登陆注册
14718400000114

第114章

To beguile the time on the journey to Canterbury, all these various pilgrims are required to tell some story peculiar to their separate walks of life; and it is these stories which afford the best description we have of the manners and customs of the fourteenth century, as well as of its leading sentiments and ideas.

The knight was required to tell his story first, and it naturally was one of love and adventure. Although the scene of it was laid in ancient Greece, it delineates the institution of chivalry and the manners and sentiments it produced. No writer of that age, except perhaps Froissart, paints the connection of chivalry with the graces of the soul and the moral beauty which poetry associates with the female sex as Chaucer does. The aristocratic woman of chivalry, while delighting in martial sports, and hence masculine and haughty, is also condescending, tender, and gracious. The heroic and dignified self-respect with which chivalry invested woman exalted the passion of love. Allied with reverence for woman was loyalty to the prince. The rough warrior again becomes a gentleman, and has access to the best society. Whatever may have been the degrees of rank, the haughtiest nobleman associated with the penniless knight, if only he were a gentleman and well born, on terms of social equality, since chivalry, while it created distinctions, also levelled those which wealth and power naturally created among the higher class. Yet chivalry did not exalt woman outside of noble ranks. The plebeian woman neither has the graces of the high-born lady, nor does she excite that reverence for the sex which marked her condition in the feudal castle. "Tournaments and courts of love were not framed for village churls, but for high-born dames and mighty earls."Chaucer in his description of women in ordinary life does not seem to have a very high regard for them. They are weak or coarse or sensual, though attentive to their domestic duties, and generally virtuous. An exception is made of Virginia, in the doctor's tale, who is represented as beautiful and modest, radiant in simplicity, discreet and true. But the wife of Bath is disgusting from her coarse talk and coarser manners. Her tale is to show what a woman likes best, which, according to her, is to bear rule over her husband and household. The prioress is conventional and weak, aping courtly manners. The wife of the host of the Tabard inn is a vixen and shrew, who calls her husband a milk-sop, and is so formidable with both her tongue and her hands that he is glad to make his escape from her whenever he can. The pretty wife of the carpenter, gentle and slender, with her white apron and open dress, is anything but intellectual,--a mere sensual beauty. Most of these women are innocent of toothbrushes, and give and receive thrashings, and sing songs without a fastidious taste, and beat their servants and nag their husbands. But they are good cooks, and understand the arts of brewing and baking and roasting and preserving and pickling, as well as of spinning and knitting and embroidering. They are supreme in their households; they keep the keys and lock up the wine. They are gossiping, and love to receive their female visitors. They do not do much shopping, for shops were very primitive, with but few things to sell. Their knowledge is very limited, and confined to domestic matters. They are on the whole modest, but are the victims of friars and pedlers. They have more liberty than we should naturally suppose, but have not yet learned to discriminate between duties and rights. There are few disputed questions between them and their husbands, but the duty of obedience seems to have been recognized. But if oppressed, they always are free with their tongues; they give good advice, and do not spare reproaches in language which in our times we should not call particularly choice. They are all fond of dress, and wear gay colors, without much regard to artistic effect.

In regard to the sports and amusements of the people, we learn much from Chaucer. In one sense the England of his day was merry; that is, the people were noisy and rough in their enjoyments. There was frequent ringing of the bells; there were the horn of the huntsman and the excitements of the chase; there was boisterous mirth in the village ale-house; there were frequent holidays, and dances around May-poles covered with ribbons and flowers and flags; there were wandering minstrels and jesters and jugglers, and cock-fightings and foot-ball and games at archery; there were wrestling matches and morris-dancing and bear-baiting. But the exhilaration of the people was abnormal, like the merriment of negroes on a Southern plantation,--a sort of rebound from misery and burdens, which found a vent in noise and practical jokes when the ordinary restraint was removed. The uproarious joy was a sort of defiance of the semi-slavery to which workmen were doomed; for when they could be impressed by the king's architect and paid whatever he chose to give them, there could not have been much real contentment, which is generally placid and calm. There is one thing in which all classes delighted in the fourteenth century, and that was a garden, in which flowers bloomed,--things of beauty which were as highly valued as the useful. Moreover, there was a zest in rural sports now seldom seen, especially among the upper classes who could afford to hunt and fish. There was no excitement more delightful to gentlemen and ladies than that of hawking, and it infinitely surpassed in interest any rural sport whatever in our day, under any circumstances. Hawks trained to do the work of fowling-pieces were therefore greater pets than any dogs that now are the company of sportsmen. A lady without a falcon on her wrist, when mounted on her richly caparisoned steed for a morning's sport, was very rare indeed.

