登陆注册
14729800000017

第17章

Ill not pay a denier. What, will you make a younker of me? shall I not take mine case in mine inn but Ishall have my pocket picked? I have lost a seal-ring of my grandfather's worth forty mark. Hostess O Jesu, I have heard the prince tell him, I know not how oft, that ring was copper! FALSTAFF How! the prince is a Jack, a sneak-cup:

'sblood, an he were here, I would cudgel him like a dog, if he would say so.

Enter PRINCE HENRY and PETO, marching, and FALSTAFF meets them playing on his truncheon like a life How now, lad! is the wind in that door, i' faith?

must we all march? BARDOLPH Yea, two and two, Newgate fashion. Hostess My lord, I pray you, hear me. PRINCE HENRY What sayest thou, Mistress Quickly? How doth thy husband? I love him well; he is an honest man. Hostess Good my lord, hear me. FALSTAFF Prithee, let her alone, and list to me. PRINCE HENRY What sayest thou, Jack? FALSTAFF The other night I fell asleep here behind the arras and had my pocket picked: this house is turned bawdy-house; they pick pockets. PRINCE HENRY What didst thou lose, Jack? FALSTAFF Wilt thou believe me, Hal? three or four bonds of forty pound apiece, and a seal-ring of my grandfather's. PRINCE HENRY A trifle, some eight-penny matter. Hostess So I told him, my lord; and I said Iheard your grace say so: and, my lord, he speaks most vilely of you, like a foul-mouthed man as he is; and said he would cudgel you. PRINCE HENRY What! he did not? Hostess There's neither faith, truth, nor womanhood in me else. FALSTAFF There's no more faith in thee than in a stewed prune; nor no more truth in thee than in a drawn fox; and for womanhood, Maid Marian may be the deputy's wife of the ward to thee. Go, you thing, go Hostess Say, what thing? what thing? FALSTAFF What thing! why, a thing to thank God on. Hostess I am no thing to thank God on, I would thou shouldst know it; I am an honest man's wife:

and, setting thy knighthood aside, thou art a knave to call me so. FALSTAFF Setting thy womanhood aside, thou art a beast to say otherwise. Hostess Say, what beast, thou knave, thou? FALSTAFF What beast! why, an otter. PRINCE HENRY An otter, Sir John! Why an otter? FALSTAFF Why, she's neither fish nor flesh; a man knows not where to have her. Hostess Thou art an unjust man in saying so:

thou or any man knows where to have me, thou knave, thou! PRINCE HENRY Thou sayest true, hostess; and he slanders thee most grossly. Hostess So he doth you, my lord; and said this other day you ought him a thousand pound. PRINCE HENRY Sirrah, do I owe you a thousand pound? FALSTAFF A thousand pound, Ha! a million: thy love is worth a million: thou owest me thy love. Hostess Nay, my lord, he called you Jack, and said he would cudgel you. FALSTAFF Did I, Bardolph? BARDOLPH Indeed, Sir John, you said so. FALSTAFF Yea, if he said my ring was copper. PRINCE HENRY I say 'tis copper: darest thou be as good as thy word now? FALSTAFF Why, Hal, thou knowest, as thou art but man, I dare:

but as thou art prince, I fear thee as I fear the roaring of a lion's whelp. PRINCE HENRY And why not as the lion? FALSTAFF The king is to be feared as the lion:

dost thou think I'll fear thee as I fear thy father? nay, an I do, I pray God my girdle break. PRINCE HENRY O, if it should, how would thy guts fall about thy knees! But, sirrah, there's no room for faith, truth, nor honesty in this bosom of thine; it is all filled up with guts and midriff. Charge an honest woman with picking thy pocket! why, thou whoreson, impudent, embossed rascal, if there were anything in thy pocket but tavern-reckonings, memorandums of bawdy-houses, and one poor penny-worth of sugar-candy to make thee long-winded, if thy pocket were enriched with any other injuries but these, Iam a villain: and yet you will stand to if; you will not pocket up wrong: art thou not ashamed? FALSTAFF Dost thou hear, Hal? thou knowest in the state of innocency Adam fell; and what should poor Jack Falstaff do in the days of villany? Thou seest Ihave more flesh than another man, and therefore more frailty. You confess then, you picked my pocket? PRINCE HENRY It appears so by the story. FALSTAFF Hostess, I forgive thee: go, make ready breakfast;love thy husband, look to thy servants, cherish thy guests: thou shalt find me tractable to any honest reason: thou seest I am pacified still. Nay, prithee, be gone.

Exit Hostess Now Hal, to the news at court: for the robbery, lad, how is that answered? PRINCE HENRY O, my sweet beef, I must still be good angel to thee: the money is paid back again. FALSTAFF O, I do not like that paying back; 'tis a double labour. PRINCE HENRY I am good friends with my father and may do any thing. FALSTAFF Rob me the exchequer the first thing thou doest, and do it with unwashed hands too. BARDOLPH Do, my lord. PRINCE HENRY I have procured thee, Jack, a charge of foot. FALSTAFF I would it had been of horse. Where shall I find one that can steal well? O for a fine thief, of the age of two and twenty or thereabouts! I am heinously unprovided. Well, God be thanked for these rebels, they offend none but the virtuous:

Ilaud them, I praise them. PRINCE HENRY Bardolph! BARDOLPH My lord? PRINCE HENRY Go bear this letter to Lord John of Lancaster, to my brother John; this to my Lord of Westmoreland.

