登陆注册
14729700000005

第5章

FROM the first circle I descended thus Down to the second, which, a lesser space Embracing, so much more of grief contains Provoking bitter moans. There, Minos stands Grinning with ghastly feature: he, of all Who enter, strict examining the crimes, Gives sentence, and dismisses them beneath, According as he foldeth him around: For when before him comes th' ill fated soul, It all confesses; and that judge severe Of sins, considering what place in hell Suits the transgression, with his tail so oft Himself encircles, as degrees beneath He dooms it to descend. Before him stand Always a num'rous throng; and in his turn Each one to judgment passing, speaks, and hears His fate, thence downward to his dwelling hurl'd. "O thou! who to this residence of woe Approachest?" when he saw me coming, cried Minos, relinquishing his dread employ, "Look how thou enter here; beware in whom Thou place thy trust; let not the entrance broad Deceive thee to thy harm." To him my guide: "Wherefore exclaimest? Hinder not his way By destiny appointed; so 'tis will'd Where will and power are one. Ask thou no more." Now 'gin the rueful wailings to be heard. Now am I come where many a plaining voice Smites on mine ear. Into a place I came Where light was silent all. Bellowing there groan'd A noise as of a sea in tempest torn By warring winds. The stormy blast of hell With restless fury drives the spirits on Whirl'd round and dash'd amain with sore annoy. When they arrive before the ruinous sweep, There shrieks are heard, there lamentations, moans, And blasphemies 'gainst the good Power in heaven. I understood that to this torment sad The carnal sinners are condemn'd, in whom Reason by lust is sway'd. As in large troops And multitudinous, when winter reigns, The starlings on their wings are borne abroad; So bears the tyrannous gust those evil souls. On this side and on that, above, below, It drives them: hope of rest to solace them Is none, nor e'en of milder pang. As cranes, Chanting their dol'rous notes, traverse the sky, Stretch'd out in long array: so I beheld Spirits, who came loud wailing, hurried on By their dire doom. Then I: "Instructor! who Are these, by the black air so scourg'd?"--" The first 'Mong those, of whom thou question'st," he replied, "O'er many tongues was empress. She in vice Ofluxury was so shameless, that she made Liking be lawful by promulg'd decree, To clear the blame she had herself incurr'd. This is Semiramis, of whom 'tis writ, That she succeeded Ninus her espous'd; And held the land, which now the Soldan rules. The next in amorous fury slew herself, And to Sicheus' ashes broke her faith: Then follows Cleopatra, lustful queen." There mark'd I Helen, for whose sake so long The time was fraught with evil; there the great Achilles, who with love fought to the end. Paris I saw, and Tristan; and beside A thousand more he show'd me, and by name Pointed them out, whom love bereav'd of life. When I had heard my sage instructor name Those dames and knights of antique days, o'erpower'd By pity, well-nigh in amaze my mind Was lost; and I began: "Bard! willingly I would address those two together coming, Which seem so light before the wind." He thus: "Note thou, when nearer they to us approach. Then by that love which carries them along, Entreat; and they will come." Soon as the wind Sway'd them toward us, I thus fram'd my speech: "O wearied spirits! come, and hold discourse With us, if by none else restrain'd." As doves By fond desire invited, on wide wings And firm, to their sweet nest returning home, Cleave the air, wafted by their will along; Thus issu'd from that troop, where Dido ranks, They through the ill air speeding; with such force My cry prevail'd by strong affection urg'd. "O gracious creature and benign! who go'st Visiting, through this element obscure, Us, who the world with bloody stain imbru'd; If for a friend the King of all we own'd, Our pray'r to him should for thy peace arise, Since thou hast pity on our evil plight. ()f whatsoe'er to hear or to discourse It pleases thee, that will we hear, of that Freely with thee discourse, while e'er the wind, As now, is mute. The land, that gave me birth, Is situate on the coast, where Po descends To rest in ocean with his sequent streams. "Love, that in gentle heart is quickly learnt, Entangled him by that fair form, from me Ta'en in such cruel sort, as grieves me still: Love, that denial takes from none belov'd, Caught me with pleasing him so passing well, That, as thou see'st, he yet deserts me not. Love brought us to one death: Caina waits The soul, who spilt our life." Such were their words; At hearing which downward I bent my looks, And held them there so long, that the bard cried: "What art thou pond'ring?" I in answer thus: "Alas! by what sweet thoughts, whatfond desire Must they at length to that ill pass have reach'd!" Then turning, I to them my speech address'd. And thus began: "Francesca! your sad fate Even to tears my grief and pity moves. But tell me; in the time of your sweet sighs, By what, and how love granted, that ye knew Your yet uncertain wishes?" She replied: "No greater grief than to remember days Of joy, when mis'ry is at hand! That kens Thy learn'd instructor. Yet so eagerly If thou art bent to know the primal root, From whence our love gat being, I will do, As one, who weeps and tells his tale. One day For our delight we read of Lancelot, How him love thrall'd. Alone we were, and no Suspicion near us. Ofttimes by that reading Our eyes were drawn together, and the hue Fled from our alter'd cheek. But at one point Alone we fell. When of that smile we read, The wished smile, rapturously kiss'd By one so deep in love, then he, who ne'er From me shall separate, at once my lips All trembling kiss'd. The book and writer both Were love's purveyors. In its leaves that day We read no more." While thus one spirit spake, The other wail'd so sorely, that heartstruck I through compassion fainting, seem'd not far From death, and like a corpse fell to the ground.

