登陆注册
14729200000004

第4章

Why should I prolong my days? I whose sire was king of all the Phrygians?-my chiefest pride in life, Then was I nursed on fair fond hopes to be a bride for kings, the centre of keen jealousy amongst suitors, to see whose home I would make my own; and o'er each dame of Ida I was queen; ah me! a maiden marked amid her fellows, equal to a goddess, save for death alone, but now slave! That name first makes me long for death, so strange it sounds; and then maybe my lot might give me to some savage master, one that would buy me for money,-me the sister of Hector and many another chief,-who would make me knead him bread within his halls, or sweep his house or set me working at the loom, leading a life of misery; while some slave, bought I know not whence, will taint my maiden charms, once deemed worthy of royalty. No, never! Here I close my eyes upon the light, free as yet, and dedicate myself to Hades. Lead me hence, Odysseus, and do thy worst, for I see naught within my reach to make me hope or expect with any confidence that I am ever again to be happy. Mother mine! seek not to hinder me by word or deed, but join in my wish for death ere I meet with shameful treatment undeserved. For whoso is not used to taste of sorrow's cup, though he bears it, yet it galls him when he puts his neck within the yoke; far happier would he be dead than alive, for life of honour reft is toil and trouble.

LEADER

A wondrous mark, most clearly stamped, doth noble birth imprint on men, and the name goeth still further where it is deserved.

HECUBA

A noble speech, my daughter! but there is sorrow linked with its noble sentiments.

Odysseus, if ye must pleasure the son of Peleus, and avoid reproach, slay not this maid, but lead me to Achilles' pyre and torture me unsparingly: 'twas I that bore Paris, whose fatal shaft laid low the son of Thetis.

ODYSSEUS

'Tis not thy death, old dame, Achilles' wraith hath demanded of the Achaeans, but hers.

HECUBA

At least then slaughter me with my child; so shall there be a double draught of blood for the earth and the dead that claims this sacrifice.

ODYSSEUS

The maiden's death suffices; no need to add a second to the first;would we needed not e'en this!

HECUBA

Die with my daughter I must and will.

ODYSSEUS

How so? I did not know I had a master.

HECUBA

I will cling to her like ivy to an oak.

ODYSSEUS

Not if thou wilt hearken to those who are wiser than thyself.

HECUBA

Be sure I will never willingly relinquish my child.

ODYSSEUS

Well, be equally sure I will never go away and leave her here.

POLYXENA

Mother, hearken to me; and thou, son of Laertes, make allowance for a parent's natural wrath. My poor mother, fight not with our masters. Wilt thou be thrown down, be roughly thrust aside and wound thy aged skin, and in unseemly wise be torn from me by youthful arms? This wilt thou suffer; do not so, for 'tis not right for thee.

Nay, dear mother mine give me thy hand beloved, and let me press thy cheek to mine; for never, nevermore, but now for the last time shall Ibehold the dazzling sun-god's orb. My last farewells now take! Omother, mother mine! beneath the earth I pass.

HECUBA

O my daughter, I am still to live and be a slave.

POLYXENA

Unwedded I depart, never having tasted the married joys that were my due!

HECUBA

Thine, my daughter, is a piteous lot, and sad is mine also.

POLYXENA

There in Hades' courts shall I be laid apart from thee.

HECUBA

Ah me, what shall I do? where shall I end my life?

POLYXENA

Daughter of a free-born sire, a slave I am to die.

HECUBA

Not one of all my fifty children left!

POLYXENA

What message can I take for thee to Hector or thy aged lord?

HECUBA

Tell them that of all women I am the most miserable.

POLYXENA

Ah! bosom and breasts that fed me with sweet food!

HECUBA

Woe is thee, my child, for this untimely fate!

POLYXENA

Farewell, my mother! farewell, Cassandra!

HECUBA

"Fare well!" others do, but not thy mother, no!

POLYXENA

Thou too, my brother Polydorus, who art in Thrace, the home of steeds!

HECUBA

Aye, if he lives, which much I doubt; so luckless am I every way.

POLYXENA

Oh yes, he lives; and, when thou diest, he will close thine eyes.

HECUBA

I am dead; sorrow has forestalled death here.

POLYXENA

Come veil my head, Odysseus, and take me hence; for now, ere falls the fatal blow, my heart is melted by my mother's wailing, and hers no less by mine. O light of day! for still may I call thee by thy name, though now my share in thee is but the time I take to go 'twixt this and the sword at Achilles' tomb.

