登陆注册
14721800000035

第35章

"People phansy it's hall gaiety and pleasure the life of us fashnabble gents about townd--But I can tell 'em it's not hall goold that glitters. They don't know our momints of hagony, hour ours of studdy and reflecshun. They little think when they see Jeames de la Pluche, Exquire, worling round in a walce at Halmax with Lady Hann, or lazaly stepping a kidrill with Lady Jane, poring helegant nothinx into the Countess's hear at dinner, or gallopin his hoss Desperation hover the exorcisin ground in the Park,--they little think that leader of the tong, seaminkly so reckliss, is a careworn mann! and yet so it is.

"Imprymus. I've been ableged to get up all the ecomplishments at double quick, & to apply myself with treemenjuous energy.

"First,--in horder to give myself a hideer of what a gentleman reely is, I've read the novvle of 'Pelham' six times, and am to go through it 4 times mor.

"I practis ridin and the acquirement of 'a steady and & a sure seat across Country' assijuously 4 times a week, at the Hippydrum Riding Grounds. Many's the tumbil I've ad, and the aking boans I've suffered from, though I was grinnin in the Park or laffin at the Opra.

"Every morning from 6 till 9, the innabitance of Halbany may have been surprised to hear the sounds of music ishuing from the apartmince of Jeames de la Pluche, Exquire, Letter Hex. It's my dancing-master. From six to nine we have walces and polkies--at nine, 'mangtiang & depotment,' as he calls it & the manner of hentering a room, complimenting the ost and ostess & compotting yourself at table. At nine I henter from my dressing-room (has to a party), I make my bow--my master (he's a Marquis in France, and ad misfortins, being connected with young Lewy Nepoleum) reseaves me--I hadwance--speak abowt the weather & the toppix of the day in an elegant & cussory manner. Brekfst is enounced by Fitzwarren, my mann--we precede to the festive bord--complimence is igschanged with the manner of drinking wind, addressing your neighbor, employing your napking & finger-glas, &c. And then we fall to brekfst, when I prommiss you the Marquis don't eat like a commoner.

He says I'm gettn on very well--soon I shall be able to inwite people to brekfst, like Mr. Mills, my rivle in Halbany; Mr.

Macauly, (who wrote that sweet book of ballets, 'The Lays of Hancient Rum;') & the great Mr. Rodgers himself.

"The above was wrote some weeks back. I HAVE given brekfst sins then, reglar Deshunys. I have ad Earls and Ycounts--Barnits as many as I chose: and the pick of the Railway world, of which I form a member. Last Sunday was a grand Fate. I had the Eleet of my friends: the display was sumptious; the company reshershy.

Everything that Dellixy could suggest was provided by Gunter. Ihad a Countiss on my right & (the Countess of Wigglesbury, that loveliest and most dashing of Staggs, who may be called the Railway Queend, as my friend George H---- is the Railway King,) on my left the Lady Blanche Bluenose, Prince Towrowski, the great Sir Huddlestone Fuddlestone from the North, and a skoar of the fust of the fashn. I was in my GLOARY--the dear Countess and Lady Blanche was dying with lauffing at my joax and fun--I was keeping the whole table in a roar--when there came a ring at my door-bell, and sudnly Fitzwarren, my man, henters with an air of constanation. 'Theres somebody at the door,' says he in a visper.

"'Oh, it's that dear Lady Hemily,' says I, 'and that lazy raskle of a husband of hers. Trot them in, Fitzwarren,' (for you see by this time I had adopted quite the manners and hease of the arristoxy.)--And so, going out, with a look of wonder he returned presently, enouncing Mr. & Mrs. Blodder.

"I turned gashly pail. The table--the guests--the Countiss--Towrouski, and the rest, weald round & round before my hagitated I's. IT WAS MY GRANDMOTHER AND Huncle Bill. She is a washerwoman at Healing Common, and he--he keeps a wegetable donkey-cart.

"Y, Y hadn't John, the tiger, igscluded them? He had tried. But the unconscious, though worthy creeters, adwanced in spite of him, Huncle Bill bringing in the old lady grinning on his harm!

"Phansy my feelinx."

"Immagin when these unfortnat members of my famly hentered the room: you may phansy the ixtonnishment of the nobil company presnt.

Old Grann looked round the room quite estounded by its horiental splender, and huncle Bill (pulling off his phantail, & seluting the company as respeckfly as his wulgar natur would alow) says--'Crikey, Jeames, you've got a better birth here than you ad where you were in the plush and powder line.' 'Try a few of them plovers hegs, sir,' I says, whishing, I'm asheamed to say, that somethink would choke huncle B---; 'and I hope, mam, now you've ad the kindniss to wisit me, a little refreshment won't be out of your way.'

