登陆注册
14729200000004

第4章

Why should I prolong my days? I whose sire was king of all the Phrygians?-my chiefest pride in life, Then was I nursed on fair fond hopes to be a bride for kings, the centre of keen jealousy amongst suitors, to see whose home I would make my own; and o'er each dame of Ida I was queen; ah me! a maiden marked amid her fellows, equal to a goddess, save for death alone, but now slave! That name first makes me long for death, so strange it sounds; and then maybe my lot might give me to some savage master, one that would buy me for money,-me the sister of Hector and many another chief,-who would make me knead him bread within his halls, or sweep his house or set me working at the loom, leading a life of misery; while some slave, bought I know not whence, will taint my maiden charms, once deemed worthy of royalty. No, never! Here I close my eyes upon the light, free as yet, and dedicate myself to Hades. Lead me hence, Odysseus, and do thy worst, for I see naught within my reach to make me hope or expect with any confidence that I am ever again to be happy. Mother mine! seek not to hinder me by word or deed, but join in my wish for death ere I meet with shameful treatment undeserved. For whoso is not used to taste of sorrow's cup, though he bears it, yet it galls him when he puts his neck within the yoke; far happier would he be dead than alive, for life of honour reft is toil and trouble.

LEADER

A wondrous mark, most clearly stamped, doth noble birth imprint on men, and the name goeth still further where it is deserved.

HECUBA

A noble speech, my daughter! but there is sorrow linked with its noble sentiments.

Odysseus, if ye must pleasure the son of Peleus, and avoid reproach, slay not this maid, but lead me to Achilles' pyre and torture me unsparingly: 'twas I that bore Paris, whose fatal shaft laid low the son of Thetis.

ODYSSEUS

'Tis not thy death, old dame, Achilles' wraith hath demanded of the Achaeans, but hers.

HECUBA

At least then slaughter me with my child; so shall there be a double draught of blood for the earth and the dead that claims this sacrifice.

ODYSSEUS

The maiden's death suffices; no need to add a second to the first;would we needed not e'en this!

HECUBA

Die with my daughter I must and will.

ODYSSEUS

How so? I did not know I had a master.

HECUBA

I will cling to her like ivy to an oak.

ODYSSEUS

Not if thou wilt hearken to those who are wiser than thyself.

HECUBA

Be sure I will never willingly relinquish my child.

ODYSSEUS

Well, be equally sure I will never go away and leave her here.

POLYXENA

Mother, hearken to me; and thou, son of Laertes, make allowance for a parent's natural wrath. My poor mother, fight not with our masters. Wilt thou be thrown down, be roughly thrust aside and wound thy aged skin, and in unseemly wise be torn from me by youthful arms? This wilt thou suffer; do not so, for 'tis not right for thee.

Nay, dear mother mine give me thy hand beloved, and let me press thy cheek to mine; for never, nevermore, but now for the last time shall Ibehold the dazzling sun-god's orb. My last farewells now take! Omother, mother mine! beneath the earth I pass.

HECUBA

O my daughter, I am still to live and be a slave.

POLYXENA

Unwedded I depart, never having tasted the married joys that were my due!

HECUBA

Thine, my daughter, is a piteous lot, and sad is mine also.

POLYXENA

There in Hades' courts shall I be laid apart from thee.

HECUBA

Ah me, what shall I do? where shall I end my life?

POLYXENA

Daughter of a free-born sire, a slave I am to die.

HECUBA

Not one of all my fifty children left!

POLYXENA

What message can I take for thee to Hector or thy aged lord?

HECUBA

Tell them that of all women I am the most miserable.

POLYXENA

Ah! bosom and breasts that fed me with sweet food!

HECUBA

Woe is thee, my child, for this untimely fate!

POLYXENA

Farewell, my mother! farewell, Cassandra!

HECUBA

"Fare well!" others do, but not thy mother, no!

POLYXENA

Thou too, my brother Polydorus, who art in Thrace, the home of steeds!

HECUBA

Aye, if he lives, which much I doubt; so luckless am I every way.

POLYXENA

Oh yes, he lives; and, when thou diest, he will close thine eyes.

HECUBA

I am dead; sorrow has forestalled death here.

POLYXENA

Come veil my head, Odysseus, and take me hence; for now, ere falls the fatal blow, my heart is melted by my mother's wailing, and hers no less by mine. O light of day! for still may I call thee by thy name, though now my share in thee is but the time I take to go 'twixt this and the sword at Achilles' tomb.

(ODYSSEUS and his attendants lead POLYXENA away.)HECUBAWoe is me! I faint; my limbs sink under me. O my daughter, embrace thy mother, stretch out thy hand, give it me again; leave me not childless! Ah, friends! 'tis my death-blow. Oh! to see that Spartan woman, Helen, sister of the sons of Zeus, in such a plight; for her bright eyes have caused the shameful fall of Troy's once prosperous town.

(HECUBA sinks fainting to the ground.)

