登陆注册
14718700000006

第6章 I(5)

The first is the bedroom of the head of the family, the second is that of the children. Guests were lodged in chambers beneath the roof. The servants slept above the kitchens and stables. The pointed roof, protected with lead at its angles and edges, has a noble pointed window on each side, one looking down upon the court-yard, the other on the garden. These windows, rising almost to the level of the roof, have slender, delicate casings, the carvings of which have crumbled under the salty vapors of the atmosphere. Above the arch of each window with its crossbars of stone, still grinds, as it turns, the vane of a noble.

Let us not forget a precious detail, full of naivete, which will be of value in the eyes of an archaeologist. The tower in which the spiral staircase goes up is placed at the corner of a great gable wall in which there is no window. The staircase comes down to a little arched door, opening upon a gravelled yard which separates the house from the stables. This tower is repeated on the garden side by another of five sides, ending in a cupola in which is a bell-turret, instead of being roofed, like the sister-tower, with a pepper-pot. This is how those charming architects varied the symmetry of their sky-lines. These towers are connected on the level of the first floor by a stone gallery, supported by what we must call brackets, each ending in a grotesque human head. This gallery has a balustrade of exquisite workmanship. From the gable above depends a stone dais like those that crown the statues of saints at the portal of churches. Can you not see a woman walking in the morning along this balcony and gazing over Guerande at the sunshine, where it gilds the sands and shimmers on the breast of Ocean? Do you not admire that gable wall flanked at its angles with those varied towers? The opposite gable of the Guaisnic mansion adjoins the next house. The harmony so carefully sought by the architects of those days is maintained in the facade looking on the court-yard by the tower which communicates between the dining-room and the kitchen, and is the same as the staircase tower, except that it stops at the first upper story and its summit is a small open dome, beneath which stands a now blackened statue of Saint Calyste.

The garden is magnificent for so old a place. It covers half an acre of ground, its walls are all espaliered, and the space within is divided into squares for vegetables, bordered with cordons of fruit-trees, which the man-of-all-work, named Gasselin, takes care of in the intervals of grooming the horses. At the farther end of the garden is a grotto with a seat in it; in the middle, a sun-dial; the paths are gravelled. The facade on the garden side has no towers corresponding to those on the court-yard; but a slender spiral column rises from the ground to the roof, which must in former days have borne the banner of the family, for at its summit may still be seen an iron socket, from which a few weak plants are straggling. This detail, in harmony with the vestiges of sculpture, proves to a practised eye that the mansion was built by a Venetian architect. The graceful staff is like a signature revealing Venice, chivalry, and the exquisite delicacy of the thirteenth century. If any doubts remained on this point, a feature of the ornamentation would dissipate them. The trefoils of the hotel du Guaisnic have four leaves instead of three. This difference plainly indicates the Venetian school depraved by its commerce with the East, where the semi-Saracenic architects, careless of the great Catholic thought, give four leaves to clover, while Christian art is faithful to the Trinity. In this respect Venetian art becomes heretical.

If this ancient dwelling attracts your imagination, you may perhaps ask yourself why such miracles of art are not renewed in the present day. Because to-day mansions are sold, pulled down, and the ground they stood on turned into streets. No one can be sure that the next generation will possess the paternal dwelling; homes are no more than inns; whereas in former times when a dwelling was built men worked, or thought they worked, for a family in perpetuity. Hence the grandeur of these houses. Faith in self, as well as faith in God, did prodigies.

As for the arrangement of the upper rooms they may be imagined after this description of the ground-floor, and after reading an account of the manners, customs, and physiognomy of the family. For the last fifty years the du Guaisnics have received their friends in the two rooms just described, in which, as in the court-yard and the external accessories of the building, the spirit, grace, and candor of the old and noble Brittany still survives. Without the topography and description of the town, and without this minute depicting of the house, the surprising figures of the family might be less understood.

Therefore the frames have preceded the portraits. Every one is aware that things influence beings. There are public buildings whose effect is visible upon the persons living in their neighborhood. It would be difficult indeed to be irreligious in the shadow of a cathedral like that of Bourges. When the soul is everywhere reminded of its destiny by surrounding images, it is less easy to fail of it. Such was the thought of our immediate grandfathers, abandoned by a generation which was soon to have no signs and no distinctions, and whose manners and morals were to change every decade. If you do not now expect to find the Baron du Guaisnic sword in hand, all here written would be falsehood.