"This I said, detummind to put a good fase on the matter: and because in herly times I'd reseaved a great deal of kindniss from the hold lady, which I should be a roag to forgit. She paid for my schooling; she got up my fine linning gratis; shes given me many &many a lb; and manys the time in appy appy days when me and Maryhann has taken tea. But never mind THAT. 'Mam,' says I, 'you must be tired hafter your walk.'

"'Walk? Nonsince, Jeames,' says she; 'it's Saturday, & I came in, in THE CART.' 'Black or green tea, maam?' says Fitzwarren, intarupting her. And I will say the feller showed his nouce & good breeding in this difficklt momink; for he'd halready silenced huncle Bill, whose mouth was now full of muffinx, am, Blowny sausag, Perrigole pie, and other dellixies.

同类推荐
  • 上清金书玉字上经

    上清金书玉字上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 偶留羊振文先辈及一

    偶留羊振文先辈及一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文苑诗格

    文苑诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Antigone

    Antigone

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 容斋四笔

    容斋四笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我有恶鬼当卧底

    我有恶鬼当卧底

    我是警察,前面那人,呸,不对,是前面那鬼你已经被逮捕了,你有权保持沉默,但你所说的一切都将成为呈堂证供。
  • 谁动了本宫的后位

    谁动了本宫的后位

    为夺后位,贵妃构陷她毒杀忠良为保帝位,新皇一盆脏水让她替他背上一世骂名为求富贵,百官指黑为白可是事实的真相却是她以一己之力暗中救下忠义侯,只因事关机密,无人可知逃出升天,她望着身后漆色如墨的宫廷发下毒誓:我若安好,尔等便永世难安!贵妃小白花,且看她如何剥下她的美人皮新皇舍车保帅,她定要让他知道什么叫得不偿失百官妄图牺牲她一个,幸福所有人,就让他们尝尝报应不爽的滋味扔她鸡蛋的百姓,她会让他们明白什么叫有眼不识泰山眼看大仇得报,她准备拍屁股走人,谁知半路却杀出个霸气妖孽,指着万里江山傲骄道:“还剩三国就可以一统天下,你不准备继续?”(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 罪释

    罪释

    来到了异世界的弥迦心无鸿愿,只想拥有一个普通的家庭与事业,却一步步被卷入了帝国之间的角力,与越陷越深的政治漩涡。直到几十年后,他茕茕孑立于赤霞满天的沙丘之上,终于明白了一个道理。没有自由的人没有资格追求任何事物。我心中那生根汲取无数养分的仇恨束缚着我,驱使着我,也告诉着我。“你只需要我。”它……是这么说的。
  • 今生前世:亲王大人莫玩笑

    今生前世:亲王大人莫玩笑

    萤火虫的夏夜,他那富有磁性的声音对他说:“成为我的女人”他是一个高高在上的王爷,而她却是一个最不起眼的四小姐。。。他是曾经借给她忧之比岸的少爷,而她却是一个他真无邪的女孩。。。他以往是一个守护她一生的神,而她却是一个什么都不懂的圣女。。。面对选择,她究竟会怎么办?
  • EXO:带我入狱

    EXO:带我入狱

    我们,都跌入过深谷。我们,都是魔鬼、我们,都杀过人。我们,都摔得粉身碎骨。我们,都曾举起过枪、我们,并非天使。我们,没有灵魂我们,在地狱中狂欢!Iamincapableofactio
  • 累世情缘:夺宝征集令

    累世情缘:夺宝征集令

    干净的冰雪埋葬着万千尸骨,却埋不住蠢蠢欲动的心。金钱、名利、爱情、自由?什么才是最重要的?情节一:“这次我终于找到你了,哪里逃!”情节二:“兄弟,不是我不够意思,而是前方高能,死道友不死贫道!”情节三:“这次我们一定要赢!”究竟谁才是人生赢家?欲望的争斗现在开始!你准备好了吗?
  • 大话西域

    大话西域

    五个不同朝代的人穿越时空,来到清朝时的玉门关外,发生一些列离奇故事。感谢创世书评团提供论坛书评支持!
  • 至尊君主

    至尊君主

    一顶代表黑暗和毁灭的帝冠;一个倒霉凄惨的奴隶少年;一座危机四伏的初始之界!不在毁灭中重生,就在毁灭中灭亡!绚丽的篇章,逆天的传说,不死不灭的故事将在这里开启!
  • 暗黑彼岸

    暗黑彼岸

    你有你的使命,我有我的柔情爱你的热血年少,恨你的年少无知蓦然间往事血雨腥风我,司马白麟在此发誓就算被千夫所指我也甘愿为你牺牲一切
  • 恋爱之匙

    恋爱之匙

    什么是爱情?这是一个问题。怎样才算爱情?这又是一个问题。主角为了寻找自己所不明白的爱情,经过无数岁月来到后世寻得爱情的故事。当寻得爱情之后,主角开始变回本性,及其腹黑!爱亦有爱,情亦有情!(不喜勿喷!谢谢!)