登陆注册
14724300000043

第43章 THE COURT(4)

The agitation which, in a royal castle, always attends the hour of the king's rising, was beginning to show itself. The great lords, whose horses, pages, or grooms remained in the outer courtyard,--for no one, except the king and the queens, had the right to enter the inner courtyard on horseback,--were mounting by groups the magnificent staircase, and filling by degrees the vast hall, the beams of which are now stripped of the decorations that then adorned them. Miserable little red tiles have replaced the ingenious mosaics of the floors;and the thick walls, then draped with the crown tapestries and glowing with all the arts of that unique period of the splendors of humanity, are now denuded and whitewashed! Reformers and Catholics were pressing in to hear the news and to watch faces, quite as much as to pay their duty to the king. Francois II.'s excessive love for Mary Stuart, to which neither the queen-mother nor the Guises made any opposition, and the politic compliance of Mary Stuart herself, deprived the king of all regal power. At seventeen years of age he knew nothing of royalty but its pleasures, or of marriage beyond the indulgence of first passion. As a matter of fact, all present paid their court to Queen Mary and to her uncles, the Cardinal de Lorraine and the Duc de Guise, rather than to the king.

This stir took place before Christophe, who watched the arrival of each new personage with natural eagerness. A magnificent portiere, on either side of which stood two pages and two soldiers of the Scotch guard, then on duty, showed him the entrance to the royal chamber,--the chamber so fatal to the son of the present Duc de Guise, the second Balafre, who fell at the foot of the bed now occupied by Mary Stuart and Francois II. The queen's maids of honor surrounded the fireplace opposite to that where Christophe was being "talked with" by the captain of the guard. This second fireplace was considered the /chimney of honor/. It was built in the thick wall of the Salle de Conseil, between the door of the royal chamber and that of the council-hall, so that the maids of honor and the lords in waiting who had the right to be there were on the direct passage of the king and queen. The courtiers were certain on this occasion of seeing Catherine, for her maids of honor, dressed like the rest of the court ladies, in black, came up the staircase from the queen-mother's apartment, and took their places, marshalled by the Comtesse de Fiesque, on the side toward the council-hall and opposite to the maids of honor of the young queen, led by the Duchesse de Guise, who occupied the other side of the fireplace on the side of the royal bedroom. The courtiers left an open space between the ranks of these young ladies (who all belonged to the first families of the kingdom), which none but the greatest lords had the right to enter. The Comtesse de Fiesque and the Duchesse de Guise were, in virtue of their office, seated in the midst of these noble maids, who were all standing.

The first gentleman who approached the dangerous ranks was the Duc d'Orleans, the king's brother, who had come down from his apartment on the third floor, accompanied by Monsieur de Cypierre, his governor.

This young prince, destined before the end of the year to reign under the title of Charles IX., was only ten years old and extremely timid.

The Duc d'Anjou and the Duc d'Alencon, his younger brothers, also the Princesse Marguerite, afterwards the wife of Henri IV. (la Reine Margot), were too young to come to court, and were therefore kept by their mother in her own apartments. The Duc d'Orleans, richly dressed after the fashion of the times, in silken trunk-hose, a close-fitting jacket of cloth of gold embroidered with black flowers, and a little mantle of embroidered velvet, all black, for he still wore mourning for his father, bowed to the two ladies of honor and took his place beside his mother's maids. Already full of antipathy for the adherents of the house of Guise, he replied coldly to the remarks of the duchess and leaned his arm on the back of the chair of the Comtesse de Fiesque. His governor, Monsieur de Cypierre, one of the noblest characters of that day, stood beside him like a shield. Amyot (afterwards Bishop of Auxerre and translator of Plutarch), in the simple soutane of an abbe, also accompanied the young prince, being his tutor, as he was of the two other princes, whose affection became so profitable to him.

Between the "chimney of honor" and the other chimney at the end of the hall, around which were grouped the guards, their captain, a few courtiers, and Christophe carrying his box of furs, the Chancellor Olivier, protector and predecessor of l'Hopital, in the robes which the chancellors of France have always worn, was walking up and down with the Cardinal de Tournon, who had recently returned from Rome. The pair were exchanging a few whispered sentences in the midst of great attention from the lords of the court, massed against the wall which separated the /salle des gardes/ from the royal bedroom, like a living tapestry backed by the rich tapestry of art crowded by a thousand personages. In spite of the present grave events, the court presented the appearance of all courts in all lands, at all epochs, and in the midst of the greatest dangers. The courtiers talked of trivial matters, thinking of serious ones; they jested as they studied faces, and apparently concerned themselves about love and the marriage of rich heiresses amid the bloodiest catastrophes.

"What did you think of yesterday's fete?" asked Bourdeilles, seigneur of Brantome, approaching Mademoiselle de Piennes, one of the queen-mother's maids of honor.

