登陆注册
14727400000045

第45章

By and by we crossed a bridge, and paid a penny for the privilege. If I had known it was the famous Golden Horn I would have looked at it with more interest, but I saw nothing save a lot of moth-eaten barges and some queer little boats like gondolas. Then we came into busier streets, where ramshackle cabs drawn by lean horses spluttered through the mud. I saw one old fellow who looked like my notion of a Turk, but most of the population had the appearance of London old-clothes men. All but the soldiers, Turk and German, who seemed well-set-up fellows.

Peter had paddled along at my side like a faithful dog, not saying a word, but clearly not approving of this wet and dirty metropolis.

'Do you know that we are being followed, Cornelis?' he said suddenly, 'ever since we came into this evil-smelling dorp.'

Peter was infallible in a thing like that. The news scared me badly, for I feared that the telegram had come to Chataldja. Then Ithought it couldn't be that, for if von Oesterzee had wanted me he wouldn't have taken the trouble to stalk me. It was more likely my friend Rasta.

I found the ferry of Ratchik by asking a soldier and a German sailor there told me where the Kurdish Bazaar was. He pointed up a steep street which ran past a high block of warehouses with every window broken. Sandy had said the left-hand side coming down, so it must be the right-hand side going up. We plunged into it, and it was the filthiest place of all. The wind whistled up it and stirred the garbage. It seemed densely inhabited, for at all the doors there were groups of people squatting, with their heads covered, though scarcely a window showed in the blank walls.

The street corkscrewed endlessly. Sometimes it seemed to stop;then it found a hole in the opposing masonry and edged its way in.

Often it was almost pitch dark; then would come a greyish twilight where it opened out to the width of a decent lane. To find a house in that murk was no easy job, and by the time we had gone a quarter of a mile I began to fear we had missed it. It was no good asking any of the crowd we met. They didn't look as if they understood any civilized tongue.

At last we stumbled on it - a tumble-down coffee house, with A. Kuprasso above the door in queer amateur lettering. There was a lamp burning inside, and two or three men smoking at small wooden tables.

We ordered coffee, thick black stuff like treacle, which Peter anathematized. A negro brought it, and I told him in German Iwanted to speak to Mr Kuprasso. He paid no attention, so Ishouted louder at him, and the noise brought a man out of the back parts.

He was a fat, oldish fellow with a long nose, very like the Greek traders you see on the Zanzibar coast. I beckoned to him and he waddled forward, smiling oilily. Then I asked him what he would take, and he replied, in very halting German, that he would have a sirop.

'You are Mr Kuprasso,' I said. 'I wanted to show this place to my friend. He has heard of your garden-house and the fun there.'

'The Signor is mistaken. I have no garden-house.'

'Rot,' I said; 'I've been here before, my boy. I recall your shanty at the back and many merry nights there. What was it you called it?

Oh, I remember - the Garden-House of Suliman the Red.'

He put his finger to his lip and looked incredibly sly. 'The Signor remembers that. But that was in the old happy days before war came. The place is long since shut. The people here are too poor to dance and sing.'

'All the same I would like to have another look at it,' I said, and I slipped an English sovereign into his hand.

He glanced at it in surprise and his manner changed. 'The Signor is a Prince, and I will do his will.' He clapped his hands and the negro appeared, and at his nod took his place behind a little side-counter.

'Follow me,' he said, and led us through a long, noisome passage, which was pitch dark and very unevenly paved. Then he unlocked a door and with a swirl the wind caught it and blew it back on us.

We were looking into a mean little yard, with on one side a high curving wall, evidently of great age, with bushes growing in the cracks of it. Some scraggy myrtles stood in broken pots, and nettles flourished in a corner. At one end was a wooden building like a dissenting chapel, but painted a dingy scarlet. Its windows and skylights were black with dirt, and its door, tied up with rope, flapped in the wind.

'Behold the Pavilion,' Kuprasso said proudly.

