登陆注册
14365200000011

第11章

At length at touch of autumn tide, When roses fell, and summer died, All in a dawning deep with dew, Love flew to me, love fled from you.

The roses drooped their weary heads, I spoke among the garden beds;You would not hear, you could not know, Summer and love seemed long ago, As far, as faint, as dim a dream, As to the dead this world may seem.

Ah sweet, in winter's miseries, Perchance you may remember this, How wisdom was not justified In summer time or autumn-tide, Though for this once below the sun, Wisdom and love were made at one;But love was bitter-bought enough, And wisdom light of wing as love.

GOOD-BYE.

KISS me, and say good-bye;

Good-bye, there is no word to say but this, Nor any lips left for my lips to kiss, Nor any tears to shed, when these tears dry;Kiss me, and say, good-bye.

Farewell, be glad, forget;

There is no need to say 'forget,' I know, For youth is youth, and time will have it so, And though your lips are pale, and your eyes wet, Farewell, you must forget.

You shall bring home your sheaves, Many, and heavy, and with blossoms twined Of memories that go not out of mind;Let this one sheaf be twined with poppy leaves When you bring home your sheaves.

In garnered loves of thine, The ripe good fruit of many hearts and years, Somewhere let this lie, grey and salt with tears;It grew too near the sea wind, and the brine Of life, this love of mine.

This sheaf was spoiled in spring, And over-long was green, and early sere, And never gathered gold in the late year From autumn suns, and moons of harvesting, But failed in frosts of spring.

Yet was it thine my sweet, This love, though weak as young corn withered, Whereof no man may gather and make bread;Thine, though it never knew the summer heat;Forget not quite, my sweet.

AN OLD PRAYER.

[Greek text which cannot be reproduced ODYSSEY, xiii. 59.]

MY prayer an old prayer borroweth, Of ancient love and memory -'Do thou farewell, till Eld and Death, That come to all men, come to thee.'

Gently as winter's early breath, Scarce felt, what time the swallows flee, To lands whereof NO MAN KNOWETHOf summer, over land and sea;

So with thy soul may summer be, Even as the ancient singer saith, 'Do thou farewell, till Eld and Death, That come to all men, come to thee.'

LOVE'S MIRACLE.

WITH other helpless folk about the gate, The gate called Beautiful, with weary eyes That take no pleasure in the summer skies, Nor all things that are fairest, does she wait;So bleak a time, so sad a changeless fate Makes her with dull experience early wise, And in the dawning and the sunset, sighs That all hath been, and shall be, desolate.

Ah, if Love come not soon, and bid her live, And know herself the fairest of fair things, Ah, if he have no healing gift to give, Warm from his breast, and holy from his wings, Or if at least Love's shadow in passing by Touch not and heal her, surely she must die.

DREAMS.

HE spake not truth, however wise, who said That happy, and that hapless men in sleep Have equal fortune, fallen from care as deep As countless, careless, races of the dead.

Not so, for alien paths of dreams we tread, And one beholds the faces that he sighs In vain to bring before his daylit eyes, And waking, he remembers on his bed;And one with fainting heart and feeble hand Fights a dim battle in a doubtful land, Where strength and courage were of no avail;And one is borne on fairy breezes far To the bright harbours of a golden star Down fragrant fleeting waters rosy pale.

FAIRY LAND.

IN light of sunrise and sunsetting, The long days lingered, in forgetting That ever passion, keen to hold What may not tarry, was of old, In lands beyond the weary wold;Beyond the bitter stream whose flood Runs red waist-high with slain men's blood.

Was beauty once a thing that died?

Was pleasure never satisfied?

Was rest still broken by the vain Desire of action, bringing pain, To die in languid rest again?

All this was quite forgotten there, Where never winter chilled the year, Nor spring brought promise unfulfilled, Nor, with the eager summer killed, The languid days drooped autumnwards.

So magical a season guards The constant prime of a cool June;So slumbrous is the river's tune, That knows no thunder of heavy rains, Nor ever in the summer wanes, Like waters of the summer time In lands far from the Fairy clime.

