登陆注册
14801800000181

第181章

The suggestion was sensible, and yet I could not force myself to act on it. I so dreaded a reply that would crush me with despair. To prolong doubt was to prolong hope. I might yet once more see the Hall under the ray of her star. There was the stile before me—the very fields through which I had hurried, blind, deaf, distracted with a revengeful fury tracking and scourging me, on the morning I fled from Thornfield: ere I well knew what course I had resolved to take, I was in the midst of them. How fast I walked! How I ran sometimes! How I looked forward to catch the first view of the well-known woods! With what feelings I welcomed single trees I knew, and familiar glimpses of meadow and hill between them!

At last the woods rose; the rookery clustered dark; a loud cawing broke the morning stillness. Strange delight inspired me:on I hastened. Another field crossed—a lane threaded—and there were the courtyard walls—the back offices: the house itself, the rookery still hid. “My first view of it shall be in front,” I determined, “where its bold battlements will strike the eye nobly at once, and where I can single out my master’s very window:perhaps he will be standing at it—he rises early: perhaps he is now walking in the orchard, or on the pavement in front. Could I but see him!—but a moment! Surely, in that case, I should not be so mad as to run to him? I cannot tell—I am not certain. And if I did—what then? God bless him! What then? Who would be hurt by my once more tasting the life his glance can give me? I rave:perhaps at this moment he is watching the sun rise over the Pyrenees, or on the tideless sea of the south.”

I had coasted along the lower wall of the orchard—turned its angle: there was a gate just there, opening into the meadow, between two stone pillars crowned by stone balls. From behind one pillar I could peep round quietly at the full front of the mansion. I advanced my head with precaution, desirous to ascertain if any bedroom window-blinds were yet drawn up:battlements, windows, long front—all from this sheltered station were at my command.

The crows sailing overhead perhaps watched me while I took this survey. I wonder what they thought. They must have considered I was very careful and timid at first, and that gradually I grew very bold and reckless. A peep, and then a long stare; and then a departure from my niche and a straying out into the meadow; and a sudden stop full in front of the great mansion, and a protracted, hardy gaze towards it. “What affectation of diffidence was this at first?” they might have demanded; “what stupid regardlessness now?”

Hear an illustration, reader.

A lover finds his mistress asleep on a mossy bank; he wishes to catch a glimpse of her fair face without waking her. He steals softly over the grass, careful to make no sound; he pauses—fancying she has stirred: he withdraws: not for worlds would he be seen. All is still: he again advances: he bends above her; a light veil rests on her features: he lifts it, bends lower; now his eyes anticipate the vision of beauty—warm, and blooming, and lovely, in rest. How hurried was their first glance! But how they fix! How he starts! How he suddenly and vehemently clasps in both arms the form he dared not, a moment since, touch with his finger! How he calls aloud a name, and drops his burden, and gazes on it wildly! He thus grasps and cries, and gazes, because he no longer fears to waken by any sound he can utter—by any movement he can make. He thought his love slept sweetly: he finds she is stone dead.

I looked with timorous joy towards a stately house: I saw a blackened ruin.

No need to cower behind a gate-post, indeed!—to peep up at chamber lattices, fearing life was astir behind them! No need to listen for doors opening—to fancy steps on the pavement or the gravel-walk! The lawn, the grounds were trodden and waste: the portal yawned void. The front was, as I had once seen it in a dream, but a well-like wall, very high and very fragile-looking, perforated with paneless windows: no roof, no battlements, no chimneys—all had crashed in.

And there was the silence of death about it: the solitude of a lonesome wild. No wonder that letters addressed to people here had never received an answer: as well despatch epistles to a vault in a church aisle. The grim blackness of the stones told by what fate the Hall had fallen—by conflagration: but how kindled? What story belonged to this disaster? What loss, besides mortar and marble and wood-work had followed upon it? Had life been wrecked as well as property? If so, whose? Dreadful question:there was no one here to answer it—not even dumb sign, mute token.

In wandering round the shattered walls and through the devastated interior, I gathered evidence that the calamity was not of late occurrence. Winter snows, I thought, had drifted through that void arch, winter rains beaten in at those hollow casements;for, amidst the drenched piles of rubbish, spring had cherished vegetation: grass and weed grew here and there between the stones and fallen rafters. And oh! where meantime was the hapless owner of this wreck? In what land? Under what auspices? My eye involuntarily wandered to the grey church tower near the gates, and I asked, “Is he with Damer de Rochester, sharing the shelter of his narrow marble house?”

