登陆注册
14723400000060

第60章

THE TRAP

That affair of Mademoiselle d'Ogeron bore as its natural fruit an improvement in the already cordial relations between Captain Blood and the Governor of Tortuga. At the fine stone house, with its green-jalousied windows, which M. d'Ogeron had built himself in a spacious and luxuriant garden to the east of Cayona, the Captain became a very welcome guest. M. d'Ogeron was in the Captain's debt for more than the twenty thousand pieces of eight which he had provided for mademoiselle's ransom; and shrewd, hard bargain-driver though he might be, the Frenchman could be generous and understood the sentiment of gratitude. This he now proved in every possible way, and under his powerful protection the credit of Captain Blood among the buccaneers very rapidly reached its zenith.

So when it came to fitting out his fleet for that enterprise against Maracaybo, which had originally been Levasseur's project, he did not want for either ships or men to follow him. He recruited five hundred adventurers in all, and he might have had as many thousands if he could have offered them accommodation. Similarly without difficulty he might have increased his fleet to twice its strength of ships but that he preferred to keep it what it was. The three vessels to which he confined it were the Arabella, the La Foudre, which Cahusac now commanded with a contingent of some sixscore Frenchmen, and the Santiago, which had been refitted and rechristened the Elizabeth, after that Queen of England whose seamen had humbled Spain as Captain Blood now hoped to humble it again. Hagthorpe, in virtue of his service in the navy, was appointed by Blood to command her, and the appointment was confirmed by the men.

It was some months after the rescue of Mademoiselle d'Ogeron - in August of that year 1687 - that this little fleet, after some minor adventures which I pass over in silence, sailed into the great lake of Maracaybo and effected its raid upon that opulent city of the Main.

The affair did not proceed exactly as was hoped, and Blood's force came to find itself in a precarious position. This is best explained in the words employed by Cahusac - which Pitt has carefully recorded - in the course of an altercation that broke out on the steps of the Church of Nuestra Senora del Carmen, which Captain Blood had impiously appropriated for the purpose of a corps-de-garde. I have said alrea4y that he was a papist only when it suited him.

The dispute was being conducted by Hagthorpe, Wolverstone, and Pitt on the one side, and Cahusac, out of whose uneasiness it all arose, on the other. Behind them in the sun-scorched, dusty square, sparsely fringed by palms, whose fronds drooped listlessly in the quivering heat, surged a couple of hundred wild fellows belonging to both parties, their own excitement momentarily quelled so that they might listen to what passed among their leaders.

Cahusac appeared to be having it all his own way, and he raised his harsh, querulous voice so that all might hear his truculent denunciation. He spoke, Pitt tells us, a dreadful kind of English, which the shipmaster, however, makes little attempt to reproduce.

His dress was as discordant as his speech. It was of a kind to advertise his trade, and ludicrously in contrast with the sober garb of Hagthorpe and the almost foppish daintiness of Jeremy Pitt. His soiled and blood-stained shirt of blue cotton was open in front, to cool his hairy breast, and the girdle about the waist of his leather breeches carried an arsenal of pistols and a knife, whilst a cutlass hung from a leather baldrick loosely slung about his body;above his countenance, broad and flat as a Mongolian's, a red scarf was swathe4, turban-wise, about his head.)"Is it that I have not warned you from the beginning that all was too easy?" he demanded between plaintiveness and fury. "I am no fool, my friends. I have eyes, me. And I see. I see an abandoned fort at the entrance of the lake, and nobody there to fire a gun at us when we came in. Then I suspect the trap. Who would not that had eyes and brain? Bah! we come on. What do we find? A city, abandoned like the fort; a city out of which the people have taken all things of value. Again I warn Captain Blood. It is a trap, Isay. We are to come on; always to come on, without opposition, until we find that it is too late to go to sea again, that we cannot go back at all. But no one will listen to me. You all know so much more. Name of God! Captain Blood, he will go on, and we go on. We go to Gibraltar. True that at last, after long time, we catch the Deputy-Governor; true, we make him pay big ransom for Gibraltar;true between that ransom and the loot we return here with some two thousand pieces of eight. But what is it, in reality, will you tell me? Or shall I tell you? It is a piece of cheese - a piece of cheese in a mousetrap, and we are the little mice. Goddam! And the cats - oh, the cats they wait for us! The cats are those four Spanish ships of war that have come meantime. And they wait for us outside the bottle-neck of this lagoon. Mort de Dieu! That is what comes of the damned obstinacy of your fine Captain Blood."Wolverstone laughed. Cahusac exploded in fury.

"Ah, sangdieu! Tu ris, animal? You laugh! Tell me this: How do we get out again unless we accept the terms of Monsieur the Admiral of Spain?">From the buccaneers at the foot of the steps came an angry rumble of approval. The single eye of the gigantic Wolverstone rolled terribly, and he clenched his great fists as if to strike the Frenchman, who was exposing them to mutiny. But Cahusac was not daunted. The mood of the men enheartened him.

