登陆注册
14724300000079

第79章 CALVIN(4)

Calvin's costume brought into full relief this powerful head. He wore the well-known cassock of black cloth, fastened round his waist by a black cloth belt with a brass buckle, which became thenceforth the distinctive dress of all Calvinist ministers, and was so uninteresting to the eye that it forced the spectator's attention upon the wearer's face.

"I suffer too much, Theodore, to embrace you," said Calvin to the elegant cavalier.

Theodore de Beze, then forty-two years of age and lately admitted, at Calvin's request, as a Genevese burgher, formed a violent contrast to the terrible pastor whom he had chosen as his sovereign guide and ruler. Calvin, like all burghers raised to moral sovereignty, and all inventors of social systems, was eaten up with jealousy. He abhorred his disciples; he wanted no equals; he could not bear the slightest contradiction. Yet there was between him and this graceful cavalier so marked a difference, Theodore de Beze was gifted with so charming a personality enhanced by a politeness trained by court life, and Calvin felt him to be so unlike his other surly janissaries, that the stern reformer departed in de Beze's case from his usual habits. He never loved him, for this harsh legislator totally ignored all friendship, but, not fearing him in the light of a successor, he liked to play with Theodore as Richelieu played with his cat; he found him supple and agile. Seeing how admirably de Beze succeeded in all his missions, he took a fancy to the polished instrument of which he knew himself the mainspring and the manipulator; so true is it that the sternest of men cannot do without some semblance of affection. Theodore was Calvin's spoilt child; the harsh reformer never scolded him; he forgave him his dissipations, his amours, his fine clothes and his elegance of language. Perhaps Calvin was not unwilling to show that the Reformation had a few men of the world to compare with the men of the court. Theodore de Beze was anxious to introduce a taste for the arts, for literature, and for poesy into Geneva, and Calvin listened to his plans without knitting his thick gray eyebrows. Thus the contrast of character and person between these two celebrated men was as complete and marked as the difference in their minds.

Calvin acknowledged Chaudieu's very humble salutation by a slight inclination of the head. Chaudieu slipped the bridles of both horses through his arms and followed the two great men of the Reformation, walking to the left, behind de Beze, who was on Calvin's right. The servant-woman hastened on in advance to prevent the closing of the Porte de Rive, by informing the captain of the guard that Calvin had been seized with sudden acute pains.

Theodore de Beze was a native of the canton of Vezelay, which was the first to enter the Confederation, the curious history of which transaction has been written by one of the Thierrys. The burgher spirit of resistance, endemic at Vezelay, no doubt, played its part in the person of this man, in the great revolt of the Reformers; for de Beze was undoubtedly one of the most singular personalities of the Heresy.

"You suffer still?" said Theodore to Calvin.

"A Catholic would say, 'like a lost soul,'" replied the Reformer, with the bitterness he gave to his slightest remarks. "Ah! I shall not be here long, my son. What will become of you without me?""We shall fight by the light of your books," said Chaudieu.

Calvin smiled; his red face changed to a pleased expression, and he looked favorably at Chaudieu.

"Well, have you brought me news? Have they massacred many of our people?" he said smiling, and letting a sarcastic joy shine in his brown eyes.

"No," said Chaudieu, "all is peaceful."

"So much the worse," cried Calvin; "so much the worse! All pacification is an evil, if indeed it is not a trap. Our strength lies in persecution. Where should we be if the Church accepted Reform?""But," said Theodore, "that is precisely what the queen-mother appears to wish.""She is capable of it," remarked Calvin. "I study that woman--""What, at this distance?" cried Chaudieu.

"Is there any distance for the mind?" replied Calvin, sternly, for he thought the interruption irreverent. "Catherine seeks power, and women with that in their eye have neither honor nor faith. But what is she doing now?""I bring you a proposal from her to call a species of council,"replied Theodore de Beze.

"Near Paris?" asked Calvin, hastily.

"Yes."

"Ha! so much the better!" exclaimed the Reformer.

"We are to try to understand each other and draw up some public agreement which shall unite the two churches.""Ah! if she would only have the courage to separate the French Church from the court of Rome, and create a patriarch for France as they did in the Greek Church!" cried Calvin, his eyes glistening at the idea thus presented to his mind of a possible throne. "But, my son, can the niece of a Pope be sincere? She is only trying to gain time.""She has sent away the Queen of Scots," said Chaudieu.

"One less!" remarked Calvin, as they passed through the Porte de Rive.

"Elizabeth of England will restrain that one for us. Two neighboring queens will soon be at war with each other. One is handsome, the other ugly,--a first cause for irritation; besides, there's the question of illegitimacy--"He rubbed his hands, and the character of his joy was so evidently ferocious that de Beze shuddered: he saw the sea of blood his master was contemplating.

