NOW came I where the water's din was heard, As down it fell into the other round, Resounding like the hum of swarming bees: When forth together issu'd from a troop, That pass'd beneath the fierce tormenting storm, Three spirits, running swift. They towards us came, And each one cried aloud, "Oh do thou stay! Whom by the fashion of thy garb we deem To be some inmate of our evil land." Ah me! what wounds I mark'd upon their limbs, Recent and old, inflicted by the flames! E'en the remembrance of them grieves me yet. Attentive to their cry my teacher paus'd, And turn'd to me his visage, and then spake; "Wait now! our courtesy these merit well: And were 't not for the nature of the place, Whence glide the fiery darts, I should have said, That haste had better suited thee than them.'' They, when we stopp'd, resum'd their ancient wail, And soon as they had reach'd us, all the three Whirl'd round together in one restless wheel. As naked champions, smear'd with slippery oil, Are wont intent to watch their place of hold And vantage, ere in closer strife they meet; Thus each one, as he wheel'd, his countenance At me directed, so that opposite The neck mov'd ever to the twinkling feet. "If misery of this drear wilderness," Thus one began, "added to our sad cheer And destitute, do call forth scorn on us And our entreaties, let our great renown Incline thee to inform us who thou art, That dost imprint with living feet unharm'd The soil of Hell. He, in whose track thou see'st My steps pursuing, naked though he be And reft of all, was of more high estate Than thou believest; grandchild of the chaste Gualdrada, him they Guidoguerra call'd, Who in his lifetime many a noble act Achiev'd, both by his wisdom and his sword. The other, next to me that beats the sand, Is Aldobrandi, name deserving well, In the' upper world, of honour; and myself Who in this torment do partake with them, Am Rusticucci, whom, past doubt, my wife Of savage temper, more than aught beside Hath to this evil brought." If from the fire I had been shelter'd, down amidst them straight I then had cast me, nor my guide, I deem, Would have restrain'd my going; but that fear Of the dire burning vanquish'd the desire, Which made me eager of their wish'd embrace. I then began: "Not scorn, but grief much more, Such as longtime alone can cure, your doom Fix'd deep within me, soon as this my lord Spake words, whose tenour taught me to expect That such a race, as ye are, was at hand. I am a countryman of yours, who still Affectionate have utter'd, and have heard Your deeds and names renown'd. Leaving the gall For the sweet fruit I go, that a sure guide Hath promis'd to me. But behooves, that far As to the centre first I downward tend." "So may long space thy spirit guide thy limbs," He answer straight return'd; "and so thy fame Shine bright, when thou art gone; as thou shalt tell, If courtesy and valour, as they wont, Dwell in our city, or have vanish'd clean? For one amidst us late condemn'd to wail, Borsiere, yonder walking with his peers, Grieves us no little by the news he brings." "An upstart multitude and sudden gains, Pride and excess, O Florence! have in thee Engender'd, so that now in tears thou mourn'st!" Thus cried I with my face uprais'd, and they All three, who for an answer took my words, Look'd at each other, as men look