登陆注册
14727700000147

第147章

"I really should have thought," he said, "that the injury which had already been aimed at my house in your person, being the next heir and representative of the Hazlewood family, failing me--I should have thought and believed, I say, that this would have justified me sufficiently in the eyes of the most respectable and the greater part of the people, for taking such precautions as are calculated to prevent and impede a repetition of outrage.--""Really, sir," said Charles, "I must remind you of what I have often said before, that I am positive the discharge of the piece was accidental.""Sir, it was not accidental," said his father angrily but you will be wiser than your elders.""Really, sir," replied Hazlewood, "in what so intimately concerns myself--""Sir, it does not concern you but in a very secondary degree--that is, it does not concern you, as a giddy young fellow, who takes pleasure in contradicting his father; but it concerns the country, sir; and the county, sir; and the public, sir; and the kingdom of Scotland, in so far as the interest of the Hazlewood family, sir, is committed, and interested, and put in peril, in, by, and through you, sir. And the fellow is in safe custody, and Mr. Glossin thinks--""Mr. Glossin, sir?""Yes, sir, the gentleman who has purchased Ellangowan--you know who I mean, I suppose?""Yes, sir," answered the young man, "but I should hardly have expected to hear you quote such authority. Why, this fellow--all the world knows him to be sordid, mean, tricking; and I suspect him to be worse. And you yourself, my dear sir, when did you call such a person a gentleman in your life before?""Why, Charles, I did not mean gentleman in the precise sense and meaning, and restricted and proper use, to which, no doubt, the phrase ought legitimately to be confined; but I meant to use it relatively, as marking something of that state to which he has elevated and raised himself--as designing, in short, a decent and wealthy and estimable sort of a person.""Allow me to ask, sir," said Charles, "if it was by this man's orders that the guard was drawn from Portanferry?""Sir," replied the Baronet, "I do apprehend that Mr. Glossin would not presume to give orders, or even an opinion, unless asked, in a matter in which Hazlewood House and the house of Hazlewood--meaning by the one this mansion-house of my family, and by the other, typically, metaphorically, and parabolically, the family itself--Isay then where the house of Hazlewood, or Hazlewood House, was so immediately concerned.""I presume, however, sir," said the son, "this Glossin approved of the proposal?""Sir," replied his father, "I thought it decent and right and proper to consult him as the nearest magistrate, as soon as report of the intended outrage reached my ears; and although he declined, out of deference and respect, as became our relative situations, to concur in the order, yet he did entirely approve of my arrangement."At this moment a horse's feet were heard coming very fast up the avenue. In a few minutes the door opened, and Mr. Mac-Morlan presented himself. "I am under great concern to intrude, Sir Robert, but--""Give me leave, Mr. Mac-Morlan," said Sir Robert, with a gracious flourish of welcome; "this is no intrusion, sir; for your situation as Sheriff-substitute calling upon you to attend to the peace of the county (and you, doubtless, feeling yourself particularly called upon to protect Hazlewood House), you have an acknowledged, and admitted, and undeniable right, sir, to enter the house of the first gentleman in Scotland, uninvited--always presuming you to be called there by the duty of your office.""It is indeed the duty of my office," said Mac-Morlan, who waited with impatience an opportunity to speak, "that makes me an intruder.""No intrusion!" reiterated the Baronet, gracefully waving his hand.

同类推荐
热门推荐
  • 电话,大海与我

    电话,大海与我

    一部还没有上市的手机出现在凌冰熙的面前“你是什么人?”“电话大海我”这一句话到底代表什么意思,不论是身边什么样的事,“他”都能预言到!不知不觉间她喜欢上了他。
  • 人生百旅

    人生百旅

    在同一棵苹果树上的苹果也会有不同的结局,或在青涩中腐烂,或在风雨中成熟······生活中,人们即使有相同的起点,不同的人也会有不同的结果。有时在善恶之间,对错之间,好坏之间并不是那么简单,他们的界限也不一定是泾渭分明,常常是相互交织,纠缠在一起,值得人细细品味。在人的一生之中,有的人追求金钱,有的人贪图美色,有的人渴求权利······各种欲望相互参杂,使人呈现各种不同状态。面对着不可选择的选择,我们是否会做出正确的做法,这样的现实是否太残酷?
  • 黑玫瑰也有红的时候

    黑玫瑰也有红的时候

    当黑玫瑰十岁时进入学校的门槛她什么都没有,可是他有小小的梦想!
  • 永远未成年

    永远未成年

    十八岁生日那天,我宣布,我永远没有成年的那一天。。。
  • 苍天航路SK

    苍天航路SK

    原作苍天航路。本作是本人将动漫作品文字化。纯属个人爱好。与商业无关
  • 惹爱成性:总裁老公,抱回家

    惹爱成性:总裁老公,抱回家

    浴室她用澡巾对着脖子下狠手。“宝贝,别太用力,破皮老公会心疼。”“还不都怪你!她们说你腿脚不好,那方面更不行。”她今天无论如何都得搓出片“吻痕”!某男黑脸,不由分说将她拦腰抱起。“你有完没完!”第n次昏过去醒来,她一脚踢向还在她身上乐不此疲的男人。“还有好几个姿势没试,宝贝咱们继续。”“……”是谁特么的道听途说!他明明就是腿脚倍儿棒,活计赛牛郎,傲娇腹黑到没人性!她不就是跟渣男友求个婚,意外晕倒被他捡回家,怎么就被吃的死死的了呢?
  • 界道书

    界道书

    传闻有一本上古奇书,因为无图无字所以被称为“无字天书”,这本书记载着道的秘密,并且还有一个传说,谁能得到那本书,谁就能掌握道的本源,成为凌驾于天地自然之外的存在。季君浩,一个平凡几近寒酸的大学生,本属于世界的最底层,可在他无意间得到一块板砖之后,由此开启了不平凡的人生...
  • 霹雳皇城之琴道朝兮

    霹雳皇城之琴道朝兮

    纪元200年大幼时期皇族败落群雄并起万族林立诸王争霸妖神乱天象天摇地动时,武林正派儒释道三教如何拯救苍生?
  • 大邪仙途

    大邪仙途

    这是一个怀揣着江湖梦的小镇少年误入仙途,翻天覆地的故事。这故事里,有个自称六爷天天喝醉的老鼠,有个骑猪的邋遢大师兄,有个埋在地底英俊不凡的祖师爷会使万鬼夜行大法,那带领万鬼的鬼头头,却是个巴掌大的独眼怪……这里,一滴血足可以红透高原,一粒沙也可斩万千大道。邪不是邪魔,而是一种与众不同的处世方式。一枝白梅,一头灰发,老邪出世,万仙避行。看翩翩少年郎如何成为一代邪仙,让宁老邪的威名通天彻地。
  • 童年时代

    童年时代

    《童年时代》签约上架之后会改名《现代江湖之天下第一》。这是一部打破传统的小说,巧妙将武侠、玄幻、都市、黑道、言情融为一体的现代社会百科全书。故事讲述一群拥有无数梦想的现代孩童,历经几十年沧桑,因各自选择的道路不同,历经了各自不同人生,故各自不同的恩、怨、情、仇纠缠其中,于现实的百态人生中,放眼未来,江湖中谁才是真正的天下第一?每一个男人都曾有一个武侠梦。《现代江湖之天下第一》以武侠风格、写现代生活。在此致敬:金庸、古龙。