登陆注册
14365200000004

第4章

The first is Chastity, that vanquished The archer Love, that held joint empery With the sweet beauty that made war on me, When laughter of lips with laughing eyes was wed.

Their strife the Fates have closed, with stern control, The earth holds her fair body, and her soul An angel with glad angels triumpheth;Love has no more that he can do; desire Is buried, and my heart a faded fire, And for Death's sake, I am in love with Death.

LADY'S TOMB.

RONSARD, 1550.

AS in the gardens, all through May, the rose, Lovely, and young, and fair apparelled, Makes sunrise jealous of her rosy red, When dawn upon the dew of dawning glows;Graces and Loves within her breast repose, The woods are faint with the sweet odour shed, Till rains and heavy suns have smitten dead The languid flower, and the loose leaves unclose, -So this, the perfect beauty of our days, When earth and heaven were vocal of her praise, The fates have slain, and her sweet soul reposes;And tears I bring, and sighs, and on her tomb Pour milk, and scatter buds of many a bloom, That dead, as living, she may be with roses.

SHADOWS OF HIS LADY.

JACQUES TAHUREAU, 1527-1555.

WITHIN the sand of what far river lies The gold that gleams in tresses of my Love?

What highest circle of the Heavens above Is jewelled with such stars as are her eyes?

And where is the rich sea whose coral vies With her red lips, that cannot kiss enough?

What dawn-lit garden knew the rose, whereof The fled soul lives in her cheeks' rosy guise?

What Parian marble that is loveliest, Can match the whiteness of her brow and breast?

When drew she breath from the Sabaean glade?

Oh happy rock and river, sky and sea, Gardens, and glades Sabaean, all that be The far-off splendid semblance of my maid!

MOONLIGHT.

JACQUES TAHUREAU, 1527-1555.

THE high Midnight was garlanding her head With many a shining star in shining skies, And, of her grace, a slumber on mine eyes, And, after sorrow, quietness was shed.

Far in dim fields cicalas jargoned A thin shrill clamour of complaints and cries;And all the woods were pallid, in strange wise, With pallor of the sad moon overspread.

Then came my lady to that lonely place, And, from her palfrey stooping, did embrace And hang upon my neck, and kissed me over;Wherefore the day is far less dear than night, And sweeter is the shadow than the light, Since night has made me such a happy lover.

LOVE IN MAY.

PASSERAT, 1580.

OFF with sleep, love, up from bed, This fair morn;See, for our eyes the rosy red New dawn is born;Now that skies are glad and gay In this gracious month of May, Love me, sweet, Fill my joy in brimming measure, In this world he hath no pleasure, That will none of it.

Come, love, through the woods of spring, Come walk with me;Listen, the sweet birds jargoning From tree to tree.

List and listen, over all Nightingale most musical That ceases never;Grief begone, and let us be For a space as glad as he;Time's flitting ever.

Old Time, that loves not lovers, wears Wings swift in flight;All our happy life he bears Far in the night.

Old and wrinkled on a day, Sad and weary shall you say, 'Ah, fool was I, That took no pleasure in the grace Of the flower that from my face Time has seen die.'

Leave then sorrow, teen, and tears Till we be old;Young we are, and of our years Till youth be cold Pluck the flower; while spring is gay In this happy month of May, Love me, love;Fill our joy in brimming measure;

In this world he hath no pleasure That will none thereof.

THE GRAVE AND THE ROSE.

VICTOR HUGO.

THE Grave said to the Rose, 'What of the dews of dawn, Love's flower, what end is theirs?'

'And what of spirits flown, The souls whereon doth close The tomb's mouth unawares?'

The Rose said to the Grave.

The Rose said, 'In the shade From the dawn's tears is made A perfume faint and strange, Amber and honey sweet.'

'And all the spirits fleet Do suffer a sky-change, More strangely than the dew, To God's own angels new,'

The Grave said to the Rose.

THE GENESIS OF BUTTERFLIES.

VICTOR HUGO.

THE dawn is smiling on the dew that covers The tearful roses; lo, the little lovers That kiss the buds, and all the flutterings In jasmine bloom, and privet, of white wings, That go and come, and fly, and peep and hide, With muffled music, murmured far and wide!

Ah, Spring time, when we think of all the lays That dreamy lovers send to dreamy mays, Of the fond hearts within a billet bound, Of all the soft silk paper that pens wound, The messages of love that mortals write Filled with intoxication of delight, Written in April, and before the May time Shredded and flown, play things for the wind's play-time, We dream that all white butterflies above, Who seek through clouds or waters souls to love, And leave their lady mistress in despair, To flit to flowers, as kinder and more fair, Are but torn love-letters, that through the skies Flutter, and float, and change to Butterflies.

MORE STRONG THAN TIME.

VICTOR HUGO.

SINCE I have set my lips to your full cup, my sweet, Since I my pallid face between your hands have laid, Since I have known your soul, and all the bloom of it, And all the perfume rare, now buried in the shade;Since it was given to me to hear one happy while, The words wherein your heart spoke all its mysteries, Since I have seen you weep, and since I have seen you smile, Your lips upon my lips, and your eyes upon my eyes;Since I have known above my forehead glance and gleam, A ray, a single ray, of your star, veiled always, Since I have felt the fall, upon my lifetime's stream, Of one rose petal plucked from the roses of your days;I now am bold to say to the swift changing hours, Pass, pass upon your way, for I grow never old, Fleet to the dark abysm with all your fading flowers, One rose that none may pluck, within my heart I hold.