An instructive feature of the "Canterbury Tales" is the view which Chaucer gives us of the food and houses and dresses of the people.

同类推荐
  • 道安法师念佛赞文

    道安法师念佛赞文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 咏笙

    咏笙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜜蜂计

    蜜蜂计

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释签缘起

    释签缘起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 众经目录

    众经目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 青春蜜恋糖

    青春蜜恋糖

    刚到学校就遇到了一个冷面王子。慢慢熟悉后,才知道冷面王子其实是个腹黑男!“卧槽,你真对不起这副皮囊啊!”
  • 废柴狂颜傲天下

    废柴狂颜傲天下

    谁说废柴就是弱,今天,身为废柴的女主,将成为天下第一。
  • 弘武记

    弘武记

    客官,您说有不通武学之人得一秘籍成了绝世高手。我却说,这人若照着练下去,纵然秘籍是真,他也多半成了废人。您说,大侠行侠仗义快意恩仇。我却纳闷他们哪来的盘缠?官府又去哪了?您说,点穴剑气。我说,这些真有,但您口中的却是神话。您说我胡搅蛮缠,我只想给您讲个并不存在的故事:历史的河流出现了分支,隋末唐初,李世民玄门事变失败,李建成登上皇位,支流从此渐行渐远;四百年后,辽人大举起兵犯我中原,先帝以一道《召武诏》废祖制,振奋宇内;天下英豪,纷纷负技投军,终将辽人驱逐;此战二十年后,天下一片兴兴向荣之态;奈何大战余波未消,太平盛世之下暗流涌动;初出茅庐,欲闯荡一番事业,却不知自己已然一脚踏入了泥潭之中。
  • 你就是我心中的甜蜜

    你就是我心中的甜蜜

    这篇文章记录我初中两年和我bf的事情,完完全全的纪实,不带一点的虚假。既然初中还没有毕业,也就意味着我们的故事还很长很长。我不仅要记叙过去的美好与悲伤,还要录下现在生活的点点滴滴。所以,这篇文章不会那么快结束,我也不会坑,大家请放翻阅这一段关于我与我bf的“回忆录”。
  • 权志龙,我是你的权夫人

    权志龙,我是你的权夫人

    第一眼见到你,就把你印在了我的心里,从此无人能再走进去。
  • 人生要完美

    人生要完美

    人的一生不可能是一帆风顺,当你遇到人、事、物,需要你做出选择时,你又该如何抉择!
  • 若以情深相要挟

    若以情深相要挟

    多年以后,顾棉棉再次遇见厉风行,他一席西装革履,辞了年少时的模样,被簇拥着站在人群里,望着她的眼睛里平淡无波。顾棉棉笑着向他走去,伸出手对他说:“你好!我是顾棉,欢迎!”他礼貌一笑,握住她的手,“你好!厉风行,谢谢!”后来顾棉棉就想,他们当时是怀着对彼此怎样厌恶的心情,握手言笑,粉饰太平。到底是过了把情绪写在脸上的年纪……
  • 超时空直播间

    超时空直播间

    秦始皇、西门吹雪、小龙女、嫦娥仙子、玉皇大帝、超人、闪电侠、钢铁侠……进入了你的直播间。正在直播的楚小纯有点懵逼了。恭喜,西门吹雪打赏了你《剑神秘籍》一本!恭喜,钢铁侠打赏了你“钢铁战衣”一套!恭喜,太上老君打赏了你“九转还魂丹”一颗!恭喜,阎罗王打赏了你十年阳寿!楚小纯表示,自己一个小小的主播,难道从此就要走上逆天的道路了?
  • 天上掉下个王俊凯

    天上掉下个王俊凯

    某女:“马上我就能成为白富美,迎娶王俊凯,走向人生巅峰啦!哦呵呵呵呵呵呵!”某凯:“你想多了。。。。”
  • 谢谢你,爱过我

    谢谢你,爱过我

    梦里走了许多路,醒来还是在床上。依稀记得梦里有爱的印记,但是已找不到爱的载体了。或许这一切仅仅是我编织的童话故事吧,现在童话里的王子离开了,只剩下灰姑娘还缠绵在爱的梦中,游荡。王子还会回来吗,十二点钟声敲响的时候,王子还会拿着丢失的水晶鞋寻找灰姑娘吗?王子说,丢失的水晶鞋就永远丢失了,再也找不回。是啊,王子有了公主,已经是最好的结局了,何必,何必还要节外生枝呢。梦醒的时候,有一滴泪,轻轻划过。