登陆注册
14704900000009

第9章

BY MR. M. A TITMARSH.

Our street, from the little nook which I occupy in it, and whence I and a fellow-lodger and friend of mine cynically observe it, presents a strange motley scene. We are in a state of transition.

We are not as yet in the town, and we have left the country, where we were when I came to lodge with Mrs. Cammysole, my excellent landlady. I then took second-floor apartments at No. 17, Waddilove Street, and since, although I have never moved (having various little comforts about me), I find myself living at No. 46A, Pocklington Gardens.

Why is this? Why am I to pay eighteen shillings instead of fifteen? I was quite as happy in Waddilove Street; but the fact is, a great portion of that venerable old district has passed away, and we are being absorbed into the splendid new white-stuccoed Doric-porticoed genteel Pocklington quarter. Sir Thomas Gibbs Pocklington, M. P. for the borough of Lathanplaster, is the founder of the district and his own fortune. The Pocklington Estate Office is in the Square, on a line with Waddil--with Pocklington Gardens Imean. The old inn, the "Ram and Magpie," where the market-gardeners used to bait, came out this year with a new white face and title, the shield, &c. of the "Pocklington Arms." Such a shield it is! Such quarterings! Howard, Cavendish, De Ros, De la Zouche, all mingled together.

Even our house, 46A, which Mrs. Cammysole has had painted white in compliment to the Gardens of which it now forms part, is a sort of impostor, and has no business to be called Gardens at all. Mr.

Gibbs, Sir Thomas's agent and nephew, is furious at our daring to take the title which belongs to our betters. The very next door (No. 46, the Honorable Mrs. Mountnoddy,) is a house of five stories, shooting up proudly into the air, thirty feet above our old high-roofed low-roomed old tenement. Our house belongs to Captain Bragg, not only the landlord but the son-in-law of Mrs.

Cammysole, who lives a couple of hundred yards down the street, at "The Bungalow." He was the commander of the "Ram Chunder" East Indiaman, and has quarrelled with the Pocklingtons ever since he bought houses in the parish.

He it is who will not sell or alter his houses to suit the spirit of the times. He it is who, though he made the widow Cammysole change the name of her street, will not pull down the house next door, nor the baker's next, nor the iron-bedstead and feather warehouse ensuing, nor the little barber's with the pole, nor, I am ashamed to say, the tripe-shop, still standing. The barber powders the heads of the great footmen from Pocklington Gardens; they are so big that they can scarcely sit in his little premises. And the old tavern, the "East Indiaman," is kept by Bragg's ship-steward, and protests against the "Pocklington Arms."Down the road is Pocklington Chapel, Rev. Oldham Slocum--in brick, with arched windows and a wooden belfry: sober, dingy, and hideous.

In the centre of Pocklington Gardens rises St. Waltheof's, the Rev.

Cyril Thuryfer and assistants--a splendid Anglo-Norman edifice, vast, rich, elaborate, bran new, and intensely old. Down Avemary Lane you may hear the clink of the little Romish chapel bell. And hard by is a large broad-shouldered Ebenezer (Rev. Jonas Gronow), out of the windows of which the hymns come booming all Sunday long.

Going westward along the line, we come presently to Comandine House (on a part of the gardens of which Comandine Gardens is about to be erected by his lordship); farther on, "The Pineries," Mr. and Lady Mary Mango: and so we get into the country, and out of Our Street altogether, as I may say. But in the half-mile, over which it may be said to extend, we find all sorts and conditions of people--from the Right Honorable Lord Comandine down to the present topographer;who being of no rank as it were, has the fortune to be treated on almost friendly footing by all, from his lordship down to the tradesman.

OUR HOUSE IN OUR STREET

We must begin our little descriptions where they say charity should begin--at home. Mrs. Cammysole, my landlady, will be rather surprised when she reads this, and finds that a good-natured tenant, who has never complained of her impositions for fifteen years, understands every one of her tricks, and treats them, not with anger, but with scorn--with silent scorn.

On the 18th of December, 1837, for instance, coming gently down stairs, and before my usual wont, I saw you seated in my arm-chair, peeping into a letter that came from my aunt in the country, just as if it had been addressed to you, and not to "M. A. Titmarsh, Esq." Did I make any disturbance? far from it; I slunk back to my bedroom (being enabled to walk silently in the beautiful pair of worsted slippers Miss Penelope J--s worked for me: they are worn out now, dear Penelope!) and then rattling open the door with a great noise, descending the stairs, singing "Son vergin vezzosa" at the top of my voice. You were not in my sitting-room, Mrs.

Cammysole, when I entered that apartment.

You have been reading all my letters, papers, manuscripts, brouillons of verses, inchoate articles for the Morning Post and Morning Chronicle, invitations to dinner and tea--all my family letters, all Eliza Townley's letters, from the first, in which she declared that to be the bride of her beloved Michelagnolo was the fondest wish of her maiden heart, to the last, in which she announced that her Thomas was the best of husbands, and signed herself "Eliza Slogger;" all Mary Farmer's letters, all Emily Delamere's; all that poor foolish old Miss MacWhirter's, whom Iwould as soon marry as ----: in a word, I know that you, you hawk-beaked, keen-eyed, sleepless, indefatigable old Mrs. Cammysole, have read all my papers for these fifteen years.

