登陆注册
14724300000018

第18章 THE CALVINIST MARTYR(1)

A HOUSE WHICH NO LONGER EXISTS AT THE CORNER OF A STREETWHICH NO LONGER EXISTS IN A PARIS WHICH NO LONGER EXISTSFew persons in the present day know how plain and unpretentious were the dwellings of the burghers of Paris in the sixteenth century, and how simple their lives. Perhaps this simplicity of habits and of thought was the cause of the grandeur of that old bourgeoisie which was certainly grand, free, and noble,--more so, perhaps, than the bourgeoisie of the present day. Its history is still to be written; it requires and it awaits a man of genius. This reflection will doubtless rise to the lips of every one after reading the almost unknown incident which forms the basis of this Study and is one of the most remarkable facts in the history of that bourgeoisie. It will not be the first time in history that conclusion has preceded facts.

In 1560, the houses of the rue de la Vieille-Pelleterie skirted the left bank of the Seine, between the pont Notre-Dame and the pont au Change. A public footpath and the houses then occupied the space covered by the present roadway. Each house, standing almost in the river, allowed its dwellers to get down to the water by stone or wooden stairways, closed and protected by strong iron railings or wooden gates, clamped with iron. The houses, like those in Venice, had an entrance on /terra firma/ and a water entrance. At the moment when the present sketch is published, only one of these houses remains to recall the old Paris of which we speak, and that is soon to disappear;it stands at the corner of the Petit-Pont, directly opposite to the guard-house of the Hotel-Dieu.

Formerly each dwelling presented on the river-side the fantastic appearance given either by the trade of its occupant and his habits, or by the originality of the exterior constructions invented by the proprietors to use or abuse the Seine. The bridges being encumbered with more mills than the necessities of navigation could allow, the Seine formed as many enclosed basins as there were bridges. Some of these basins in the heart of old Paris would have offered precious scenes and tones of color to painters. What a forest of crossbeams supported the mills with their huge sails and their wheels! What strange effects were produced by the piles or props driven into the water to project the upper floors of the houses above the stream!

Unfortunately, the art of genre painting did not exist in those days, and that of engraving was in its infancy. We have therefore lost that curious spectacle, still offered, though in miniature, by certain provincial towns, where the rivers are overhung with wooden houses, and where, as at Vendome, the basins, full of water grasses, are enclosed by immense iron railings, to isolate each proprietor's share of the stream, which extends from bank to bank.

The name of this street, which has now disappeared from the map, sufficiently indicates the trade that was carried on in it. In those days the merchants of each class of commerce, instead of dispersing themselves about the city, kept together in the same neighborhood and protected themselves mutually. Associated in corporations which limited their number, they were still further united into guilds by the Church. In this way prices were maintained. Also, the masters were not at the mercy of their workmen, and did not obey their whims as they do to-day; on the contrary, they made them their children, their apprentices, took care of them, and taught them the intricacies of the trade. In order to become a master, a workman had to produce a masterpiece, which was always dedicated to the saint of his guild.

Will any one dare to say that the absence of competition destroyed the desire for perfection, or lessened the beauty of products? What say you, you whose admiration for the masterpieces of past ages has created the modern trade of the sellers of bric-a-brac?

In the fifteenth and sixteenth centuries the trade of the furrier was one of the most flourishing industries. The difficulty of obtaining furs, which, being all brought from the north, required long and perilous journeys, gave a very high price and value to those products.

Then, as now, high prices led to consumption; for vanity likes to override obstacles. In France, as in other kingdoms, not only did royal ordinances restrict the use of furs to the nobility (proved by the part which ermine plays in the old blazons), but also certain rare furs, such as /vair/ (which was undoubtedly Siberian sable), could not be worn by any but kings, dukes, and certain lords clothed with official powers. A distinction was made between the greater and lesser /vair/. The very name has been so long disused, that in a vast number of editions of Perrault's famous tale, Cinderella's slipper, which was no doubt of /vair/ (the fur), is said to have been made of /verre/(glass). Lately one of our most distinguished poets was obliged to establish the true orthography of the word for the instruction of his brother-feuilletonists in giving an account of the opera of the "Cenerentola," where the symbolic slipper has been replaced by a ring, which symbolizes nothing at all.