同类推荐
热门推荐
  • 从没分开过

    从没分开过

    “那年我们六年级,还是懵懂的年纪。还不懂什么是珍惜,却发誓要永远在一起……”当这首歌再次响起来的时候,你还会想起我们的过去吗?还会记得我们之间爱与恨的故事吗?等我嫁给你了,你还会像从前那样珍惜我吗?等我变老了,你还会记得我十岁之前的样子吗?希望到我们都白了头的时候,还能面带自信笑容地说一句,我们,从没分开过。
  • 地主田妻:暖夫喜当爹

    地主田妻:暖夫喜当爹

    谁曾想,装逼是真的会被雷劈?柳晓溪正是因为装逼太过,导致被雷劈死了!醒来后柳晓溪竟变成了柳喜儿,日子过得贫苦不说,家有包子父母,更有极品亲戚踩到胸口前来。叔叔能忍婶婶不能忍!且看柳喜儿怎么凭着自己的智慧和金手指发家致富,虐渣男斗极品。“夫君有三好,温柔可爱易推倒……”“娘子请自重,为夫并不是随便的人。”“可夫君你随便起来,不是人!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 宠妻无度:暖心总裁的辣妻

    宠妻无度:暖心总裁的辣妻

    权倾京城的夜家神秘三少从来没有交过女朋友,相传是个同性相吸之爱好者,可是却在一次飙车游玩中失身给胜过她的夏摘星,那可是他的三十年童子身哪,竟然还被嫌弃,他认定的女人还想跑?想尽三十六计也要把人追到手。夏摘星没想到情伤五年之后决定忘记过去,放纵一回的结果却是惹来一个狗皮膏药,可是这个看起来不怎么靠谱的人却对她呵护备至,百般关爱,为她撑腰,让她深陷的不可自拔。
  • 不可不知的万物简史

    不可不知的万物简史

    这是一部有关现代科学发展史的既通俗易懂又引人入胜的书,作者用清晰明了、幽默风趣的笔法,将宇宙大爆炸到人类文明发展进程中所发生的繁多妙趣横生的故事一一收入笔下。惊奇和感叹组成了本书,历历在目的天下万物组成了本书,益于人们了解大千世界的无穷奥妙,掌握万事万物的发展脉络。
  • 苗疆禁忌档案

    苗疆禁忌档案

    20岁那年,错过最后一趟班车,接了一单怪生意,二叔被人陷害,带来灭村之祸,迫于无奈我娶了一位如花似玉的姑娘,而她却是活女尸……
  • 我是警官

    我是警官

    【2016军事最强一股清流】谁能够万花丛中过,片叶不沾身?谁能够权势名利伴左右,分毫不取不回头?谁能够刀枪胁迫,却能笑霸四方?这些。。。。我做不到~人生就是要左拥右抱,有权有钞票!————于飞
  • 道凡志

    道凡志

    十方寰宇,浩瀚波澜;渺渺众生,情欲纠缠,恩怨难断;天地造化,玄功妙法,谁道心永恒。
  • 半客

    半客

    “我是谁?”“为什么我的脑中会有这些文字。”“我到底来自哪里?”失忆的少年,身怀绝世武功。再生之后,他又重新征战武林。刀剑之下,半客强生。
  • 魔道之龙心

    魔道之龙心

    怀着一颗龙心,练成一身魔功,纵横天下,杀伐果决。人的命,天注定,我偏要逆天改命。人挡杀人,佛当杀佛,破除万法,唯我魔尊。天地变,山河动,谁能告我世间苦。揭下阴险的面具,斩碎伪君子的魔头,我就是我,冷眼观天下,一剑入凡尘,不畏世俗眼光,不畏律条法则,许梦龙是也。
  • 淞隐漫录

    淞隐漫录

    本书是近代风行一时的文言短篇小说集,作者是我国著名的早期改良主义者王韬,本书就是他追忆三十年来所见所闻、可惊可谔之事,藉以抒写平日牢骚郁结的作品。书的内容相当广泛,笔致全学《聊斋》,故事情节委婉曲折,描写生动细腻,字里行间,常带感情,读来娓娓动人。