登陆注册
14725700000050

第50章 CHAUCER'S LIFE AND WORKS.(33)

"He woulde sowe some difficulty, Or springe cockle in our clean corn."(The nickname Lollards was erroneously derived from "lolia" (tares).)After each of the pilgrims except the "Parson" has told a tale (so that obviously Chaucer designed one of the divisions of his work to close with the "Parson's"), he is again called upon by the "Host". Hereupon appealing to the undoubtedly evangelical and, it might without straining be said, Wycliffite authority of Timothy, he promises as his contribution a "merry tale in prose," which proves to consist of a moral discourse. In its extant form the "Parson's Tale" contains, by the side of much that might suitably have come from a Wycliffite teacher, much of a directly opposite nature. For not only is the necessity of certain sacramental usages to which Wyclif strongly objected insisted upon, but the spoliation of Church property is unctuously inveighed against as a species of one of the cardinal sins. No enquiry could satisfactorily establish how much of this was taken over or introduced into the "Parson's Tale" by Chaucer himself. But one would fain at least claim for him a passage in perfect harmony with the character drawn of the "Parson" in the "Prologue"--a passage (already cited in part in the opening section of the present essay) where the poet advocates the cause of the poor in words which, simple as they are, deserve to be quoted side by side with that immortal character itself. The concluding lines may therefore be cited here:--Think also that of the same seed of which churls spring, of the same seed spring lords; as well may the churl be saved as the lord. Wherefore Icounsel thee, do just so with thy churl as though wouldest thy lord did with thee, if thou wert in his plight. A very sinful man is a churl as towards sin. I counsel thee certainly, thou lord, that, thou work in such wise with thy churls that they rather love thee than dread thee. I know well, where there is degree above degree, it is reasonable that men should do their duty where it is due; but of a certainty, extortions, and despite of our underlings, are damnable.

In sum, the "Parson's Tale" cannot, any more than the character of the "Parson" in the "Prologue," be interpreted as proving Chaucer to have been a Wycliffite. But the one as well as the other proves him to have perceived much of what was noblest in the Wycliffite movement, and much of what was ignoblest in the reception with which it met at the hands of worldlings--before, with the aid of the State, the Church finally succeeded in crushing it, to all appearance, out of existence.

The "Parson's Tale" contains a few vigorous touches, in addition to the fine passage quoted, which make it difficult to deny that Chaucer's hand was concerned in it. The inconsistency between the religious learning ascribed to the "Parson" and a passage in the "Tale," where the author leaves certain things to be settled by divines, will not be held of much account. The most probable conjecture seems therefore to be that the discourse has come down to us in a mutilated form. This MAY be due to the "Tale" having remained unfinished at the time of Chaucer's death: in which case it would form last words of no unfitting kind. As for the actual last words of the "Canterbury Tales"--the so-called "Prayer of Chaucer"--it would be unbearable to have to accept them as genuine. For in these the poet, while praying for the forgiveness of sins, is made specially to entreat the Divine pardon for his "translations and inditing in worldly vanities," which he "revokes in his retractions." These include, besides the Book of the Leo (doubtless a translation or adaptation from Machault)and many other books which the writer forgets, and "many a song and many a lecherous lay," all the principal poetical works of Chaucer (with the exception of the "Romaunt of the Rose") discussed in this essay. On the other hand, he offers thanks for having had the grace given him to compose his translation of Boethius and other moral and devotional works. There is, to be sure, no actual evidence to decide in either way the question as to the genuineness of this "Prayer," which is entirely one of internal probability. Those who will may believe that the monks, who were the landlords of Chaucer's house at Westminster, had in one way or the other obtained a controlling influence over his mind. Stranger things than this have happened; but one prefers to believe that the poet of the "Canterbury Tales" remained master of himself to the last. He had written much which a dying man might regret; but it would be sad to have to think that, "because of humility," he bore false witness at the last against an immortal part of himself--his poetic genius.