Your flying wings may smite, but they can never spill The cup fulfilled of love, from which my lips are wet;My heart has far more fire than you have frost to chill, My soul more love than you can make my soul forget.

AN OLD TUNE.

GERARD DE NERVAL.

同类推荐
  • Our Village

    Our Village

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大川普济禅师语录

    大川普济禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 念佛警策

    念佛警策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天乐鸣空集

    天乐鸣空集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 惜香乐府

    惜香乐府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之狩护

    重生之狩护

    重生回到小时候,那时父母还没离婚,哥哥还没意外丧命,我也还没变坏,那个呆子也还没因救我而亡……PS:这是一个渣渣重生而回,狩猎爱人,保护家人的那啥故事~~
  • 六道轮回之神魔录

    六道轮回之神魔录

    神?魔?何为神!何为魔!一念成神,一念成魔!神、魔、修罗、地狱、人、孽畜。轮回的印记,百世为魔,百世为神……纪元的颠覆,人人为神,人人为魔……善恶的交织,谁能分得清?乱世也是盛世,轮回转动,故事已经开始……
  • 不一样的人生:男主爱女配

    不一样的人生:男主爱女配

    张从婷作为一个资深的小说爱好者可谓是爱书如命,任何小说只要你说出书名她都能清楚的说出小说的内容。自从迷上小说开始,张从婷就有一个疑问:为什么男主一定要爱上女主?别说女主有多白莲花、有多善良、有多纯真可爱之类的话。这些放在人群中随随便便都能找出一大把。凭什么男主要爱上什么都比上女配的女主?我不信邪,我一定要改变!抱着这样的念头,张从婷开始了她改变男主的人生之旅。
  • 你不可不知的排毒解毒100招

    你不可不知的排毒解毒100招

    排毒解毒的方法源于人们的社会实践活动,具体方法有很多,本书从饮食、运动、心理、按摩等方面列举了许多排毒解毒的妙招,对一些时尚的排毒解毒方法也做了详细的解读,并对酒精中毒这一日益普遍的社会现象提供了行之有效的解毒方法,可供读者在浏览时学习使用。祝每一位读者开卷有益,越活越健康,越活越美丽!
  • 少离即

    少离即

    单车会滑倒吗?大树会摔跤吗?风车会跳舞吗?小熊会微笑吗?一见钟情可能发生吗?也许只需要一个声音,一段音乐,一个眼神,思慕就会从心底萌发,茁壮成长。你会是我一辈子的朋友吗?也许不能奢望一辈子,但要珍惜每一刻相聚的时光。亲人会一直在身边吗?也许改变的是距离,不变的是心里关怀的芬芳。将爱情、友情、亲情织成网,取名叫年少,其中有别离的忧伤,也有相即的美好。四年的时光,记忆的伏线,我们一起成长。
  • 荡涤人间

    荡涤人间

    不一样的世界,那个世界实在是厚此薄彼,普通人永远只能做普通人,似乎不可能有翻身的可能。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 風归

    風归

    她,倾世倾国的面容,却有着不可说的过去,隐藏内心,因一次阴差阳错的穿越而打开,因为在那里,她遇到了他,青丝拂脸,衬出他那绝世妖孽的俊脸,银白色的印记,是多么的像,那颗弱小渴望的心又被他勾起,可是......呵,莫要怪造化弄人,只是因为冥冥之中自有定数。他们终究是彼此的。昭王,陌皇,九陌殇,你到底是谁?杀手,梦魇,丫头,到底藏了多少秘密尘世中,他为她倾尽一世风华,只是因为他爱她。浮沉中,她可以为他化作一缕青烟,只是因为她爱他。她,霸尽一生,唯他软弱;他,冷尽天下,唯她独宠。丫头,不要怕,我愿与你从青丝到白发。
  • 缘结幽山

    缘结幽山

    满清光绪三十年间,乙巳岁。在长江南岸的二龙口山岗上,五月下旬的一个晴朗的中午,天空突然变色,山岗上复盖层层乌云翻滚,一道道金光划破漆黑的山谷,一阵阵惊天动地的雷鸣,铺天盖地的狂风骤雨夹着希疏的冰雹。随着风云变幻,半个时辰后雨过天晴,云开雾散。这场风雨没有给人们带来灾难,反而整救了一方干旱已久的草木田禾。然而,令人费解的是:这一段短浅的历史跟解放时期几位传奇人物有密切的巧合和解不开的渊源。一场悲欢离合,可歌可泣的人世悲剧就在这场暴风雨中拉开了序幕。从始到终,长达四十余年的事事非非,在漫长的人间岁月里,只不过是随风而来,飘渺而去,留下来的是凄凉、感怀及同情、催人泪下的传说......
  • 人生三境

    人生三境

    本书为成功励志类书,讲述人生中必要的三得:沉得住气,弯得下腰、抬得起头。