"Messieurs du Baif et du Bellay were inspired with delightful ideas,"she replied, indicating the organizers of the fete, who were standing near. "I thought it all in the worst taste," she added in a low voice.

"You had no part to play in it, I think?" remarked Mademoiselle de Lewiston from the opposite ranks of Queen Mary's maids.

同类推荐
  • 佛升忉利天为母说法经

    佛升忉利天为母说法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送张亶赴朔方应制

    送张亶赴朔方应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文原

    文原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上元夜忆长安

    上元夜忆长安

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Roughing It

    Roughing It

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 蜜糖砒霜

    蜜糖砒霜

    爱情本就是一颗包裹着蜜糖的毒药。有人说——爱到最后要么伤人,要么受伤,何必呢。可是在爱情里流的眼泪告诉我们能够爱才是最美好的事情。伪兄妹文,简而言之就是一个偏执腹黑的“哥哥”拿下“妹妹”的故事,披着伪兄妹的外衣相爱相杀的故事。P.S(不喜欢的绕路哟)他说:“这辈子我可以什么都不要什么都不求,但是你我非要不可。”那些年我躲在你的粉丝团里说了无数遍我爱你,却终究没有勇气站在你的面前说这三个字。我爱你这件事情太美好,时光它都知道。可是命运总是不尽人意。那么爱,却爱到了分开。最后他笑说:“洛城樱,千山万水,生死轮回,我可能就是为你而来的。”旧梦如疾,岁月缱绻,无论是蜜糖还是砒霜都是我们珍藏的爱情时光。
  • 源计划超限

    源计划超限

    许多年后的瓦罗兰大陆依然很和平,直到邪恶博士的到来,他拥有独一无二的异机甲技术,他带着机甲部队意图统治瓦罗兰,英雄们放开了彼此的仇与怨,一起抵抗邪恶博士的入侵,可惜部分英雄被异机甲残忍杀害,邪恶博士把死去的英雄尸体做成合金装备,为他更快的占领瓦罗兰,谁知英雄们有了自己的意识,并执行制定的源计划,毁灭邪恶博士的阴谋!自创源计划背景,新人处女作,写得不好请包涵
  • 蒲公英旁的约定

    蒲公英旁的约定

    本书以四个女孩的友谊为主线,经历了风雨慢慢成长……
  • 婚后三十六个月

    婚后三十六个月

    当“七年之痒”被“三年之伤”所取代,当婚后第三十六个月的情感压力达到最高点,夫妻双方如何应对婚姻八面埋伏的挑战:与爱人关系的紧张、微妙的婆媳关系、养不起的孩子、入侵婚姻的彪悍小三……任何一个挑战都足够让婚姻以最快的速度瓦解。 金灿灿、江一朵、杜娟三个80后女孩从不谙世事、懵懂的小女孩逐渐成为妻子、儿媳妇、妈妈。在步入婚姻的第三十六个月,她们经历了很多的困难。在这个过程中,她们不断地改变,不断地适应。经历使她们成长,生活的矛盾与疼痛更让她们炼就了将婚姻的一手烂牌打到最好的勇气。
  • 新编车间班组工会工作与职工民主管理

    新编车间班组工会工作与职工民主管理

    在企业工会工作和职工民主管理工作中,车间班组的工会工作与职工民主管理工作占有重要地位。
  • 上古世纪之太初之光

    上古世纪之太初之光

    一切都归结于一场战乱,又或者冥冥中早已注定。神与英雄早就站在背后,命运又该如何去掌控。原本柔弱而安于和平的玄吉,在目睹了一次次的灾难后,终于选择了反抗。也许有一天,诺伊女神将不再流泪,也许有一天,太阳的光辉将重新照耀整个人间。阿蛮,那时候,我不需要谁来记住我。能跟你在都市之塔的瞭望台上看吉祥天的夕照,就是玄吉最大的愿望。
  • 我才知道自已是救世主唉

    我才知道自已是救世主唉

    灭世之局以初现,枉我精灵号称智慧之徒要如何才能避免这灭族的未来?
  • 红警之未来星空

    红警之未来星空

    在浩瀚的宇宙之中,万千种族林立,无数文明共存。新生的地球文明该如何在宇宙中挣扎求存,是就此沉浮,还是劈荆斩刺。创出一片属于自己的天地。少年带着红警基地而来,誓要带领地球走向宇宙巅峰。
  • 请叫我侦探

    请叫我侦探

    史上最强大的侦探,最强大的团队阵容,敬请期待
  • 启神座

    启神座

    要是一个人,神都害怕他,那他说的话,连天也要听。百年孤寂后,是不死的轮回新生,还是真正的大毁灭。当是非已难分时,真正的对错便如彼岸一样遥不可及。看一个男孩如何抉择一生,若心不悔,神也得避让。