同类推荐
  • Bluebeard

    Bluebeard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西湖小史

    西湖小史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严一乘十玄门

    华严一乘十玄门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天如惟则禅师语录

    天如惟则禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量门破魔陀罗尼经

    无量门破魔陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 清宫冷妃:臣妾做不到啊

    清宫冷妃:臣妾做不到啊

    我吃了我爱的人,连皮带骨。我吃了爱我的人,贪婪咀嚼。背叛我的爱人呀,我饿了,挖出你的心肝来填充我饥饿的灵魂吧。和尚啊,你满口慈悲,不若舍身喂我?这是一个被心上人害死的姑娘复仇的故事,因为只剩下一堆骨头,所以用人皮伪装自己。美艳无双的画皮呀,你的灵魂可在叫喧着饥饿?这是一个‘吃货’的倾国传奇。
  • 黎明的黄昏

    黎明的黄昏

    林筱:”乃……欧尼酱……可以了吗?“林昕:”小筱,我绝对不会允许有人破坏我们的世界……绝对……“萝弗莉娜.斯卡雷特:”以萝弗莉娜.斯卡雷特之名,对汝,希雷亚.风.弗兰克尔,在此签订血之契约,汝愿意吗?“希雷亚.风.弗兰克尔:“吾乃希雷亚.风.弗兰克尔,再次与汝,萝弗莉娜.斯卡雷特,签订血之契约,汝愿意吗?嘛,也不可能拒绝了呢……”露兹兰卡.迪洛娅斯:“吾乃魔王……露兹兰卡.迪洛娅斯。”缇雅.仙菲莉蒂:“无论是天堂还是……地狱,缇娅一定跟随您。“弥娅.因菲莉蒂:“呀咧呀咧,大小姐您也真是依赖缇雅啊,弥娅很伤心哦。”
  • 青涩裙摆

    青涩裙摆

    如果拿那段因过渡自卑的岁月里所经历的那些事儿来说,一定有发泄不完的抱怨,烙在心底的印记纵使现在的自己也还心有余悸。一定是内心太脆弱了才经不起这点风浪,但是再回首过往,那些让自己疼痛青春不也教会自己看清一些表象,才有机会远离,留下最纯粹的友谊。
  • 异界纵横之王者的崛起

    异界纵横之王者的崛起

    穿越异世界,由贵族天才被迫害成奴隶,由奴隶一步步崛起成为人皇。这是个脑残加流水账加想哪写哪,自娱自乐的中二作品,如有雷同绝对是蒙着了········
  • 专心:一车不能赴两途

    专心:一车不能赴两途

    姜越主编的《专心——车不能赴两途》内容简单明了,语言通俗易懂,其中不乏各种事例,令人回味无穷。《专心——车不能赴两途》共分为心无旁骛、事预则立、善抓重点、排除干扰、拒绝拖延、一丝不苟、执著专注、严谨认真八大部分,旨在告诉读者,做一个专心之人要比做一个三心二意之人更容易受到他人的欢迎,也更容易走向成功。
  • 我就是妖神

    我就是妖神

    异域妖神空降地球,身负血海深仇却失忆的妖族无道,将会在地球发生哪些神秘诡异的故事?妖魔鬼怪又将在都市演绎怎么的恩怨情仇?他的未来究竟在哪里?“我是谁?我在哪里?我是死了吗.......”无数的疑问在无道脑海回荡。“哎.....哎......你怎么样啊?你有没有事啊?你不会死吧?你不要死啊!”姚瑶蹲在吴道的头边......
  • 大清第一运气王

    大清第一运气王

    罗小川穿越到了雍正的三儿子弘时身上,为了自己不被雍正大义灭亲的杀掉,打算逃离皇宫。可惜天不随人愿,在一系列的逃跑被抓之后,误打误撞的当成了皇帝!用罗小川的话讲:朕能当上皇帝,全靠运气啊!
  • 天灵之上

    天灵之上

    这是一片神土,被神兽们守护着。它们是:守护东方神土的神灵兽,青龙。守护南方神土的神灵兽,朱雀。守护西方神土的神灵兽,白虎。守护北方的神灵兽,玄武以及守护中土的神灵兽,麒麟。神兽们的使命:不让神土被毁坏。在神土的东方,南方,西方,北方,中土上分别伫立着由人类所创建的帝国:木之国,火之国,风之国,水之国以及雷之国。这些由人类所创建的帝国在神土上逐步强大。然而人类的贪婪,欲望却让这片神土战火连天。守护神土的神灵兽为了不让神土被毁坏,便现身平息战乱。可是出乎意料的是,人类既然强大到可以与守护神土的神兽相抗衡。并且,人类竟然想捕获神兽,将神兽的力量用在战争上。所以,神兽被迫卷入到人类的战争之中。只是某一天,守护神土的神兽从神土上一并消失,再也没有现身。神兽为什么会消失?是神兽舍弃了这片神土了吗?还是,神兽被人类……扼杀了?等级:灵士,将灵,王灵,皇灵,尊灵,圣灵,帝灵,天灵,天灵之上。
  • 玄灵之灵动九天

    玄灵之灵动九天

    这里只是茫茫宇宙中无数大陆中的一个----这里有着实力强大能移山倒海的武者,有着能引发天地之威的阵法师,也有着生活在低层的狩猎者......这些人有贵有贱,但他们都有这一个一样的梦想----站在这大陆的巅峰,俯视这天下苍生!且看一少年怎样走上这巅峰之路!
  • 魔法六人拯救世界

    魔法六人拯救世界

    本说说改名为《呆萌配腹黑:魔法只爱你!》“沐汐晨,这辈子我要定你了!”血御冷抱紧怀中正在假睡的沐汐晨。沐汐晨在心里默默地回答:这辈子我也跟定你了!..