Exit Bardolph Go, Peto, to horse, to horse; for thou and Ihave thirty miles to ride yet ere dinner time.

Exit Peto Jack, meet me to-morrow in the temple hall at two o'clock in the afternoon.

There shalt thou know thy charge; and there receive Money and order for their furniture.

The land is burning; Percy stands on high;And either we or they must lower lie.

Exit PRINCE HENRY FALSTAFF Rare words! brave world! Hostess, my breakfast, come!

O, I could wish this tavern were my drum!

同类推荐
  • 君子堂日询手镜

    君子堂日询手镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Letters

    The Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 补陀洛迦山传

    补陀洛迦山传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲锦笺记

    六十种曲锦笺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清江贝先生诗集

    清江贝先生诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逆鬼泣

    逆鬼泣

    “我只是想做个普通人,为什么要这样?”“这就是力量,难道不是你梦寐以求的么?”“我只不过想保护我的家人朋友,你说的英雄还有救世主都是要死的,我才不要”。有弱点才是人,原谅我只想做一个人,而不是你要的英雄。
  • 医手遮天:傲娇冷王少吃醋

    医手遮天:傲娇冷王少吃醋

    云国一年一度的樱花祭上,她以仙人之姿强势回归,并以大陆第一神医的身份夺回属于她的嫡女之位。惩庶妹,治恶奴,揍皇子……她只有一句至理名言:姐姐一向以德服人,不服打到你服为止!……“拜托!你不要再叫我娘了!”某女抓狂道。“可你就是我娘啊,娘,娘…”某魔尊死死抱住她。某男咬牙切齿,”放开她!她是我的人!”“我不!她是我娘!“”她是我的人!”……“啊啊啊!把魔尊一石头拍成小孩,怎么破!!!”某女仰天长啸…
  • 蜜宠娇妻:老婆,太撩人

    蜜宠娇妻:老婆,太撩人

    【男强女强1V1】她是重安组的队长,身份神秘,但大家都知道,她是个不好惹的主。他是王,世界的王,所有人的命运都掌握在他的手中,可是,王遇上了他家小娇妻,瞬间变成小奶狗∪?ω?∪
  • 那年,你好

    那年,你好

    “五朵金花”组合,最强女汉子称号,我们五个人从最初的谁也不认识谁,到后来的共同称号,我们会买闺蜜装,穿一样的鞋子,用一样的化妆品,做同一件事情,有着同样遥不可及的梦想,可是,最后,怎么就变了呢?
  • 领导口才

    领导口才

    本书针对领导者在工作中要面对的批评、赞美、谈判、演讲等内容,逐一加以评说,是领导者能说会道、受人欢迎、办事顺当的必备助手。
  • 丑妻不打折(全本)

    丑妻不打折(全本)

    结婚两年,她与他形同陌路。有一天,他将离婚协议书扔至她跟前:“签了它,你可以得到一笔赡养费!”“为什么?”看着那纸协议,她的心,一片荒凉。“你没有了利用价值。不妨告诉你一件事,秦氏别墅已转至别人名下。当初你有这点价值我才强忍着呕吐娶了你。”男人薄唇吐出无情字眼,以贯有的高傲姿态俯视她,“如果没了秦氏别墅你活不下去,你可以选择去死!”男人眸中的邪恶冰冷,清晰地映在她的双瞳。原来,这就是她准备死守一生的男人。接过离婚协议书,她露出结婚两年来的第一个笑容:“萧朗,有一天你会后悔!”当晚,她提着自己的小小旅行箱悄无声息地离开了萧家别墅。他既不仁,她当不义。次日清晨,各大报纸的娱乐头条出现一组照片:男人是西城声名最差的公子燕情,女人却是西城第一财团风行部落总裁萧朗未曾曝光于人前的丑妻--秦姒。--爱过吗?她问自己。许是爱过的,心里有个小小的声音在回答。她的爱,刻在那个家不能见光的角落。可是,等得累了,守得倦了,她终于决定,放手了。------多年后再相遇,她名花有主。她在另一个男人眼前绽放自己的美丽。而他,泪如雨下……
  • 光黯之心

    光黯之心

    天高地远,谁与我振翅飞翔情重姜肱,谁共我促膝长谈纵使无言对面难相识纵使天荒地变心已折既如此,山河与我何干倾我光之力,黯之灵,寂灭虚空,永世相忘。
  • 最初的篮球梦

    最初的篮球梦

    没有刻骨铭心的感动,怎能唤得回年少的轻狂。
  • 舆论杀人

    舆论杀人

    一部关于谋杀和舆论的故事。现在三个故事已经结束,接下来还将有系列故事。或多或少与舆论相关。第一个完结的故事讲述一个记者利用舆论又深陷舆论,搜索凶手的过程中又揭开了身世秘密。第二个故事讲述童年老友,世态炎凉,女主播的日子;第三个故事讲述奇葩舍友之间的陷害。(求票子)
  • 学渣升职记

    学渣升职记

    我,一个长相一般中的一般而且学习烂到爆炸,没人爱没人关心的丑孩子。一天又开始了来看看我的故事吧”莹莹,起床了”自家老娘温柔的摇晃着我,鉴于昨天晚上写作业写到十二点于是我决定听从我的身体,接着赖床。“王雪莹你起不起床!”自家老娘完全一改温柔风格开始狂躁的吼起来。好吧,自己老娘向来没有耐心再加上她声音大嗓门尖,喊叫起来完全不让人活的节奏啊!