'That is the old place,' I observed with feeling. 'What times I've seen there! Tell me, Mr Kuprasso, do you ever open it now?'

He put his thick lips to my ear.

'If the Signor will be silent I will tell him. It is sometimes open -not often. Men must amuse themselves even in war. Some of the German officers come here for their pleasure, and but last week we had the ballet of Mademoiselle Cici. The police approve - but not often, for this is no time for too much gaiety. I will tell you a secret. Tomorrow afternoon there will be dancing - wonderful dancing! Only a few of my patrons know. Who, think you, will be here?'

He bent his head closer and said in a whisper -'The Compagnie des Heures Roses.'

'Oh, indeed,' I said with a proper tone of respect, though Ihadn't a notion what he meant.

'Will the Signor wish to come?'

'Sure,' I said. 'Both of us. We're all for the rosy hours.'

'Then the fourth hour after midday. Walk straight through the cafe and one will be there to unlock the door. You are new-comers here?

Take the advice of Angelo Kuprasso and avoid the streets after nightfall.

Stamboul is no safe place nowadays for quiet men.'

I asked him to name a hotel, and he rattled off a list from which I chose one that sounded modest and in keeping with our get-up. It was not far off, only a hundred yards to the right at the top of the hill.

When we left his door the night had begun to drop. We hadn't gone twenty yards before Peter drew very near to me and kept turning his head like a hunted stag.

'We are being followed close, Cornelis,' he said calmly.

Another ten yards and we were at a cross-roads, where a little _place faced a biggish mosque. I could see in the waning light a crowd of people who seemed to be moving towards us. I heard a high-pitched voice cry out a jabber of excited words, and it seemed to me that I had heard the voice before.

同类推荐
  • 香严禅师语录

    香严禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善恭敬经

    善恭敬经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寒温篇

    寒温篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 历代崇道记

    历代崇道记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Lost Princel

    The Lost Princel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 南渡录

    南渡录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘阿毗达磨杂集论

    大乘阿毗达磨杂集论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 网游之修罗再现

    网游之修罗再现

    一代巅峰世界级杀手,因为义父的预言,退出杀手界步入人类的第二世界开始一帆争霸,笑看一代王者再现!
  • 快穿之恋爱游戏

    快穿之恋爱游戏

    他花心不专情,因为没有心。偶然得到一个恋爱游戏,他想玩玩也好,于是,开始穿越。
  • 凶宅笔记

    凶宅笔记

    所谓的凶宅就是曾经里面有人横死过的房子。这种死亡的人传说中因为阳寿并没有过完,所以死的会很不甘心。凶宅也会因为他们的作祟而价格狂跌。而我,就是一个专门买卖凶宅,除鬼后倒卖的生意人……
  • 尚书(中华国学经典)

    尚书(中华国学经典)

    《尚书》是中国古代思想文化的宝库。《尚书》每篇并非成于一时,其中文句有着语法、词汇、方言的差异,又是现代语言学家们研究上古汉语演变的重要资料。如此等等,都说明《尚书》是具有着巨大历史文化价值的古代文献。
  • 道游乾坤

    道游乾坤

    经历和平与乱世的肖羽,奋勇拼搏,奈何世道无常,手带梦蝶戒走入寻道之路,人心险恶,依旧道心不变。
  • 窃愤录

    窃愤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉刹修罗

    玉刹修罗

    凤凰涅槃,浴火重生。深入密林,不料,竟找到自己的家世,再次遇上他,不知是敌是友...
  • 医往情深

    医往情深

    没有故作深沉,少了点算计,是不是更容易接近幸福。邹遥对何牧白说:在一场爱情里,细水长流的感情才更适合她,轰轰烈烈又断气回肠的感情她驾驭不了。是驾驭不了,还是不愿意付出那么多?其实,两个人的爱情,谁爱谁多一点,谁又比谁更优秀,只要最后收获的爱情是你想要的就好。--情节虚构,请勿模仿