登陆注册
14728500000074

第74章

There seemed to be at least one specimen from every known town in Holland. There were Utrecht water bearers, Gouda cheesemakers, Delft pottery men, Schiedam distillers, Amsterdam diamond cutters, Rotterdam merchants, dried-up herring packers, and two sleepy-eyes shepherds from Texel. Every man of them had his pipe and tobacco pouch. Some carried what might be called the smoker's complete outfit--a pipe, tobacco, a pricker with which to clean the tube, a silver net for protecting the bowl, and a box of the strongest brimstone matches.

A true Dutchman, you must remember, is rarely without his pipe on any possible occasion. He may for a moment neglect to breathe, but when the pipe is forgotten, he must be dying indeed. There were no such sad cases here. Wreaths of smoke were rising from every possible quarter. The more fantastic the smoke wreath, the more placid and solemn the smoker.

Look at those boys and girls on stilts! That is a good idea.

They can see over the heads of the tallest. It is strange to see those little bodies high in the air, carried about on mysterious legs. They have such a resolute look on their round faces, what wonder that nervous old gentlemen with tender feet wince and tremble while the long-legged little monsters stride past them.

You will read in certain books that the Dutch are a quiet people--so they are generally. But listen! Did you ever hear such a din? All made up of human voices--no, the horses are helping somewhat, and the fiddles are squeaking pitifully (how it must pain fiddles to be tuned!), but the mass of the sound comes from the great vox humana that belongs to a crowd.

That queer little dwarf going about with a heavy basket, winding in and out among the people, helps not a little. You can hear his shrill cry above all the other sounds, "Pypen en tabac!

Pypen en tabac!"

Another, his big brother, though evidently some years younger, is selling doughnuts and bonbons. He is calling on all pretty children far and near to come quickly or the cakes will be gone.

You know quite a number among the spectators. High up in yonder pavilion, erected upon the border of the ice, are some persons whom you have seen very lately. In the center is Madame van Gleck. It is her birthday, you remember; she has the post of honor. There is Mynheer van Gleck, whose meerschaum has not really grown fast to his lips--it only appears so. There are Grandfather and Grandmother, whom you met at the Saint Nicholas fete. All the children are with them. It is so mild, they have brought even the baby. The poor little creature is swathed very much after the manner of an Egyptian mummy, but it can crow with delight and, when the band is playing, open and shut its animated mittens in perfect time to the music.

Grandfather, with his pipe and spectacles and fur cap, makes quite a picture as he holds baby upon his knee. Perched high upon their canopied platforms, the party can see all that is going on. No wonder the ladies look complacently at the glassy ice; with a stove for a foot stool one might sit cozily beside the North Pole.

There is a gentleman with them who somewhat resembles Saint Nicholas as he appeared to the young Van Glecks on the fifth of December. But the saint had a flowing white beard, and this face is as smooth as a pippin. His saintship was larger around the body, too, and (between ourselves) he had a pair of thimbles in his mouth, which this gentleman certain has not. It cannot be Saint Nicholas after all.

Nearby, in the next pavilion, sit the Van Holps with their son and daughter (the Van Gends) from The Hague. Peter's sister is not one to forget her promises. She has brought bouquets of exquisite hothouse flowers for the winners.

These pavilions, and there are others besides, have all been erected since daylight. That semicircular one, containing Mynheer Korbes's family, is very pretty and proves that the Hollanders are quite skilled at tentmaking, but I like the Van Glecks' best--the center one--striped red and white and hung with evergreens.

The one with the blue flags contains the musicians. Those pagodalike affairs, decked with seashells and streamers of every possible hue, are the judges' stands, and those columns and flagstaffs upon the ice mark the limit of the race course. The two white columns twined with green, connected at the top by that long, floating strip of drapery, form the starting point. Those flagstaffs, half a mile off, stand at each end of the boundary line, which is cut sufficiently deep to be distinct to the skaters, though not deep enough to trip them when they turn to come back to the starting point.

The air is so clear that is seems scarcely possible that the columns and the flagstaffs are so far apart. Of course, the judges' stands are but little nearer together.