Some answer must be had to these questions. I could find it nowhere but at the inn, and thither, ere long, I returned. The host himself brought my breakfast into the parlour. I requested him to shut the door and sit down: I had some questions to ask him. But when he complied, I scarcely knew how to begin; such horror had I of the possible answers. And yet the spectacle of desolation I had just left prepared me in a measure for a tale of misery. The host was a respectable-looking, middle-aged man.

“You know Thornfield Hall, of course?” I managed to say at last.

“Yes, ma’am; I lived there once.”

“Did you?” Not in my time, I thought: you are a stranger to me.

“I was the late Mr. Rochester’s butler,” he added.

同类推荐
  • 佛藏经

    佛藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • She Stoops To Conquer

    She Stoops To Conquer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 守宫砂

    守宫砂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中天紫微星真宝忏

    中天紫微星真宝忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Altruist in Politics

    The Altruist in Politics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 永恒之外

    永恒之外

    忆年轮回,永恒洞开、万物苏醒,群雄并起。你以为你跳出了圈子,其实不过进入了另一个圈子,谁又能确定自己是在圈中还是圈外!这个世界光怪流离,万族并存。这个世界无所不能,炫丽多彩。……一部奇异功法。一颗漆黑怪石。一个重生于蛮荒森林之中的少年。且看云城如何统领蛮荒小部落,成为一代叱咤风云,群雄敬畏的大首领;如何领悟个人大道,明悟天地至理,穿越永恒洞天,到达那永恒之外的世界。
  • 我的权世界只差一个你

    我的权世界只差一个你

    “喜欢不一定要谈恋爱,爱也不一定要结婚”“可我的权世界只差一个你”
  • 搁浅的岁月

    搁浅的岁月

    书写那些年已经忘记的事情,岁月是瀚海滔滔,是涌泉,是止不住地眼泪青春是年幼,不知什么是知足,青春是荒唐的青春就像一粒瘦身药,它是会反弹的,它有副作用,没有人把青春当作一回事,青春它是哭过留下的疤痕
  • 英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    英语前缀词根后缀袋着走:英语单词这样背才对!

    本书按照词首、词根、词尾的方法来教读者记忆单词,配合例句,迅速准确地掌握单词的用法。小开本的设计,方便读者携带,装到口袋里随时随地背单词。本书提供了标准的国际音标帮助你更好地将英语说出来。同时,大量实用的例句也可以让你将单词理解得更为透彻,从而掌握地道的表达方法。
  • 复仇进行时:公主殿下请赐教

    复仇进行时:公主殿下请赐教

    十年前她们因为各不相同的原因被赶出家门,十年中,为了同样的目标一起奋斗,成长,十年后,又再一次因为同样的目标来到了同样的地方。在这里她们遇到了命中注定的他,他,他,而他们的出现是否会影响到她们的计划呢?又是否能让她们走出仇恨的阴影呢?
  • 重案六组之一生有你

    重案六组之一生有你

    一部重案六组,建筑了一个刑侦神话。今天伊小木也想自己来码码自己的重案,写写延续于于第二部杨季的重案六组。这部小说不仅仅是小木对重案的延续,也穿插了马伊俐、黄磊的《七日》。两部电视剧相互交错,希望能给大家一个全新的感受。
  • 天龙帝王

    天龙帝王

    少年林星得神奇玉佩,得上古传承,笑傲九州。戏美人,历红尘。纵远古遗迹,斩天成神。
  • 此生唯爱竹生花

    此生唯爱竹生花

    竹生花,六十年一遇,就让我此生陪你到下次竹花开。五年前,一念之差,她错过了他;五年后,一舞惊华,她名扬天下,遇到了另一个他,而他为她放弃了天下,是否能寻回当年的笑颜如花?小清新,小虐恋,小感动,最幸福。
  • 爱的轮回之奇妙时光之旅

    爱的轮回之奇妙时光之旅

    本来是平凡的一天,早上和妈妈吵架,拒绝妈妈安排相亲的电话,活动出事,被老板骂,被同事笑,下班后去找男朋友,发现他和一嫩模举止亲昵,恼羞成怒,两人大吵一架,意外发生,可令林七七没有想到的是,她的灵魂就这样的被困在了一个奇异的时空里,无限地循环着事故发生的那一天,到底她该何去何从?又如何能就自己呢?
  • 暴走君王

    暴走君王

    他是腹黑无比的暴走族传奇,无奈穿越到了一傻少爷身上,发现自己脑中竟藏了一本记载了无穷功法秘籍的“万卷书”!于是,他在神魔纵横的开元大陆重新开始了暴走生涯……他是敌人心中的噩梦,但能否成为世人心中的传奇?!