairies, nothing about genii; no bright variety seemed spread over the closely-printed pages. I returned it to her; she received it quietly, and without saying anything she was about to relapse into her former studious mood: again I ventured to disturb her—

“Can you tell me what the writing on that stone over the door means? What is Lowood Institution?”

“This house where you are come to live.”

同类推荐
热门推荐
  • 肆虐日娱

    肆虐日娱

    这是一个男主角在日本娱乐圈的故事!友情提示:非粉丝文,不喜误入!
  • 太古霸帝

    太古霸帝

    天地有九剑,九剑之主,天地至尊。然而有人逆天,铸造第十把剑,名为霸剑。白晨带着华夏上古威道神剑太阿降临九州大陆。九世轮回记忆,九世宿命纠葛,在这最后一世,一切结束。
  • 英雄联盟之最强教练

    英雄联盟之最强教练

    无数次的失败,中国无法登上那最终的宝座,最强教练横空出世,演绎真正的英雄传奇!
  • 翻天玺

    翻天玺

    仿佛命运捉弄,又恰似幸运女神眷顾,你穿越到了一个未知的世界。这是垂直而立的九十九重天,种族纷争不断,每个时代皆有着不同的传奇那九十九重天之巅,更有十番天外天,那是神的领域。你,商逸,在得到半只森罗神眼之后,毅然决然地踏上了飞天之路!在你面前,无所谓天才,无所谓世家,更无所谓天神!“会当凌绝顶,一览众山小;海到天边天做岸,山登绝顶我为峰!”
  • 城市困兽

    城市困兽

    我叫莫小司,我想找个可以倾诉我自己的故事的人,他可以耐住寂寞听我讲完这个无聊的故事,然而我也没有什么特别的故事只有一颗鲜红色的心在胸膛跳动,它的上面刻下了一段故事和我的人生。以前我在很久之前有个约定,我到了一个很特别的时候要去见一个人,一个女生,一个我喜欢过的姑娘。她很可爱也很天真,总是傻傻的,后来,我们没有了后来,可是我们去做了一个约定,我终于到了完成约定的时候,于是我带着一身疲惫去找了她,故事未完,我的人生还在继续
  • 婚婚相报,总裁别宠我

    婚婚相报,总裁别宠我

    “救命之恩,你是不是考虑以身相许。”第一次见面,他成了她的救命恩人,竟开口要结婚。第二次见面,她身陷囹圄,险遭人算计,又是他救她于危难。“嫁给我,我护你一世周全。”她是豪门孤女,明争暗斗,却被仇人夺了身子。他是倾城权少,强娶豪夺,阴谋算尽竟爱上了手中的砝码。一切始于算计,感情却在冥冥之间早有安排,他,亦或者她,都是命运之下没有偏离的棋。--情节虚构,请勿模仿
  • 亿万萌妻:老公僚技,不给力
  • 倾尽天下之负焱天下

    倾尽天下之负焱天下

    风扬纱衣,七重纱衣,血溅白纱,霞白纱衣绽开冰血蔷薇,蔷薇眯眼,眯眼血染蒹葭。焱国江山岌岌可危,就在周军将要进入焱国首都的前十天,颖雪再次回到了焱国,看到了傅邵仪。他面容还是不曾改变,依旧是倾国倾城,此时的正搂着颖铃欣赏美人笙歌。相见已是无话,对酒当歌,咫尺天涯。再回玄天阁,拂去一身雪花,并肩看天下,只是今日的天下不再昔日繁华。血染江山又怎敌眉间一点朱砂,说爱折花,不爱竹马,终是为你负焱天下。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 穿越之冥

    穿越之冥

    风往哪里吹,云往哪里飘,心中思恋谁人懂,明了心者望霜伤,以往、以往、以往“何”轻伤