同类推荐
热门推荐
  • 致青春:我还在这等你

    致青春:我还在这等你

    青春是什么?是心中的那个TA:怀着一颗懵懵懂懂的心,去爱去恨!不管一切,不计后果!只要心中的那个TA能看你一眼;去做一些事,只为夺得TA的注意,博TA一笑。青春就是如此简单,如此美妙,如此甜蜜........
  • 眯眼落浮生

    眯眼落浮生

    正午的阳光正好,晒得人懒洋洋的,葡萄架上已经长出了葡萄,空气里满是植物的芳香。苏咪不知道哪根神经搭错了,突然望着洛奇,问道:“世界那么大,一生那么长,我希望有一个人可以陪我一起走。那个人可以是你吗?”
  • 成败一张嘴

    成败一张嘴

    说话本身就是一门技巧性很强的艺术,它直接影响到生活中的方方面面。一个会说话的人,可以用流利的语言表达自己的意图,把道理讲得很清楚,而且有条有理,使别人乐于接受。口才好、说话动听的人,在事业上成功的希望就大。相反,如果口才不好、言语拙劣甚至出言不慎的人与他人发生误会时,就不可能获得别人的同情、理解以及帮助。
  • 吃出你的健康来

    吃出你的健康来

    本书以中医四季养生原理作为理论根据,全书按照春、夏、秋、冬分为四部分内容,每一部分均包括四季饮食宜忌以及精心安排的养生主食、养生菜、养生粥、养生汤、养生药膳以及养生茶饮等。
  • 邪魅冷王:带球医妃哪里逃

    邪魅冷王:带球医妃哪里逃

    她,21世纪著名中医,医术精湛,一遭穿越成为了即将灭国的和亲公主。他,一国皇子,身份尊贵。在他眼里,那个女人不过就是一个生育的工具。她运用自己的医术和智慧从一个和亲公主成为了一国之后,并与这个世界最卓越的男子并肩而行。而他为了她倾尽天下!【情节虚构,请勿模仿】
  • 这样做女人最有钱2:理财宫心计

    这样做女人最有钱2:理财宫心计

    《这样做女人最有钱2·理财宫心计》以时尚、轻松的语言,为读者讲述了三个都市女子精彩的理财故事。其实,要求女人完全像男人那样理性的消费,是不可能的,女人的性感之处就在于的随性所欲,但是过度的消费会使你无财可理,所以《这样做女人最有钱2·理财宫心计》提醒并教会现代女性,一定要培养自己的理财能力,为以后的人生做好打算!女人要有钱,先从点滴做起!宠爱别人前,先学会宠爱自己!
  • 灵月追夫

    灵月追夫

    她是龙都的龙女,他是铸剑城的城主,她是尊贵无比的创世神的转世,他是三大主神之一,与天帝平起平坐,她本来是华夏的美女杀手,却没有想到就这样被人带去了一个陌生的世界,原来她的灵魂根本就不完整,只是一部分,她明明是想过平平淡淡的生活,却没有想到她注定不可能平凡,她和他历劫来到人间,本以为只是普普通通的历劫而已,却没有想到这一切都是一场阴谋,一场蓄谋已久的阴谋
  • 异世玄幻

    异世玄幻

    废物少年,偶遇玄机,获星河神体。看他如何登上大陆最高峰!
  • 执掌星河轮回

    执掌星河轮回

    每个人都有梦,或光怪陆离,或热血澎湃,或莫名其妙摸不着头脑,命算界第一人,带你揭开梦境之后的秘密。人们都说光阴的长河,既然光阴是一条河,河可以逆流而上,那么光阴也必定可以逆流而上,我一直坚定这个信念,我在不断的寻找着逆光阴而上的道路,我要回到一百年前,我要知道一百年前到底发生了什么……
  • 愿双栖

    愿双栖

    那日,他与她结缘,是在一个湖边。是他,跳入冰冷的湖水中,为她找到一根微不足道的簪子。之后,再次相见,是在百年之后的修成礼上,她记得他是凡间为她找簪子的男子,却不曾想他却是那身份尊贵,不可一世的玄帝,天地间的共主。“世间的帝可许你荣华富贵,而我仙界的主可许你永生永世。生是你的夫婿,死是你的命魂。”时间荏苒,他为她素手抚琴,又为她在炎炎夏日轻摇折扇,他们发丝相痴缠,痴的是情,缠的是心。来日方长,经过重重磨难也好,克服未来的磨难也好,我只想与你一起栖息,笑看尘世烦忧,儿女情长。曾记戏言身后,愿双栖共命,白首同归。生生世世,永不离弃。