CHORUS (singing)

strophe 1

O breeze from out the deep arising, that waftest swift galleys, ocean's coursers, across the surging main! whither wilt thou bear me the child of sorrow? To whose house shall I be brought, to be his slave and chattel? to some haven in the Dorian land, or in Phthia, where men say Apidanus, father of fairest streams, makes fat and rich the tilth?

antistrophe 1

or to an island home, sent on a voyage of misery by oars that sweep the brine, leading a wretched existence in halls where the first-created palm and the bay-tree put forth their sacred shoots for dear Latona, memorial fair of her divine travail? and there with the maids of Delos shall I hymn the golden snood and bow of Artemis their goddess?

strophe 2

Or in the city of Pallas, the home of Athena of the beauteous chariot, shall I upon her saffron robe yoke horses to the car, embroidering them on my web in brilliant varied shades, or the race of Titans, whom Zeus the son of Cronos lays to their unending sleep with bolt of flashing flame?

antistrophe 2

同类推荐
  • 语资

    语资

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胡子衡齐

    胡子衡齐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 精忠旗

    精忠旗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北狩行录

    北狩行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦江禅灯目录

    锦江禅灯目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一流玄学家

    一流玄学家

    风水之学门,有十个不同的等级,一个聪明的人,不用安分,他只要让规则为他去改变,看我是怎么样用我的学识和智慧去征服美女,让美女像神一样来崇拜我的。看我是怎么样用我的学识和智慧去征服美女,让美女像神一样来崇拜我的。请大家喜欢我,喜欢就加读者群328993196
  • 老公大人别宠我

    老公大人别宠我

    无止境羞辱、伤的遍体鳞伤的她要如何拉回他的心?曾经的他们那样相爱,曾经的他们那样幸福却因猜忌、不信任,最终放开彼此的手。又因不舍,强取豪夺放在身边。越是爱得深,越是无法轻易原谅背叛。时过境迁后想起,其实又何必。君奕!你可曾想过,终有一日真相大白,你会不会后悔,曾经如此伤害你最爱的女人?
  • 末日里与你相恋是否太晚

    末日里与你相恋是否太晚

    假若末日来临,所有的人类被逼到深渊的边缘,背后是魔神们的追赶,是否在这样绝望地背景下人们可否理所当然地抛弃所有的希望?那人回想着过去师傅问他的这句话。这个时候倘若人们还有理智的话应该是毫不犹豫地跳下深渊,把深渊填平。他当时不能理解,真的可能把那么深的沟壑填平吗?真的会有人愿意这样无谓地丢弃自己的性命吗?就算能够为剩下的人开辟出一条路,他们又能逃到哪儿去呢?最后依旧会被魔神赶上。填不平就算了,如果本来就填不平的话。等死才是更无谓的死法吧。人们啊,在期待什么了?说到底还是期待着出现奇迹,出现一道通往天堂的大门,说到底啊。他们还是宁肯相信这些不存在的幻想。可就是这些虚无缥缈的东西,让人成为了人啊!
  • 寻梦逐仙

    寻梦逐仙

    相传,在天地初开之时,便有灵物诞生于这天地之间!它们随时间的长河流荡至今,见证了无数文明时代的起源与衰败,却从不插足人世间的纷争!只有在世人面临灭世之灾时,它们才会出手相助!这样的事情,在时间的长河里也只发生过一次;就是这一次,让所有生物明白了一点,天外有天,我们不是唯一的存在!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  • 神兽仙者

    神兽仙者

    雷默,一个原本是废柴的少年,却在得到父亲的遗物后一路高歌猛进,修炼至高功法,召唤上古神兽,遭遇各色美女……且看一个废柴的成长之路,一个最强召唤师的诞生之路,一个凡人的成仙之路……
  • 谁说凡人不如神

    谁说凡人不如神

    在所有种族看来人只是普通的生物,而神族则强大到毁天灭地,他们却认为人也能超越神!人类中的极道强者,能贯通天地元力、使用神鬼莫测之术的修道者,修炼成各种神通、体魄几乎超越神魔的修武者,还有各种因为血脉原因天生拥有神魔也得不到的能力的天赋者。卑微的凡人?你们引以为傲的神族、魔族身份?我只能告诉你:“谁说凡人不如神!我能超神,我我亦可灭魔。我仅仅是个凡人!”
  • 劫纪

    劫纪

    生于偏荒,起于卧龙。亘古纪元,无上喋血。薪火传承,战魂不灭。逆天杀伐,人人如龙。少年行,荡风云,焚天煮海,法天象地,三头六臂,丈六金身......无数神通,爆发出惊人威力,为万界生灵打开一条鲜血淋漓的生存之路,谱写了一曲荡气回肠的战歌。
  • 石榴的正确打开方式

    石榴的正确打开方式

    有人说,一辈子要谈两次恋爱,一次懵懂一次刻骨……然后呢?然后就能结婚了么?陆拾柳在茶几前吃的一手石榴汁,回过头一脸懵逼的问身后正在涂指甲油的某美人。然后啊……美人眉眼烟波流转,从刚涂好的白生生手指间抬起眼,眼中波光荡漾,巧笑嫣兮,然后你就可以孤独终老啦~哼!陆拾柳愤怒地转过脸!坑爹呢这是!!!
  • 帝国传说

    帝国传说

    一段传说,一个平民子弟撬动一场决定世界格局的故事,一个没落的游戏指挥官寻找爱与忠诚的经历,一段杯具与喜剧相间的传说。。。。。。
  • 杀戮生涯录

    杀戮生涯录

    每一场血杀都让他无比兴奋,看到鲜血顺着刀剑滑落他都会无比的憎恨,没有任何同情任何表情的脸上,只有鲜血印在脸上,只有孤独黑夜伴随阴冷无情,不知道到还有多杀路要走孤单的提着血刀,走上复仇之路,用鲜血铺洒的道路,,,,,