Naturally the sumptuary laws about the wearing of fur were perpetually infringed upon, to the great satisfaction of the furriers. The costliness of stuffs and furs made a garment in those days a durable thing,--as lasting as the furniture, the armor, and other items of that strong life of the fifteenth century. A woman of rank, a seigneur, all rich men, also all the burghers, possessed at the most two garments for each season, which lasted their lifetime and beyond it. These garments were bequeathed to their children. Consequently the clause in the marriage-contract relating to arms and clothes, which in these days is almost a dead letter because of the small value of wardrobes that need constant renewing, was then of much importance.

同类推荐
热门推荐
  • 两代官

    两代官

    当官难道也有家族遗传?是天生就有领导气质,还是父辈老谋深算的指引以及社会关系的重重铺垫,因此父官子袭?本书相当独到地描写了两个出自官员家庭的青年日后绝然不同的生活轨迹,深度揭示了所谓“遗传”的真实含义。
  • 鬼瞳神女

    鬼瞳神女

    她有一双巧夺天工的手,当她的手握上刻刀,世界便成了她手下的缩影。只要是存在于世间的东西,无论你想要什么,她都能帮你雕刻出来。【情节虚构,请勿模仿】
  • 太平御览道部

    太平御览道部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 围炉夜话

    围炉夜话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麻衣相术

    麻衣相术

    美女,我看你身上不日就有凶兆显灵啊。韩少堂的精彩人生开始了,且看天下合久必分,分久必合。
  • 初耀

    初耀

    早已成名的天之骄子赤染在偶然的一次事件中得到了十二枚无法确定时代、刻有奇符和十二星座图案的奇特银币,从此踏上了奇异旅程。与她同行的是青梅竹马离晧,意外缠上她的神秘少年,和一支来自境外的专业团体。路途中,各事件突发,且看她如何解决
  • 苏州烟雨故事

    苏州烟雨故事

    讲苏州年轻人的爱恨情仇,苏州烟雨蒙蒙是故事的最好背景
  • 倾世美人:夫君心机太深

    倾世美人:夫君心机太深

    她本是21世纪的特工队长,无情无欲,只是个杀人工具。不料被闺蜜联手队员杀害自己。一朝穿越,情殇而退。多年后,倾世大陆的格局日益诡谲,她俯视他们,笑得云淡风轻。她邪魅的笑笑:明明都说好了要甘苦与共的,凭什么她都在地狱里日日绝望挣扎了,而他们依旧可以在人间安好呢?呵呵,我偏不让他们如意。他是倾世大陆第一公子,俊美如神祗,却偏偏冷漠如冰。年少时,他喜欢她的天真无邪。长大后,他倾心于她,一步步的靠近,直至万劫不复。为了她,他甚至....她眼底有一丝动容:你为何要这般傻?为我,值得么?他凄惨的笑笑,说:对于你,我不后悔。她哭了,泪染衣衫:我也不后悔.....她如同含苞待放的彼岸花,虽毒,却依旧有爱.
  • 罪恶传

    罪恶传

    少年杨子昔本是一个普通的高中毕业生,在高考后糊里糊涂收到艾欧里亚学院的邀请,在逐步了解这个世界另一种力量和未知的民族后,他也开始找回了自己扑朔迷离的身世。自己究竟是翱是翷,内心的声音到底是谁发出的,远远看着的那个身影最后能不能握住她的柔荑……
  • 刀剑神域之信长

    刀剑神域之信长

    拥有着血轮眼,张狂之信长的刀剑神域之旅,原主角选择性娘化,无感勿入……