登陆注册
14725700000058

第58章 CHARACTERISTICS OF CHAUCER AND OF HIS POETRY.(8)

If the above view of Chaucer's character and intellectual tastes and tendencies be in the main correct, there will seem to be nothing paradoxical in describing his literary progress, so far as its data are ascertainable, as a most steady and regular one. Very few men awake to find themselves either famous or great of a sudden, and perhaps as few poets as other men, though it may be heresy against a venerable maxim to say so. Chaucer's works form a clearly recognisable series of steps towards the highest achievement of which, under the circumstances in which he lived and wrote, he can be held to have been capable; and his long and arduous self-training, whether consciously or not directed to a particular end, was of that sure kind from which genius itself derives strength. His beginnings as a writer were dictated, partly by the impulse of that imitative faculty which, in poetic natures, is the usual precursor of the creative, partly by the influence of prevailing tastes and the absence of native English literary predecessors whom, considering the circumstances of his life and the nature of his temperament, he could have found it a congenial task to follow. French poems were, accordingly, his earliest models; but fortunately (unlike Gower, whom it is so instructive to compare with Chaucer, precisely because the one lacked that gift of genius which the other possessed) he seems at once to have resolved to make use for his poetical writings of his native speech. In no way, therefore, could he have begun his career with so happy a promise of its future, as in that which he actually chose. Nor could any course so naturally have led him to introduce into his poetic diction the French idioms and words already used in the spoken language of Englishmen, more especially in those classes for which he in the first instance wrote, and thus to confer upon our tongue the great benefit which it owes to him. Again most fortunately, others had already pointed the way to the selection for literary use of that English dialect which was probably the most suitable for the purpose; and Chaucer as a Southern man (like his "Parson of a Town") belonged to a part of the country where the old alliterative verse had long since been discarded for classical and romance forms of versification. Thus the "Romaunt of the Rose" most suitably opens his literary life--a translation in which there is nothing original except an occasional turn of phrase, but in which the translator finds opportunity for exercising his powers of judgment by virtually re-editing the work before him. And already in the "Book of the Duchess," though most unmistakeably a follower of Machault, he is also the rival of the great French trouvere, and has advanced in freedom of movement not less than in agreeableness of form. Then, as his travels extended his acquaintance with foreign literatures to that of Italy, he here found abundant fresh materials from which to feed his productive powers, and more elaborate forms in which to clothe their results; while at the same time comparison, the kindly nurse of originality, more and more enabled him to recast instead of imitating, or encouraged him freely to invent. In "Troilus and Cressid" he produced something very different from a mere condensed translation, and achieved a work in which he showed himself a master of poetic expression and sustained narrative; in the "House of Fame" and the "Assembly of Fowls" he moved with freedom in happily contrived allegories of his own invention; and with the "Legend of Good Women" he had already arrived at a stage when he could undertake to review, under a pleasant pretext, but with evident consciousness of work done, the list of his previous works. "He hath," he said of himself, "made many a lay and many a thing." Meanwhile the labour incidentally devoted by him to translation from the Latin, or to the composition of prose treatises in the scholastic manner of academical exercises, could but little affect his general literary progress. The mere scholarship of youth, even if it be the reverse of close and profound, is wont to cling to a man through life and to assert its modest claims at any season; and thus, Chaucer's school-learning exercised little influence either of an advancing or of a retarding kind upon the full development of his genius. Nowhere is he so truly himself as in the masterpiece of his last years. For the "Canterbury Tales," in which he is at once greatest, most original, and most catholic in the choice of materials as well as in moral sympathies, bears the unmistakeable stamp of having formed the crowning labour of his life--a work which death alone prevented him from completing.

同类推荐
  • 静居集

    静居集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿鸠留经

    阿鸠留经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂记上

    杂记上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土圣贤录

    净土圣贤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 社学要略

    社学要略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 雪魂契约

    雪魂契约

    林奇为了封印地下城,不惜牺牲自己的生命也要让D活下去,她却意外的成了主神,‘D,你是最后一个主神,我们等着你’一个模糊的身影喃喃自语...
  • 神密宝贝:杀手来袭

    神密宝贝:杀手来袭

    他和她相遇了,一个冷漠无情,一个霸道高傲,他们之间擦出了爱情的火花……但最后……
  • 异世飞升传

    异世飞升传

    一个三流大学的学生,文书豪,在于好友玩游戏的过程中偶然来的这个弱肉强食的世界,他该如何在异世立足生存,并走上飞升之路呢?
  • 恶魔契约:庶女有专攻

    恶魔契约:庶女有专攻

    她,尹七月,一只来自现世的米虫,小富即安,家庭美满。却因为人品爆发抽中亿万彩票,惨遭杀害,死不瞑目。与恶魔结缔契约,摇身一变,成了玄武王朝镇国将军家的二小姐。以武为尊的世界,和嫡姐并称京都双姝的她,却是个不折不扣的练武废柴。花瓶的外表,米虫的心智,面对再一次生的机会,是继续安逸度日,还是掌握命运呢?开手指,升级,萌宠,神器样样有。俘获腹黑王爷,邪魅太子,妖孽皇子各路美男。玩转宅斗,宫斗,困兽斗。卿本佳人,奈何无心。如果浮华只是过眼云烟,那么就让游戏更精彩些吧!欢迎加入书友群:456-871-179
  • 波斯猫日记

    波斯猫日记

    这是一个以泡妞为己任,走到哪泡到哪的故事(参考走到哪都死人的某侦探)。N卷之后开启泡仙女、泡二次元、穿越古代泡妞等各种乱入模式!ps:故事太坑水太深,入前三思!
  • 冽月夕影之星皇重生

    冽月夕影之星皇重生

    她,夜凌星,作为堂堂第一杀手居然穿越了?还是被自家的逗逼喵以极其逗逼的方式害得穿越,却还宠如旧。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我爱汪星人

    我爱汪星人

    卧槽,我一个纯爷们变成狗了!……鹿晗我爱你一辈子,不过你是谁……吴世勋
  • 鬼城阴阳门

    鬼城阴阳门

    那一座又一座建在鬼城上的门,闪烁着妖异的光芒,林立在阴间与阳间的缝隙,当你不知不觉的走入这个陌生的地方,四周无人,要记得千万不要大声喧哗,吵扰了不该吵醒的东西。那如蚀骨一般难缠的梁家大院,那迫害生灵的三重阴阳门,那些曾被残害流落世间的冤魂,到这里来,给你公平,请你打开,这座门......
  • 落梦向北

    落梦向北

    凡事一火毕生妖孽,生而为人你我无差……可能是因为先天骨骼精奇,自身小宇宙的洪荒之力无法得到迸发,所以从小就跟别人不太一样,脑子里也总是些奇形怪状的想法。而且这些想法还时不时的进入我的梦中提示我,我不是一个正常人……说实话,这些梦确实很有情节。有的还是那种曲折的电视剧情节。于是,我就想把这些稀奇古怪的片段拼凑拼凑整合整合,再加些孜然辣椒调剂一下,说不能成为一本凑合的睡前惊悚故事集,我给这个故事集起了一个气质完全不相符且非常梦幻的名字《落梦向北》。