登陆注册
14727700000018

第18章

Ere our translator, or rather our free imitator, had arranged these stanzas in his head, and while he was yet hammering out a rhyme for dwindle, the task of the sibyl was accomplished, or her wool was expended. She took the spindle, now charged with her labours, and, undoing the thread gradually, measured it, by casting it over her elbow, and bringing each loop round between her forefinger and thumb. When she had measured it out, she muttered to herself--"Ahank, but not a haill ane--the full years o' three scare and ten, but thrice broken, and thrice to oop (ie. to unite); he'll be a lucky lad an he win through wi't."Our hero was about to speak to the prophetess, when a voice, hoarse as the waves with which it mingled, halloo'd twice, and with increasing impatience--"Meg, Meg Merrilies!--Gipsy--hag--tousand deyvils!""I am coming, I am coming, Captain," answered Meg; and in a moment or two the impatient commander whom she addressed made his appearance from the broken part of the ruins.

He was apparently a seafaring man, rather under the middle size, and with a countenance bronzed by a thousand conflicts with the north-east wind. His frame was prodigiously muscular, strong, and thick-set; so that it seemed as if a man of much greater height would have been an inadequate match in any close personal conflict. He was hard-favoured, and, which was worse, his face bore nothing of the insouciance, the careless frolicsome jollity and vacant curiosity of a sailor on shore. These qualities, perhaps, as much as any others, contribute to the high popularity of our seamen, and the general good inclination which our society expresses towards them. Their gallantry, courage, and hardihood, are qualities which excite reverence, and perhaps rather humble pacific landsmen in their presence; and neither respect, nor a sense of humiliation, are feelings easily combined with a familiar fondness towards those who inspire. them. But the boyish frolics, the exulting high spirits, the unreflecting mirth of a sailor, when enjoying himself on shore, temper the more formidable points of his character. There was nothing like these in this man's face; on the contrary, a surly and even savage scowl appeared to darken features which would have been harsh and unpleasant under any expression or modification. "Where are you, Mother Deyvilson?" he said, with somewhat of a foreign accent, though speaking perfectly good English. "Donner and blitzen! we have been staying this half-hour.

--Come, bless the good ship and the voyage, and be cursed to ye for a hag of Satan!"At this moment he noticed Mannering, who, from the position which he had taken to watch Meg Merrilies's incantations, had the appearance of some one who was concealing himself, being half hidden by the buttress behind which he stood. The Captain, for such he styled himself, made a sudden and startled pause, and thrust his right hand into his bosom, between his jacket and waistcoat, as if to draw some weapon. "What cheer, brother?--you seem on the outlook--eh?"Ere Mannering, somewhat struck by the man's gesture and insolent tone of voice, had made any answer, the gipsy emerged from her vault and joined the stranger. He questioned her in an undertone, looking at Mannering--"A shark alongside; eh?"She answered in the same tone of under-dialogue, using the cant language of her tribe--"Cut ben Whids, and stow them--a gentry cove of the ken." [* Meaning a Stop your uncivil tongue--that is a gentleman from the house below.]

The fellow's cloudy visage cleared up. "The top of the morning to you, sir; I find you are a visitor of my friend Mr. Bertram--I beg pardon, but I took you for another sort of a person."Mannering replied, "And you, sir, I presume, are the master of that vessel in the bay?""Ay, ay, sir; I am Captain Dirk Hatteraick, of the Yungfrauw Hagenslaapen, well known on this coast; I am not ashamed of my name, nor of my vessel,--no, nor of my cargo neither, for that matter.""I dare say you have no reason, sir.""Tousand donner--no; I'm all in the way of fair trade--just loaded yonder at Douglas, in the Isle of Man--neat cogniac--real hyson and souchong--Mechlin lace, if you want any--Right cogniac--We bumped ashore a hundred kegs last night.""Really, sir, I am only a traveller, and have no sort of occasion for anything of the kind at present.""Why, then, good-morning to you, for business must be minded--unless ye'll go aboard and take schnaps? [*A dram of liquor.]--you shall have a pouch-full of tea ashore.--Dirk Hatteraick knows how to be civil."There was a mixture of impudence, hardihood, and suspicious fear about this man, which was inexpressibly disgusting. His manners were those of a ruffian, conscious of the suspicion attending his character, yet aiming to bear it down by the affectation of a careless and hardy familiarity. Mannering briefly rejected his proffered civilities; and after a surly good-morning, Hatteraick retired with the gipsy to that part of the ruins from which he had first made his appearance. A very narrow staircase here went down to the beach, intended probably for the convenience of the garrison during a siege. By this stair, the couple, equally amiable in appearance, and respectable by profession, descended to the seaside. The soi-disant captain embarked in a small boat with two men who appeared to wait for him, and the gipsy remained on the shore, reciting or singing, and gesticulating with great vehemence.