when truth Comes to their ear. "If thou at other times," They all at once rejoin'd, "so easily Satisfy those, who question, happy thou, Gifted with words, so apt to speak thy thought! Wherefore if thou escape this darksome clime, Returning to behold the radiant stars, When thou with pleasure shalt retrace the past, See that of us thou speak among mankind." This said, they broke the circle, and so swift Fled, that as pinions seem'd their nimble feet. Not in so short a time might one have said "Amen," as they had vanish'd. Straight my guide Pursu'd his track. I follow'd; and small space Had we pass'd onward, when the water's sound Was now so near at hand, that we had scarce Heard one another's speech for the loud din. E'en as the river, that holds on its course Unmingled, from the mount of Vesulo, On the left side of Apennine, toward The east, which Acquacheta higher up They call, ere it descend into the vale, At Forli by that name no longer known, Rebellows o'er Saint Benedict, roll'd on From the' Alpine summit down a precipice, Where space enough to lodge a thousand spreads; Thus downward from a craggy steep we found, That this dark wave resounded, roaring loud, So that the ear its clamour soon had stunn'd. I had a cord that brac'd my girdle round, Wherewith I erst had thought fast bound to take The painted leopard. This when I had all Unloosen'd from me (so my master bade) I gather'd up, and stretch'd itforth to him. Then to the right he turn'd, and from the brink Standing few paces distant, cast it down Into the deep abyss. "And somewhat strange," Thus to myself I spake, "signal so strange Betokens, which my guide with earnest eye Thus follows." Ah! what caution must men use With those who look not at the deed alone, But spy into the thoughts with subtle skill! "Quickly shall come," he said, "what I expect, Thine eye discover quickly, that whereof Thy thought is dreaming." Ever to that truth, Which but the semblance of a falsehood wears, A man, if possible, should bar his lip; Since, although blameless, he incurs reproach. But silence here were vain; and by these notes Which now I sing, reader! I swear to thee, So may they favour find to latest times! That through the gross and murky air I spied A shape come swimming up, that might have quell'd The stoutest heart with wonder, in such guise As one returns, who hath been down to loose An anchor grappled fast against some rock, Or to aught else that in the salt wave lies, Who upward springing close draws in his feet.
同类推荐
热门推荐
绝宠契约:EXO总裁夫人别想逃
一纸契约,她成了A市乃至世界巅峰集团总裁的“代孕妻子”,本以为只是一场交易,没想到把自己的心也交了出去。然而,命运永远都不会放过轻易得到幸福的人,短暂的甜蜜,一场由爱生恨的误会,绝望的她怀着宝宝逃离。五年后,璀璨的巨星携一对萌儿女回归,本该擦身而过,而熟悉的感觉却又重生羁绊……“妈咪,这几个叔叔好像很多金哦,符合我和哥哥的择‘父’标准哦。”“浅浅,奕奕,跟妈咪走,他们是坏人,不要理他们。”“我们是坏人?看来你还没有好好理清我们的关系啊,浅浅,奕奕,你们先出去玩,爹地和妈咪‘谈’点事情。”“……不要……我拒绝!”传奇公主,奇幻绿梦痕
——他们都叫我阿禾,所以我叫阿禾,我是一个奴隶,也只是一个奴隶。——只有老鼠越跑猫抓起来才会越兴奋,跑吧跑远点,这次让你跑。——阿缪斯对她来说不是噩梦,而是迫使她长久醒不来的梦魇。——既然他将计就计,我就来个局中局,伊洛肯定想不到我故意放走她只为了让她升级为更完美的玩物。她,身世迷离,身负一切而不自知,被迫为奴,鼠若怕猫,猫必欺压揉虐鼠至死。她,自诩高贵,偏执痴念而成疯魔,掌控一切,猫若养鼠,鼠必逃窜躲闪猫而灵。且看传奇公主的自由与掌控之战。婚婚欲睡,公子染妻上瘾
(日更6000+)“嫁给我,从此保你荣华富贵!”听到这句话的时候,吕陌涵的心中只有心痛与愤怒。“混账!”她狠狠的甩了他一巴掌,落荒而逃。她知道,荣华富贵,是要用生命换取的。可内心深处,她的答案竟然是,我愿意!她为任务而来,遗落的却是心,既是假妻,为何他表现的那么真?凉萧瀚,像毒药一般的男人,我何时才能读懂你?而他却说,既然是我妻,我便再不允你逃跑。妃常不乖之邪王哪儿跑
“考场得意,情场失意”的卓尔大叫着:穿越无罪,花痴有理!一朝穿越,醒掌万千少年心,醉卧天下美人膝,便是她的毕生追求。奈何一枚凤鸣珏给了她乱世能臣、治世神绩的不凡宿命。就算剧情再狗血,卓尔也定将不凡……(纯属虚构,请勿模仿)