Half a mile on the ice, when the atmosphere is like this, is but a short distance after all, especially when fenced with a living chain of spectators.

The music has commenced. How melody seems to enjoy itself in the open air! The fiddles have forgotten their agony, and everything is harmonious. Until you look at the blue tent it seems that the music springs from the sunshine, it is so boundless, so joyous.

Only when you see the staid-faced musicians do you realize the truth.

Where are the racers? All assembled together near the white columns. It is a beautiful sight. Forty boys and girls in picturesque attire darting with electric swiftness in and out among each other, or sailing in pairs and triplets, beckoning, chatting, whispering in the fullness of youthful glee.

A few careful ones are soberly tightening their straps; others halting on one leg, with flushed, eager faces, suddenly cross the suspected skate over their knee, give it an examining shake, and dart off again. One and all are possessed with the spirit of motion. They cannot stand still. Their skates are a part of them, and every runner seems bewitched.

同类推荐
  • 东明闻见录

    东明闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 方山先生文录

    方山先生文录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Borgias

    The Borgias

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Ballads and Lyrics of Old France

    Ballads and Lyrics of Old France

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金花女

    金花女

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 鬼夫寻妻记

    鬼夫寻妻记

    “为何全地府最为羡慕的萧夫人,会抛弃良夫离家出走?是婚后生活不协?还是另觅她爱……今晚六点半,咱们忘川河边,不见不散。”孟婆话音刚落,只见得一角白衣决然飘过,她抬头望去,可不就是地府第一帅——萧子路!“啊,子路君,好巧。”白衣一停,冷冷看了过来,一字一句地说道:“不巧,我去寻妻。”
  • 神级宝箱

    神级宝箱

    上厕所没有纸了怎么办?不用着急,随机宝箱帮你忙,给你来一节风油精厕纸,保管你用完爽到飞起。性格软弱,整天受欺负怎么办?不用着急,定点宝箱帮你忙,只要你能找的到,超能力,基因药水,武功秘籍,随你挑选。啊喂?!葵花宝典是什么鬼……
  • Sartor Resartus

    Sartor Resartus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • EXO:神秘画展遇到你

    EXO:神秘画展遇到你

    老天!你是在拯救我!和逗比损友去趟画展,就遇到了这几位!“小妞儿,换了我,你这样容易被吃豆腐。。”“跟你有关系吗。。”“有关系啊!我们是哥们儿!”“去找你的CP。。快去!”靠!我竟成了七亿多人的公敌!!!
  • 踩着云的失败者

    踩着云的失败者

    无论你的出发点有多低,努力就是你的希望。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 混沌导师

    混沌导师

    混沌学者拉泽尔,被命令到地球上对一个凡人学徒进行单独指导培养,他以为他已经知道这次任命背后隐藏的目的,然而短暂的平静过后,就是令他也瞠目结舌的奇妙展开。
  • 江湖的九种毒药

    江湖的九种毒药

    人生在世我们在追求什么?有的人行事在外人看来莫名诡异,而他们却自有一个道理。我们不必去一一认同或批判,只需坚守住自己的那个理,便是这个江湖的理。古月龙的“金丝羽”,肖一平的“银屑散”,高思思的“媚齿香”···都不是江湖中至毒至猛的毒药,却是江湖上最能站住那个“理”的毒药。所以这个江湖只说九种毒药。
  • EXO之初恋的滋味

    EXO之初恋的滋味

    初恋的滋味是什么样是?有的人说那是一种苦涩是滋味;但是也有人说那是一种甜蜜的回忆……其实对更多的人来说,初恋的滋味就是让他们爱的人得到那些他们不能给或者办不到放手,让另一个可以办到、有能力给她辛福的人继续代替他继续照顾她!
  • 王者无涯

    王者无涯

    龙虎闹洛水,他因直言犯谏,被废太子之位。磨难砺人,他潜心修炼“通天八式”,只为斩妖除魔,还天下太平!三年后,他飘然仙去,让后人留下“仙人王子乔,难可与等期”的慨叹。他就是王姓始祖——王子乔。