登陆注册
14725700000050

第50章 CHAUCER'S LIFE AND WORKS.(33)

"He woulde sowe some difficulty, Or springe cockle in our clean corn."(The nickname Lollards was erroneously derived from "lolia" (tares).)After each of the pilgrims except the "Parson" has told a tale (so that obviously Chaucer designed one of the divisions of his work to close with the "Parson's"), he is again called upon by the "Host". Hereupon appealing to the undoubtedly evangelical and, it might without straining be said, Wycliffite authority of Timothy, he promises as his contribution a "merry tale in prose," which proves to consist of a moral discourse. In its extant form the "Parson's Tale" contains, by the side of much that might suitably have come from a Wycliffite teacher, much of a directly opposite nature. For not only is the necessity of certain sacramental usages to which Wyclif strongly objected insisted upon, but the spoliation of Church property is unctuously inveighed against as a species of one of the cardinal sins. No enquiry could satisfactorily establish how much of this was taken over or introduced into the "Parson's Tale" by Chaucer himself. But one would fain at least claim for him a passage in perfect harmony with the character drawn of the "Parson" in the "Prologue"--a passage (already cited in part in the opening section of the present essay) where the poet advocates the cause of the poor in words which, simple as they are, deserve to be quoted side by side with that immortal character itself. The concluding lines may therefore be cited here:--Think also that of the same seed of which churls spring, of the same seed spring lords; as well may the churl be saved as the lord. Wherefore Icounsel thee, do just so with thy churl as though wouldest thy lord did with thee, if thou wert in his plight. A very sinful man is a churl as towards sin. I counsel thee certainly, thou lord, that, thou work in such wise with thy churls that they rather love thee than dread thee. I know well, where there is degree above degree, it is reasonable that men should do their duty where it is due; but of a certainty, extortions, and despite of our underlings, are damnable.

In sum, the "Parson's Tale" cannot, any more than the character of the "Parson" in the "Prologue," be interpreted as proving Chaucer to have been a Wycliffite. But the one as well as the other proves him to have perceived much of what was noblest in the Wycliffite movement, and much of what was ignoblest in the reception with which it met at the hands of worldlings--before, with the aid of the State, the Church finally succeeded in crushing it, to all appearance, out of existence.

The "Parson's Tale" contains a few vigorous touches, in addition to the fine passage quoted, which make it difficult to deny that Chaucer's hand was concerned in it. The inconsistency between the religious learning ascribed to the "Parson" and a passage in the "Tale," where the author leaves certain things to be settled by divines, will not be held of much account. The most probable conjecture seems therefore to be that the discourse has come down to us in a mutilated form. This MAY be due to the "Tale" having remained unfinished at the time of Chaucer's death: in which case it would form last words of no unfitting kind. As for the actual last words of the "Canterbury Tales"--the so-called "Prayer of Chaucer"--it would be unbearable to have to accept them as genuine. For in these the poet, while praying for the forgiveness of sins, is made specially to entreat the Divine pardon for his "translations and inditing in worldly vanities," which he "revokes in his retractions." These include, besides the Book of the Leo (doubtless a translation or adaptation from Machault)and many other books which the writer forgets, and "many a song and many a lecherous lay," all the principal poetical works of Chaucer (with the exception of the "Romaunt of the Rose") discussed in this essay. On the other hand, he offers thanks for having had the grace given him to compose his translation of Boethius and other moral and devotional works. There is, to be sure, no actual evidence to decide in either way the question as to the genuineness of this "Prayer," which is entirely one of internal probability. Those who will may believe that the monks, who were the landlords of Chaucer's house at Westminster, had in one way or the other obtained a controlling influence over his mind. Stranger things than this have happened; but one prefers to believe that the poet of the "Canterbury Tales" remained master of himself to the last. He had written much which a dying man might regret; but it would be sad to have to think that, "because of humility," he bore false witness at the last against an immortal part of himself--his poetic genius.

同类推荐
  • Self Help

    Self Help

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客窗闲话

    客窗闲话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山店

    山店

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 止观义例

    止观义例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云林堂饮食制度集

    云林堂饮食制度集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 暖婚总裁,要抱抱

    暖婚总裁,要抱抱

    “总裁,太太前男友找她复合。”“把他打残。”“总裁,太太的白莲花闺蜜给她下药,不过水被太太给调换了。”“哦?我厉少寒的女人就是聪明,那女人既然那么饥渴,那就给她多送几个人过去吧。”厉少寒,在A国内无人不知无人不晓的存在,传说中他打造了一个商业帝国,对待下属极其严格,在别人眼中,他狠辣绝情,高冷禁欲,人人闻之色变,但在她面前,厉少寒,你的高冷形象呢?“老婆,我困了。”“这么大个人,睡觉都不会?”“可是我想和你一起睡。”厉少寒刚说完,便被宁涵洛一脚踹下了床。宁涵洛,被宁家赶出来的女儿,被闺蜜男友背叛后,还差点被送到老男人的床上去,“呵,我宁涵洛是这么好欺负的?看我手撕渣男贱女吧!”
  • 婚后之以柔克刚

    婚后之以柔克刚

    在车祸中死里逃生的徐青曼立志改变以前的生活。无爱的婚姻,看似温柔实则软绵的性子,统统不要。她要做新时代的独立女性,直男癌统统退散。若是有人招惹必定以牙还牙,但是为何伐开心?成长必当付出代价,经历苦痛才能化为绕指柔。以世故为尺度克尽天下刚硬。
  • 猎鬼日记

    猎鬼日记

    血月降临,鬼族出世,同时,也有一批特殊的人,进化出了特殊的能力,他们专门狩猎鬼族,称自己为——猎鬼师!第一次写科幻文,很多不足之处,希望书友们谅解并多多支持,尽情吐槽,多多点评!
  • 穿越之女医探案实录

    穿越之女医探案实录

    本是现代外科一把刀,谁知一朝穿越,顾小刀变顾小寡。验尸探案开医馆,顾小寡在大楚混得那也算个风生水起。
  • 陪我迈向梦想的青春

    陪我迈向梦想的青春

    每个人都有那么一段值得回忆的青春,或许,会有迷茫,会有恐惧,会有泪水,但相信,现在的你一定会感激那年的自己,在面对未知面前,你勇敢地做了一回自己。分享十八个关于成长和爱的故事,希望能温暖你心,激励你行!
  • 绝世圣天尊

    绝世圣天尊

    一个失足穿越到这来的少年,能逆转这具新身体的命运吗?白痴?还是战神?
  • 九州大地

    九州大地

    十年前神剑山庄惨遭灭门,少庄主离奇失踪。十年后,《剑神诀》现身江湖,从此武林纷争不断,杀戮不休。江湖诡秘,灭庄的背后竟牵扯着整个武林,一部功法的背后又有着什么样的秘密?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • Concerning Christian Liberty

    Concerning Christian Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神王凌天录

    神王凌天录

    诸天残破;神魔哟哭;万灵戮没。在血与骨交织的宇宙中;璀璨血花悄然绽放;神魔留下的传承,激荡乱世的硝烟……古老的时代终入轮回,新的纪元终将到来……倔强的少年带着纯真的执念,自蛮荒中走出,踏上漫漫血路;一人一枪刺破岁月长河;卷动无尽风云;掀起盛世的开幕……一段失落的传承,开启属于长文的不朽战歌……