同类推荐
热门推荐
  • 元动三域

    元动三域

    元皇破天,因得乱天大帝之传承,遭奸人所妒嫉妒,为保爱人之命,自爆重修,看破天如何重返上域,洗血仇,获得美人芳心,登大帝之路。
  • 柳宗宣诗选

    柳宗宣诗选

    考察一首诗,它的来由或发生学,似乎与诗人历经的情境有关。一首诗的切入点可能来自于诗人面对存在的最初震颠,或者说诗的写作,即用词语再现那个最初的震颠。可能要把成百上千的事综合在一起才能创造出一首诗。如果可以,我愿意把这本诗集取名为“自传的写法”。中国新诗自“五四”发轫,至今已近百年历史。湖北长江出版社一直致力于中国新诗的整理出版工作。本套“中国二十一世纪诗丛”推出了21世纪以来已较为成熟的中国新诗人。本丛书每位诗人单独成册,力求系统地收录诗人迄今为止的主要作品。书前附有诗人生活照片二帧,书后附有“诗人简历”,以说明诗人生活与写作之基本情状。本书为其系列之一的“柳宗宣诗选”。
  • 江湖之鬼面刺客

    江湖之鬼面刺客

    何为刺客?黑暗中隐匿的部分....刺客,取人性命于无形;夺人首级于百里。‘流一门’属江湖第一中立组织。此门不论善恶,不论男女,亦或是老少。得令,必杀!认钱不认人,便是流一门的宗旨。江湖世人熟知此门派,却从未目睹,因为....见过它的人,已是死人。
  • 朝花希诗

    朝花希诗

    “哼!长这么丑还好意思叫叶希诗。姐妹们,给我打!”“求求你们,不要打我了!”“老师来了!”文浅浅大叫道。就因为那次,她救了她。两个好闺蜜,从此不离不弃……直到长大。文浅浅爱上了一个喜欢叶希诗的男生。可是叶希诗不知道。直到一天,文浅浅残忍的对叶希诗说:“叶希诗,我们再无瓜葛!”两人友谊就这样破碎了吗?
  • 夏娲回归

    夏娲回归

    王晋康是当代著名的科幻文学作家,其作品风格苍凉沉郁,冷峻峭拔,富有浓厚的哲理意蕴,善于追踪20世纪最新的科学发现尤其是生物学发现。语言典雅流畅,结构精致,构思奇巧,善于设置悬念,作品具有较强的可读性,是严肃文学和通俗文学很好的结合。他的作品常表现人类被更高级形式生命取代的主题。本丛书收录王晋康大部分经典短篇小说以及一篇长篇小说,是王晋康作品的精华集粹。
  • 光与影之镇魂歌

    光与影之镇魂歌

    一个连自己是谁都不知道的人,在这个充满危机的世界,为了寻找自己存活在这个世界上的意义,踏上了一条充满崎岖和冒险的道路,世界的面纱随着他的脚步缓缓掉落……
  • 现代初修仙

    现代初修仙

    修仙,修仙,修了一辈子,或许不过就是这样吧!
  • 废材逆袭:帝尊狂妃不好惹

    废材逆袭:帝尊狂妃不好惹

    21世纪杀手女王被朋友出卖穿越到相府一个废材七小姐身上,爸爸不爱,姐姐不疼,圣兽圣器,我也有,且看废材小姐逆袭,报复仇人,惊艳所有人,连高高在上的帝尊也为之倾身。。。
  • 贵少宠上瘾:Kiss呆萌小甜心

    贵少宠上瘾:Kiss呆萌小甜心

    身为菜鸟保镖兼女仆,景染上要卖萌耍酷虐渣渣,下要陪读陪Kiss秀恩爱,最后还要被夙少吃干抹净!“宝贝,再拉着脸我就扣工资了?”夙千夜坏笑。景染缩了缩脖子:“别,少爷我给你笑一个!”“笑一个怎么够呢?”夙千夜垂眸,俯首吻上她的唇。“你,唔……”景染瞪大了眼。夙千夜把她打横抱起,往房间走去:“宝贝,我要你从心到身,都是我的。”
  • 妖鬼觉醒

    妖鬼觉醒

    左小玄觉醒罕见妖力血脉,发现父亲遗留下的一枚血骨珠,无意间搅动乾坤。妖界,血鬼界,尸鬼界,阴鬼界,夜叉鬼界。。。。。。风云莫测,神秘来袭。自上古大妖湮灭,人类武装兴起之后,危机再临。拼命搏杀,退却强敌,却发现更肆意妄为的妖鬼世界在前方等待。妖鬼临城,平静不再。美女我也就忍了。但。。。。。。能不能别让我吃恶心的虫子,左小玄如是说。———————十年磨一剑,凡铁成灵兵;蜗牛虽小,却也可遨游星空。