登陆注册
14705000000033

第33章

How lovely art thou in thy tresses of foam, And yet the warm blood in my bosom grows chill, When yelling thou rollest thee down from thy home, 'Mid the boom of the echoing forest and hill.

The pine-trees are shaken--they yield to thy shocks, And spread their vast ruin wide over the ground, The rocks fly before thee--thou seizest the rocks, And whirl'st them like pebbles contemptuously round.

The sun-beams have cloth'd thee in glorious dyes, They streak with the tints of the heavenly bow Those hovering columns of vapour that rise Forth from the bubbling cauldron below.

But why art thou seeking the ocean's dark brine?

If grandeur makes happiness, sure it is found, When forth from the depths of the rock-girdled mine Thou boundest, and all gives response to thy sound.

Beware thee, O torrent, of yonder dark sea, For there thou must crouch beneath tyranny's rod, Here thou art lonely, and lovely, and free, -

Loud as a thunder-peal, strong as a god.

True, it is pleasant, at eve or at noon, To gaze on the sea and its far-winding bays, When ting'd with the light of the wandering moon, Or red with the gold of the midsummer rays.

But, torrent, what is it? what is it?--behold That lustre as nought but a bait and a snare, What is the summer sun's purple and gold To him who breathes not in pure freedom the air.

Abandon, abandon, thy headlong career -

But downward thou rushest--my words are in vain, Bethink thee that oft-changing winds domineer On the billowy breast of the time-serving main.

Then haste not, O torrent, to yonder dark sea, For there thou must crouch beneath tyranny's rod;

Here thou art lonely, and lovely, and free, -

Loud as a thunder-peal, strong as a god.

RUNIC VERSES.

O the force of Runic verses, O the mighty strength of song Cannot baffle all the curses Which to mortal state belong.

Slaughter'd chiefs, that buried under Heaps of marble, long have lain, Song can rend your tomb asunder, Give ye life and strength again.

When around his dying capture, Fierce, the serpent draws his fold, Song can make him, wild with rapture, Straight uncoil, and bite the mould.

When from keep and battled tower, Flames to heaven upward strain, Song has o'er them greater power, Than the vapours dropping rain.

It can quench the conflagration Striding o'er the works of art;

But nor song nor incantation Can appease love's cruel smart.

O the force of Runic verses, O the mighty strength of song Cannot baffle all the curses Which to mortal state belong.

同类推荐
热门推荐
  • 冷面邪王之吃货王妃

    冷面邪王之吃货王妃

    堂堂的冷面邪王,当朝第一美男子,却公主不娶名媛不爱,非要娶个小小文官家的吃货?拜托,有没有人问过吃货的意见?那啥破王爷本身就有妾侍,又有不少红颜知己,而且没成婚就预定了丞相之女为侧妃,要她这个正妃情何以堪呢?不料邪王一再把她压倒说:“小猪猪,只要你赶紧给我生一窝小小猪,我保证你地位稳固、一世无忧!”小吃货化悲愤为粮食:“什么侧妃妾侍、皇亲国戚,在我眼里不过是萝卜白菜,待我烹煮煎炸,吃个痛快!”“那王爷呢?”“王爷是个棒槌!”“好啊,看我这个棒槌怎么收拾你这件衣服!”啊呀呀,少儿不宜。
  • 我主曹魏

    我主曹魏

    穿越三国,神鬼乱志。得太平三卷,谋天下大势。只身入曹营,定北魏江山。我辅曹操,我主曹魏!
  • 剪影和熊照

    剪影和熊照

    笔者希望以一种严肃的态度来写些短文。还是希望各位读者审视后,能够从中获益。
  • 姐姐是朵白莲花

    姐姐是朵白莲花

    有个爱溜达的白莲花姐姐,重阳表示压力很大,走在街上时常有人蹦出来示爱,时常有人跳出来讨债,只因她和姐姐是对孪生姐妹!“这位俊公子,你真的认错人了!我是重阳,不是你认识的人!”“这位姑娘,我真没抢你男人,我连你是谁都不认识!”“这位年轻的大侠,我不认识你啊,我没办法对你负责!”……
  • 万灵圣者

    万灵圣者

    在很久很久以前宇宙还没有形成,宇宙中一片混沌,混沌之气席卷整个空间,而在这片空间之中一个悬浮在混沌之气之中有一个散发金色光芒的婴儿正盘膝而坐…………
  • 废材逆天:王爷请俯首

    废材逆天:王爷请俯首

    虾米!白痴?废材?一朝穿越成丞相府嫡女,可是白痴废材是怎么回事?一朝风华绝代,明明是个天才,哪个眼瞎说是废材的?虾米?神宠?抱歉!最厉害的神宠自动钻进她的怀里。虾米?炼药师尊贵?丹药她当糖豆吃,最后来了一个神秘男人,嘴角勾起邪魅的笑霸道的说:“我要让全世界知道,你、被我承包了!”我想要一个人,一双手,陪我左右,至死不休。
  • 从小就混过江湖了

    从小就混过江湖了

    两岁的时候,爸妈被烧死了;八岁的时候,我差点烧死他全家。从小我就懂得一个道理,以暴制暴、回击嘲笑。十三岁的时候,把我养大的奶奶也死了,从此我成了别人眼里的坏孩子,混子。别人不了解我,我不介意,但我想告诉所有人,我有名有姓,不是野~种。虽然无依无靠,但别想瞧不起我,我会用我的双手撑起整个东明!
  • 嫣然斗遍六宫妃:闲步烟云

    嫣然斗遍六宫妃:闲步烟云

    她有美眸如烟,她有浅笑如云,她以金绣名响天下。为救父兄,她替公主出嫁,嫁给敌国皇帝为妃,只为偷取事关天下的烟云霓裳。她成功了,却在那一刻发现,深深爱上了他。错误难改,江山不再,面对三千兵甲对她的讨伐,他只得将一杯毒酒推到她的面前。饮泪绝别,她饮下毒酒,却又离奇醒来。她成了新国皇子之妃,被他戏弄于指掌,只为遗腹骨肉委曲求全,只为重夺江山甘当筹码。试问一介红颜,如何四两拨千斤?且看大梦尽头,谁共闲步烟云?      
  • 一只食素的狼

    一只食素的狼

    本书为“微阅读1+1工程”系列丛书之一,精选了微型小说作者长期创作的精品作品,集结成书。本书作者用朴实无华的笔触,从一个个温暖感人的小故事中,讲述了人间的真、善、美。情节生动,笔调幽默,立意新颖、情节严谨、结局新奇。读者可以从一个点、一个画面、一个对比、一声赞叹、一瞬间之中,捕捉住了小说的一种智慧、一种美、一个耐人寻味的场景,一种新鲜的思想。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、