(ODYSSEUS and his attendants lead POLYXENA away.)HECUBAWoe is me! I faint; my limbs sink under me. O my daughter, embrace thy mother, stretch out thy hand, give it me again; leave me not childless! Ah, friends! 'tis my death-blow. Oh! to see that Spartan woman, Helen, sister of the sons of Zeus, in such a plight; for her bright eyes have caused the shameful fall of Troy's once prosperous town.

(HECUBA sinks fainting to the ground.)

CHORUS (singing)

strophe 1

O breeze from out the deep arising, that waftest swift galleys, ocean's coursers, across the surging main! whither wilt thou bear me the child of sorrow? To whose house shall I be brought, to be his slave and chattel? to some haven in the Dorian land, or in Phthia, where men say Apidanus, father of fairest streams, makes fat and rich the tilth?

antistrophe 1

or to an island home, sent on a voyage of misery by oars that sweep the brine, leading a wretched existence in halls where the first-created palm and the bay-tree put forth their sacred shoots for dear Latona, memorial fair of her divine travail? and there with the maids of Delos shall I hymn the golden snood and bow of Artemis their goddess?

strophe 2

Or in the city of Pallas, the home of Athena of the beauteous chariot, shall I upon her saffron robe yoke horses to the car, embroidering them on my web in brilliant varied shades, or the race of Titans, whom Zeus the son of Cronos lays to their unending sleep with bolt of flashing flame?

antistrophe 2

同类推荐
  • 经典释文

    经典释文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 路傍草

    路傍草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 静余玄问

    静余玄问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 列祖提纲录

    列祖提纲录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝道要经

    洞玄灵宝道要经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 废材逆天全能天才召唤师

    废材逆天全能天才召唤师

    她堂堂22世纪王牌美女杀手,也称“医毒圣手”,除了这些紫云月也是样样精通。一朝穿越,重生废柴之躯,狂傲女王倾天下,谁与争锋!她软弱无能,魂归西天。她狂傲如风,华丽重生。叔婶狠毒,妹妹嚣张,抽筋扒皮,各种酷刑。驭神兽,炼神丹,无所不能行天下!他冷漠嗜血,俊美无双,从不沾女色,却愿为她,苦等千年,寻她千年,却只在她面前展现柔情的一面。
  • 世界杰出人生法则(上)

    世界杰出人生法则(上)

    《世界杰出人生法则》所说的法则,主要指的是一种规律。这种规律分为三个层面。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 寻迹星辰录

    寻迹星辰录

    寻迹,寻找有缘者。每一个微小说都是一颗星辰。我心上的那些残缺,用千年寻你来填满!!!
  • 梦回成仙之路

    梦回成仙之路

    无聊之作,依作者本人口味写下。主角应该是个正常人。因为爱看仙侠,所以写了仙侠。
  • 本草经集注

    本草经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 读《论语》,悟管理

    读《论语》,悟管理

    《论语》记录了孔子生平语录及其与弟子的对话。《论语》共20章,篇幅都不长,但句句是名言,句句是至理,博大而实用。汇集了为官之道、经商之道、谋略之道、战略之法及用人的大智慧,正所谓“半部《论语》治天下”。《论语》对中外一些大企业家都产生了重要的影响。《论语》所蕴含的管理智慧和管理哲学,将为现代企业管理者进行有效的经营管理提供宝贵的经验,同时它必然会在现代经济生活中产生越来越大的影响。用管理学的眼光去读《论语》,《论语》是一座管理的宝库。现在,让我们一起出发,去开启这座宝库吧!
  • 宦海沉浮之雨晴

    宦海沉浮之雨晴

    出生是不光彩的私生女,爸不疼妈不爱,6岁成为家族牺牲品,踏上一条“必死之路”。从此,传奇的一生就此展开。听说付雨晴是红颜祸水,引得天朝四少竞相折腰,狼烟四起,烽火遍地。听说付雨晴智谋无双,权倾朝野,国际舞台上叱咤风云。听说付雨晴吏治清明,堪比尧舜,备受人民拥护。听说。。。其实付雨晴只是看似有着比林妹妹还林妹妹的身体和气质,实际上是外干中强,心比墨还黑,无节操无下限的被亲情伤透了的可怜的娃。宦海风云,谁主沉浮?切看雨晴是如何从如履薄冰到恣意妄为。
  • 帝君难求

    帝君难求

    九重天刑,灭了一世的苦痛,一世的欢乐,和这刻骨铭心的爱恋。剜心之痛,碎骨之殇。可知为谁哭过?为谁笑过?三千年的一场春秋大梦,梦醒,帝君勾离依是帝君勾离。你可知一句话,爱之深,恨之切。