CHAPTER V.

--You have fed upon my seignories, Dispark'd my parks, and fell'd my forest woods, From mine own windows torn my household coat, Razed out my impress, leaving me no sign, Save men's opinions and my living blood, To show the world I am a gentleman.

Richard II.

同类推荐
  • 无极宝三昧经

    无极宝三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清代野记

    清代野记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜗牛舍说诗新话

    蜗牛舍说诗新话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 容斋四笔

    容斋四笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东观奏记

    东观奏记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 傻皇穿越,误认前世爱妃

    傻皇穿越,误认前世爱妃

    她不过洗了个澡,出来就看见一颗巨大的巨蛋在她家浴室门前,我擦,什么情况?更牛掰的是,蛋里面走出来一个人,不,准确来说,不是人,是一个皇上。皇上,还有点傻,不但说话怪怪的,还称自己为爱妃,我擦类,老娘辛辛苦苦保留20年的清白就这样被他说没了……揍他,都算轻的
  • 我的任性女友

    我的任性女友

    是什么原因让他重新振作起来,是什么原因让他守候她身边,一座城市,一句承诺,一场爱情,祝天下有情人终成眷属!
  • 致青春:时光让我遇见你

    致青春:时光让我遇见你

    “顾远卿!你就是一座大冰块!但我相信总有一天,我乔贝安会融化你的!”乔贝安伸出手掌,展开,又慢慢地握住。“顾远卿你等着!我真的会让你融化的!”顾远卿丢给乔贝安鄙视的眼神:“不可能,别妄想了!”乔贝安也丝毫不退缩:“等我把你融化之后,一定会让你做我的最佳男宠!”疯狂暴力女VS冷面傲娇男正式拉开序幕。(甜文,绝对的甜文)
  • 同居三百六十五

    同居三百六十五

    这不是个可怜可爱可笑的女子。这不是个可悲可喜可痛的故事。可就是这样,她爱上了自己的同居哥哥。重点是,这位哥哥并不喜欢她。于是,女追男的轰轰烈烈的爱情故事开始了。
  • 叶家纪事

    叶家纪事

    男主是女主的大十二岁的堂叔,这在我国法律上并不受控制。无奈相隔千山万水,一场密不透风的恋情,因为家族爱恨生出重重误会,一步错,步步错,步步之后,他依然可以为了她,她也从来只相信他。
  • 画山水序

    画山水序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九霄神尊

    九霄神尊

    大千世界,宗门林立,弱肉强食,以武为尊。少年江寒从三年沉睡中醒来,得神功修炼,一眼洞穿世间万法。快意江湖,杀尽天下。
  • 冥王天之国卷

    冥王天之国卷

    我似乎做了一个很长的梦,在梦里我被卷入一个巨大的阴谋,似乎有很多人在相互争斗,有很多人在流血,有很多人死去,然后我似还听见一些人在争斗的幕后阴啧啧地笑。可我却记不清具体的情节,看不清那些人的面容,也不知道那些人的名字,我甚至不知到我是否也身在其中,唯一能记起的就是在血腥混乱的场景中有一只黑色的蝴蝶坚强而勇敢的上下翻飞,美丽动人。这会是一个很长的故事,有“天之国卷”就意味着有其它国卷。有热血,有情感。有精采彩的打斗,也有丰满的情节。不一样的练级方式,不一样的战斗模式;旨再创造一个既让大家熟悉又全然不同的修行之路。第一次写书,在文采和节奏感上可能不是很理想。但我会努力变强,希望能让大家喜欢。
  • 快穿之女配萌萌哒系统很抠门

    快穿之女配萌萌哒系统很抠门

    再次睁开眼睛,夏深发现自己躺在一张柔软的Kingsize大床上。头顶上是浅蓝色的墙纸和华丽的水晶吊灯,此刻正因为窗外投射进来的阳光散发出瑰丽的色彩。有些头疼的揉了揉自己的眉心,想起了自己失去意识之前……
  • 泥鳅化龙诀

    泥鳅化龙诀

    在负级宇宙的天龙星系馨星球,龙神与冥王万年大战,遗迹遍布,既而万宗林立,修仙者遮天蔽日!绝代高手如青鳞泛波,层出不穷。人妖兽三者千年大战,玄之又玄!传说之首铭刻化龙诀的龙鳞在绝顶高手拼死争夺中遗落沼泽,看低贱命硬的小小泥鳅如何登顶化龙!