同类推荐
热门推荐
  • 铁拳重案

    铁拳重案

    我叫赣姚,因为我爸姓赣,我妈姓姚!当我穿上这身制服时,我时常在想我抓的完这些混蛋没有,没错,我是一名警察,一名刑警,这是我的故事...
  • 特种兵荣耀

    特种兵荣耀

    本书讲述一个特种兵以学生身份潜伏进国防大学抓间谍的故事
  • 余生,再见了

    余生,再见了

    从前余生是你,风雪是你,清贫是你。往后余生是孤,风雪是独,清贫是我。余生,再见了。
  • 宗元国

    宗元国

    宗元国是个国家。国家里面发生的事情。五大国家有百年一度的会盟。这是里面的大事情了。其他时候都是小事情,很小的事情。国家里面有西方教的各大教派的渗透,这是为了什么呢?为了让这个国家的人学习法术。这些法术也不是非常高明的法术。戴玉不学习法术,他是一个剑客,准确地说,是一个没落剑客的儿子。他处在一个盛行法术的年代里面。安珠是他的朋友,女性的朋友,好朋友,她会法术,但是是一点点的法术。他们两个人一起去旅行。去见识这个国家的山川河流,也见识了这个国家的各种法术。见识了这个国家里面的阴谋,也见识了其他国家的野心,见识了王公贵族,也见识了平民百姓。就是这样的故事,不值一提的故事,拖拖拉拉的故事。
  • 窃魂贼

    窃魂贼

    我叫陆小北,是一个捉鬼道士。说出来你可能会不信,这个世界哪来的鬼,这很正常,因为刚开始我也是不信,但后来我信了。接下来我要说的事情,便是要让你们知道,我说的一切都是真的……
  • 元灵的契约

    元灵的契约

    在上古蛮荒时代,人族很难对抗强大的外族。后来人族中出现了通过修炼可以控制水火风雷等元素的修仙者,但还是很难胜出。再后来,人族出现了一位大神通者,他创造了元灵契约,通过大地把每个人元灵战力的一小部分集中到自己体内,或者分配给他人。利用此术,人类强大起来。并开疆扩土,占领了一片极其广袤的土地,之后为了制衡,他将土地全部分封给他的追随者便功成身退,不知去向。然而,人类无尽的欲望,以及对至高无上权力的渴望,使得几乎每位君主都想利用元灵契约来获得更强大的力量,为了获得力量,他们就必须拥有更广阔的土地。于是无休止的杀戮与抗争开始了,究竟有谁可以终结乱世呢?
  • 阴兵借道

    阴兵借道

    我出生的时候被鬼算计,左眼血流如注这是诅咒,也是机缘,从此,跟随师父进入了一个波澜壮阔的道术江湖。茅山僵尸四海名扬,龙虎符箓天下无双,五行遁术世间罕见……而我,一力降十会,十二手印窥破天机。阴兵借道,百鬼夜行,僵尸吐珠……这些事情,都真真实实的发生在我们的身边。
  • 全城热恋:国民老公送上门

    全城热恋:国民老公送上门

    一场蓄意已久的阴谋绑架,让她深陷魔窟。“如果你再想逃跑,我就让你姐姐尝尝坐轮椅的滋味!”五年后,当他终于见到苦寻五年的女人时,她竟然和别的男人抵在墙壁上,毫无表情的扑克脸瞬间涌起了前所未有的愤怒:“怎么个收费标准?”--情节虚构,请勿模仿
  • 水镜录

    水镜录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青龙潭传奇

    青龙潭传奇

    东海巡海夜叉二力神为报恩来到人间,与人间凡人娇玲成为夫妻,受到天庭追杀,后被观音菩萨变化成人,留在人间。西海龙母侍女碧玉与人间公子吕梁相爱,生下美人鱼。千蛇岛公主毒幽莲花公主率领蛇精白露、青缪、花云香来到人间作孽,发誓毁灭人类,毒霸陆地。东海龟丞相蜕壳成龙,意欲独霸海洋,后来,与毒幽莲花公主联手,战败四海龙王。张天师率四海龙王、小龙女、美人鱼、二力神等人联合抵御,最终战败龟丞相和毒幽莲花公主,平静海洋和陆地。最后,美人鱼回归大海……