登陆注册
14705200000058

第58章

So we ate of cold toasted meat which one of the men produced from a basket he carried, unpalatable food but better than nothing.

Just as we had finished I looked up and saw the soldier to whom my note had been given. He was leading my mare that had been saddled. On it were my large saddle-bags packed with my belongings, also my thick overcoat, mackintosh, waterbottle, and other articles down to a bag of tobacco, a spare pipe and a box of wax matches. Moreover, the man carried my double-barrelled Express rifle and a shot-gun that could be used for ball, together with two bags of cartridges. Practically nothing belonging to me had been forgotten.

I asked him who had collected the things. He replied the doctress Nombe had done so and had brought him the horse saddled to carry them. He did not know who saddled the horse as he had seen no one but Nombe to whom he had given the writing which she hid away. In answer to further questions, he said that Nombe had sent me a message. It was--"I bid farewell to Macumazahn for a little while and wish him good fortune till we meet again. Let him not be afraid in the battle, for even if he is hurt it will not be to death, since those go with him whom he cannot see, and protect him with their shields. Say to Macumazahn that I, Nombe, remember in the morning what I said in the night and that what seems to be quite lost is ofttimes found again. Wish him good fortune and tell him I am sorry that I had not time to cause his spare garments to be cleansed with water, but that I have been careful to find his little box with the white man's medicines."

I could extract nothing more from this soldier, who was either very stupid, or chose to appear so; nor indeed did I dare to put direct questions about the cart and those who travelled in it.

Soon we marched again, for Goza would not allow me to ride the horse, fearing that I should escape on it. Nor would he let me carry either of the guns lest I should make use of them. All day we travelled, reaching the Nongoma heights in the late afternoon.

On this beautiful spot we found a kraal situated where afterwards a magistracy was built when we conquered the country, whence there is one of the finest views in Zululand. There was no one in the kraal except two old women who appeared to be deaf and dumb for all I could get out of them. These aged dames, however, or others who were hidden, had made ready for our arrival, since a calf lay skinned and prepared for cooking, and by it big gourds filled with Kaffir beer and "maas" or curdled milk.

In due course we ate of these provisions, and after we had finished I gave Goza a stiff tot of brandy, of which Nombe, or perhaps Anscombe, had thoughtfully sent a bottle with my other baggage. The strong liquor made the old fellow talkative and enabled me to get a good deal of information out of him. Thus I learned that certain demands, as to which he was rather vague, had been made upon Cetewayo by the English Government, and that the King was now considering whether he should accede to them or fight. The Great Council of the nation was summoned to attend at Ulundi within a few days, when the matter would be decided.

Meanwhile all the regiments were being gathered, or, as we should say, mobilized; an army, said Goza, greater than any that Chaka had ever led.

I asked him what I had to do with this business, that I, a peaceful traveller and an old friend of the Zulus, should be made prisoner and dragged off to Ulundi. He replied he did not know who was not in the council of the High Ones, but he thought that Cetewayo the king wished to see me because I was their friend, perhaps that he might send me as a messenger to the white people.

I asked him how the king knew that I was in the country, to which he replied that Zikali had told him I was coming, he did not know how, whereon he, Goza, was sent at once to fetch me. I could get no more out of him.

I wondered if it would be worth while to make him quite drunk and then attempt to escape on the horse, but gave up the idea. To begin with, his men were at hand and there was not enough brandy to make them all drunk. Also even if I succeeded in winning away here in the heart of Zululand, it would not help Anscombe or Heda and I should probably be cut off and killed before I could get out of the country. So I abandoned the plan and went to sleep instead.

Next morning we left Nongoma early in the hope of reaching Ulundi that evening if the Ivuna and Black Umfolozi Rivers proved fordable. As it chanced, although they were high, we were able to cross them, I seated on the horse which two of the Zulus led.

Next we tramped for miles through the terrible Bekameezi Valley, a hot and desolate place which the Zulus swear is haunted. So unhealthy is this valley, which is the home of large game, that whole kraals full of people who have tried to cultivate the rich land, have died in it of fever, or fled away leaving their crops unreaped. Now no man dwells there. After this we climbed a terrible mount to the high land of Mahlabatini, and having eaten, pushed on once more.

At length we sighted the great hill-encircled plain of Ulundi which may be called the cradle of the Zulu race as, politically speaking, it was destined to be its coffin. On the ridge to the west once stood the Nobamba kraal where dwelt Senzangacona, the father of Chaka the Lion. Nearer to the White Umfolozi was Panda's dwelling-place, Nodwengu, which once I knew so well, while on the slope of the hills of the north-east stood the town of Ulundi in which Cetewayo dwelt, bathed in the lights of sunset.

Indeed it and all the vast plain were red as though with blood, red as they were destined to be on the coming day of the last battle of the Zulus.

同类推荐
  • 金方镇年表

    金方镇年表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曲话

    曲话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孟子集注

    孟子集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝野佥载

    朝野佥载

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编闺媛典闺孝部

    明伦汇编闺媛典闺孝部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的孤城

    我的孤城

    古有一城城有四门名为:太古混沌阴阳八方万年一转变其名四门皆为宗一宗有两人徒为守门人
  • 寰

    龙天宇,天赋异常,自幼拜在一位高人门下,苦苦学艺,一朝出师,慢慢的成长,走上一条强者之路,惊艳四方,历经磨难,不畏艰险,敢爱敢恨,一代新人变得强大,逐渐问鼎天下,无人能敌,笑傲九天,舍我其谁的豪气,能有几人?
  • 宿命惊鸿

    宿命惊鸿

    十世的宿命,只为遇见你。惊鸿一瞥,此生不换。
  • 风从春秋来

    风从春秋来

    东周末年,一人倒骑青牛,口吐真言。于天地间取一清气贯入人间。于是,诸子百家,百花齐放。可是,这不是他想要的模样。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 武动荒宇

    武动荒宇

    荒宇大陆以武为尊,世家,宗门,王朝,帝国垄断着整个世界的资源!石俊,觉醒鲲鹏武魂,从此逆势而起,战宗门天骄,斗世家道子,踩王朝皇子,斩帝国妖孽。立于巅峰回首叹道“当吾会当凌绝顶,你是否依然在吾身旁?”
  • 请让我拥抱你

    请让我拥抱你

    闺蜜林筱沫未婚先孕,生下宝宝后,却被男友抛弃;女强人王长安义气相助,照顾孱弱妈妈,顺便充当“爸爸”。职场摸爬滚打,生活焦头烂额,王长安以为自己再也嫁不出去了,却未想到偶然的机遇,让她迎来了自己的春天......
  • 通天至尊

    通天至尊

    天道之诡者也,修者之命者也。鬼又如何?神又如何?道又如何?天下人负我,我不甘,我要逆天而上,断魂而下,我一人独抗天下又如何?
  • 施公案(中)(中国古典公案小说精品书库)

    施公案(中)(中国古典公案小说精品书库)

    《施公案》又名《百断奇观》、《施案奇闻》,是以清人施世纶(小说为施仕伦)生平为原型,敷演而成的一部公案侠义小说。施世纶,字文贤,清康熙年代人。
  • 异世大陆召唤录

    异世大陆召唤录

    争霸大陆?召唤大军?狂收美男?喔,别闹了,其实那是我老妈干的。作为有着几个便宜哥哥,有着一堆便宜老爹的西格丽特——还是赶紧上路去找亲生老爹吧。还好继承了老妈的召唤天赋,虽说召唤不了军团,找几个能力不错,长相也还可以的打手还是能够的。总之,本文就是女王的女儿寻找亲爹之路,顺便冒冒险,打打怪什么的。