I know that you cast your curious old eyes over all the manuscripts which you find in my coat-pockets and those of my pantaloons, as they hang in a drapery over the door-handle of my bedroom.

同类推荐
热门推荐
  • 灵灭情怨

    灵灭情怨

    情情怨怨在红尘,仇仇恨恨难断痕。频频笑笑一世过,名名利利为何争。爱恨纠缠,独傲巅峰,才发现最终得到的比失去的多的多。。。
  • 不必相思

    不必相思

    这是一场势均力敌,各方角逐的婚姻;这是一次注定无法善终的相遇,叶满原以为自己才是执棋之人,事了便能身退,却不知朝夕之间家破人亡,回首才发现自己错得离谱,命运早已告之她:即入局,何以布局。也罢,就当是一场相逢,不必牵引相思。
  • 初刻拍案惊奇

    初刻拍案惊奇

    《初刻拍案惊奇》是明朝末年凌濛初编著的拟话本小说集。正式成书于1627年(明天启七年),尚友堂书坊于翌年1628年刊行。《初刻拍案惊奇》是模仿话本小说而创造的小说集,其题材大多取自前人。书的内容比较繁杂,思想倾向前后不尽相同,主要有描写商人思想行径、命运遭际的作品和描写婚恋的作品。其多出自前代著述,但经过凌濛初的再创作,也一定程度表现出晚明社会现实与时代气息,浸含着凌氏本人的思想观念和愤世不平之气。常与《二刻拍案惊奇》并称二拍,加上冯梦龙的“三言”,则为“三言二拍”,在中国文学史上有较重要的影响。
  • 你我中间隔着的是海

    你我中间隔着的是海

    我们都没有那种运气能以深情换深情能择一城便终老能得一人心白首不想离我们中间隔着的是海永不相见永不相望仍记得那天午后我鼓起所有勇气告诉你我叫夏阳太阳的阳
  • 超能魔幻战纪

    超能魔幻战纪

    两次穿越,三世人生,作为一名现代全球著名的理工博士的白夜在发明曲速引擎的过程中穿越到了一个魔法为主,科学迷信的地方,这还不算完!最终,在空间系魔法“次元超空间”的作用下,白夜再次回到了“地球”,不过这个地球,似乎并不是自己所认识的那个地球!
  • 刀神无敌

    刀神无敌

    一代刀神,被仇家所害,不幸陨落,却重生在一个小家族的后辈身上……然而,这个家族并非小家族,他们拥有大家族都不一定拥有的连环禁制,还有用来垫桌底的紫金高级功法……
  • 杀戮之无上神尊

    杀戮之无上神尊

    杀神!!!这是林峰用百万星辰之生命,所换取来的称号!“无上业火又如何?我吞之!我灭万亿生灵!那天,可敢罚我?我若成杀神,何人敢阻?”看废物世家公子,如何灭绝业火!!!大家加群啊!欢迎加入杀戮之无上神尊书友群,群号码:118575817
  • 蓦然回首间,往事还在眼前

    蓦然回首间,往事还在眼前

    一个成功的女金领的回乡之后的路一段缠绵无苦的爱情一个长期虐待妻子的男人一个热心过度的邻居一个救赎与欺骗的事件二个女人在都市生活的情感生活,到底最后该何去何从你所拥有的未必是你需要的一念天堂,一念地狱是放弃复仇还是坚持到底?
  • 龙武大帝尊

    龙武大帝尊

    一名来历不明的少年自龙阳村走出,为了追寻自己的来历,他义无反顾的踏上那漫漫武途,尽管一路坎坷,他却屡次从逆境中成长,在绝境中突破!登天路,坎坷行,武道之巅,谁主沉浮?
  • 风华无双:绝代女将军

    风华无双:绝代女将军

    她,海军陆战旅,才情潋滟的天才上校。一颗子弹,将其送到秦楚少将军千笑宁身上。褪去昔日高冷淡漠的伪装。重拾戎装,一身战甲、一柄横刀、踏马河山,谁说红妆与戎装不可兼得?身怀药神空间,一手医术,活死人、肉白骨。从此这世间多了一个纨绔腹黑又风华绝代的女将军。俗话说:夜路走多了,难免会撞见鬼的。当纨绔腹黑的女将军遇到某个身残志坚又温润如玉的王爷时,彻底栽了!剧场一:某将“瑾王,您这羸弱的小身板,还到处折腾,可见确实病的不轻”某王温润的说道“多谢将军关怀”某将:你那只狗眼见我关怀你。剧场二:某王“宁儿,我要是死了,你不准改嫁”。某将“你想的真美,你要是敢死我就敢改嫁”。