Yea, there the Fairy maids are kind, With nothing of the changeful mind Of maidens in the days that were;And if no laughter fills the air With sound of silver murmurings, And if no prayer of passion brings A love nigh dead to life again, Yet sighs more subtly sweet remain, And smiles that never satiate, And loves that fear scarce any fate.

Alas, no words can bring the bloom Of Fairy Land; the faint perfume, The sweet low light, the magic air, To eyes of who has not been there:

Alas, no words, nor any spell Can lull the eyes that know too well, The lost fair world of Fairy Land.

Ah, would that I had never been The lover of the Fairy Queen!

Or would that through the sleepy town, The grey old place of Ercildoune, And all along the little street, The soft fall of the white deer's feet Came, with the mystical command That I must back to Fairy Land!

TWO SONNETS OF THE SIRENS.

['Les Sirenes estoient tant intimes amies et fidelles compagnes de Proserpine, qu'elles estoient toujours ensemble. Esmues du juste deuil de la perte de leur chere compagne, et enuyees jusques au desespoir, elles s'arresterent e la mer Sicilienne, ou par leurs chants elles attiroient les navigans, mais l'unique fin de la volupe de leur musique est la Mort.' - PONTUS DE TYARD. 1570.]

I.

THE Sirens once were maidens innocent That through the water-meads with Proserpine Plucked no fire-hearted flowers, but were content Cool fritillaries and flag-flowers to twine, With lilies woven and with wet woodbine;Till once they sought the bright AEtnaean flowers, And their bright mistress fled from summer hours With Hades, down the irremeable decline.

同类推荐
热门推荐
  • 对作篇

    对作篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 葬情

    葬情

    回忆中的我们,影子是平行的,往事的镜头,你的梦,只有我听得懂,那是我给你的告白……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 鬼影迷案

    鬼影迷案

    一桩离奇的命案,引出一条条匪夷所思的线索。拨开迷雾,他将看到怎样的结局?阴谋?手段?内鬼?等待他的,还会有什么?
  • 妃你不可:病太子偏宠煞妃

    妃你不可:病太子偏宠煞妃

    她是煞星,出生便克死生母,众人避之唯恐不及,却坐上太子妃之位,且无人嫉妒。他是病种,三岁便浑身毒疮,无人想要靠近一步,却坐上了太子宝座,且无人争夺。可为啥米,洞房之夜两人同罩大红盖头,咦,盖头下竟是绝色啊!原来丑蛋成妖孽!
  • 危险人生

    危险人生

    无限流吗?后无限流?主要还是讲破案冒险的,时空混乱点才好编嘛!
  • 久居晴天

    久居晴天

    女主藤思久晴与男主王俊凯在高中时不明了的恋爱。。。。明明持续了十年却依旧擦身而过。。。。是命运的捉弄还是刻意的人为。王俊凯:我现在终于知道了你名字的含义,原来你希望的世界里永远都是晴天,而我,也希望能够居住在这样的晴天里,作为一个长久的梦,永远不要醒。宫野冥诚:如果给我重新再来一次的机会,我的选择不会变,还是会重新爱你一次。藤思久晴:灰姑娘有仙女帮助她,最后与王子幸福的生活在一起,你是王子,可我不是灰姑娘也不是公主。我只是一个平凡人,静静的看着你在舞台上闪闪发光就好。叶千影:就算时间逆流,我也不会离开,即使陪你一起下地狱,我也愿意。
  • 鬼谷相侠

    鬼谷相侠

    相之一途,以秋毫之末断古今之变,以卦卜之象瞒苍天之劫。以铁口神算,见微知著,以卜筮定乾坤,以术数通天地,望云省气,推处祥妖,以奇门之术行侠之大者,方知天地有浩然之气!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 协议婚姻,总裁要毁约

    协议婚姻,总裁要毁约

    第一次见面,她去相亲,他也去相亲。相亲男对她动手动脚,她一脚踢了人家的子孙根。相亲女对他投怀送抱,他瞬间闪开让人跌倒在地。她挑眉看向他,他平静的看着她,瞬间,两人就同时做出了一个决定。她伸出右手“祝我们合作愉快。”他握住了她的右手“合作愉快。”两人所谓的合作,就是真结婚,做假夫妻。